Page 1
’ ANUEL D UTILISATION LABORIE MEDICAL Cystoscope/hystéroscope flexible à fibre optique CST-4000/4000 et système Slide-On EndoSheath Technology ® ® REMARQUE : La loi fédérale américaine prévoit que ce dispositif ne peut être vendu que par ou sur ordonnance d’un médecin ou autre professionnel de la santé...
Page 3
Ces informations sont essentielles à une utilisation et un retraitement sans danger de l’endoscope. Laborie Medical recommande vivement à tous les utilisateurs de lire avec attention et de comprendre complètement ce chapitre avant d’utiliser l’endoscope.
Page 4
Il contient également des instructions relatives à l’expédition, dans l’éventualité où l’endoscope doit être renvoyé à Laborie Medical en vue de sa réparation ou de son entretien. L’annexe présente les caractéristiques techniques du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i ainsi que des informations sur la prévention des...
Page 5
Retraitement..................... 13 3 Endoscope et accessoires .................14 Inspection du système standard ................ 15 Schémas du matériel.................... 16 Cystoscope/hystéroscope flexible CST-4000/4000 i ........16 Corps de commande du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i ....................17 Composants d’Instrument ................17 Système CF-2.1 Slide-On EndoSheath Technology .......
Page 6
Technology ....................... 49 Nettoyage ......................50 Désinfection de niveau intermédiaire ..............51 Stérilisation et désinfection de haut niveau............52 Procédures de désinfection et de stérilisation préconisées......52 Désinfection manuelle de haut niveau ............53 Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 7
Élimination ......................61 8 Dépannage....................62 9 Garantie et service après-vente ...............68 Informations de garantie..................68 Informations sur le service après-vente de Laborie Medical ......69 Renvoi à Laborie Medical ou à un distributeur..........69 10 Annexe ......................72 Spécifications......................72 Prévention des infections ..................73 Compatibilité...
Page 8
Table des matières Index des tables Tableau 3-1 : Système standard CST-4000/4000 i ........15 Tableau 6-1 : Systèmes/cycles STERRAD ® et STERIS ® approuvés ..57 Tableau 8-1 : Dépannage..............63 Tableau A-1 : Spécifications ..............72 Table A-2 : Déclaration sur les émissions électromagnétiques....74 Table A-3 : Déclaration d’immunité...
Page 10
Symboles et termes Symboles Les symboles ci-après sont apposés sur le cystoscope/l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i et sur d’autres composants du système d’endoscopie. Titre du symbole Symbole [Numéro de référence] Description du symbole Fabricant Indique qui est le fabricant du dispositif [5.1.1]...
Page 11
à la directive DEEE La présence de ce symbole sur le produit Restriction de l’utilisation des ou l’emballage indique que cet appareil est substances dangereuses conforme à la norme RoHS, selon la (RoHS) directive RoHS2 Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 12
été évalués. Marque de certification des Conforme normes AAMI composants Underwriters ES60601-1:2005 + A1, CEI 60601-1-6:2010 Laboratories vers. 3 + A1, CEI 60601-2-18:2009 vers. 3. Certification CSA C22.2 no 60601-1:2014 éd. 3. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 13
Symboles et termes Termes Les termes suivants sont utilisés dans le présent manuel d’utilisation : Les termes « endoscope » et « cystoscope/hystéroscope » désignent le cystoscope/l’hystéroscope CST-4000/4000 i de Laborie Medical. Les termes « Slide-On ® EndoSheath ® Technology » et « gaine »...
Page 14
Informations importantes Ce chapitre comporte des informations indispensables pour utiliser correctement et en toute sécurité le cystoscope/l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i et le système Slide-On ® EndoSheath ® Technology. Il est important de lire et de comprendre ces informations avant de préparer ou d’utiliser l’endoscope ou un quelconque matériel périphérique avec lequel il doit être utilisé.
Page 15
Technology, peut présenter un risque d’infection et d’endommagement du matériel. Les fabricants et les distributeurs ou les représentants locaux souhaitant bénéficier d’une aide à la formation doivent contacter le service client LABORIE. Retraitement L’endoscope doit être nettoyé avec soin, désinfecté et/ou stérilisé avant sa première utilisation et après toute utilisation ultérieure.
Page 16
: utilisateur(s), patient(s), etc. Les mesures de précautions sont récapitulées ici suivant l’ordre des stades d’utilisation de l’endoscope. Préparation, contrôle et assemblage L’endoscope CST-4000/4000 i et le système Slide-On ® EndoSheath ®...
Page 17
Ne jamais utiliser le matériel en cas de manipulation incorrecte ou de chute. Le renvoyer immédiatement à un centre de réparation agréé par Laborie Medical pour contrôle et réparation. Durant la pose de la gaine, le cystoscope/l’hystéroscope doit pouvoir bouger librement et sans effort.
Page 18
® EndoSheath ® Technology. Le canal d’irrigation/de travail du système CF-2.1 Slide-On ® EndoSheath ® Technology fonctionne avec les instruments compatibles avec un canal de travail de 2,1 mm ou moins. Tous Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 19
Si de l’aide est nécessaire pour vérifier la compatibilité, contacter votre distributeur local ou le service client LABORIE. NE PAS essayer d’enfoncer une aiguille exposée ou d’autres instruments pointus dans le canal de travail. Le non-respect de cette précaution pourrait endommager le canal de la gaine.
Page 20
L’hystéroscopie diagnostique peut s’utiliser pour évaluer de nombreuses affections, notamment : saignements utérins anormaux ; infertilité ; évaluation d’une hystérosalpingographie ou sonohystérographie anormale ; corps étranger intra-utérin ; amenorrhea ; douleur pelvienne. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 21
à nouveau être retraité. NE PAS placer l’endoscope dans des endroits peu commodes ou restreints entre les interventions, au risque d’endommager le matériel. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 22
Les deux éléments principaux du système d’endoscopie sont : Le cystoscope/l’hystéroscope CST-4000/4000 i , illustré à la figure 3-1 et à la figure 3-2. Le tube d’insertion de l’endoscope ne comporte pas de canal de travail ; il contient uniquement des faisceaux à fibre optique et des faisceaux d’éclairage.
Page 23
À la réception de l’endoscope de Laborie Medical, vérifier immédiatement que tous les éléments énumérés dans le tableau 3-1 ci-après ont été reçus et les inspecter pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Si des éléments manquent ou sont endommagés, ne pas utiliser l’endoscope.
Page 24
Endoscope et accessoires Schémas du matériel Cystoscope/hystéroscope flexible CST-4000/4000 i Figure 3-1 : Cystoscope/hystéroscope flexible CST-4000/4000 i Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 25
Modèle CST-4000 : Le levier de béquillage du CST-4000 commande la section flexible dans les sens conventionnels. En d’autres termes, lorsque le levier de béquillage est déplacé vers le haut du corps de l’endoscope, la section flexible distale bouge vers le bas.
Page 26
Endoscope et accessoires Modèle CST-4000 i : Le levier de béquillage du CST-4000 i commande la section flexible dans les sens « intuitifs ». En d’autres termes, lorsque le levier de béquillage est déplacé vers le haut du corps de l’endoscope, la section flexible distale bouge vers le haut.
Page 27
Non représenté sur le schéma : Câble de lumière détachable : câble standard de 1,8 m livré avec l’endoscope. Manche d’éclairage : permet de rendre le câble de lumière compatible avec diverses sources lumineuses. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 28
CST-4000/4000 i de Laborie Medical. La gaine isole le cystoscope/hystéroscope et l’empêche d’entrer en contact avec les liquides et les matières organiques du patient pendant l’intervention et permet le passage d’instruments accessoires. Figure 3-3 : Système CF-2.1 Slide-On ®...
Page 29
Sac protecteur : un sac en polyéthylène qui recouvre le support de pose pour empêcher la contamination et recueille les fluides corporels après l’intervention. Le sac protecteur peut également s’utiliser pour la mise au rebut de la gaine usagée. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 30
® figure 3-4 ci-après) constitue également une barrière stérile et jetable pour le cystoscope/l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i de Laborie Medical. La gaine isole l’endoscope et l’empêche d’entrer en contact avec les liquides et les matières organiques du patient pendant l’intervention et permet l’irrigation, mais pas le passage d’instruments accessoires.
Page 31
Figure 3-5 : Support de pose 1. Encoche/support EndoSheath ® : encoche qui maintient fermement en place le connecteur EndoSheath ® , conçu pour s’utiliser avec l’orifice à accessoires tourné vers l’extérieur. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 32
(si la source lumineuse BLS-1000 est utilisée, ces encoches ne sont pas nécessaires). 4. Support/trous de fixation murale : pour fixer sur un mur où à l’intérieur d’un placard à des fins de rangement. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 33
S’assurer que le coupleur du système de caméra choisi est compatible avec un oculaire de type rigide. Si ce n’est pas le cas, contacter Laborie Medical pour obtenir de l’aide. Test d’étanchéité tests d’étanchéité...
Page 34
Le cystoscope/l’hystéroscope CST-4000/4000 i peut être retraité en suivant diverses méthodes. Pour plus d’informations sur les accessoires utilisés dans le cadre du retraitement de l’endoscope, consulter le chapitre 6 ( retraitement ). Contacter le service client LABORIE pour plus d’informations sur la compatibilité. Accessoires thérapeutiques/diagnostiques Le système CF-2.1 Slide-On...
Page 35
Endoscope et accessoires 06-6029 : sources lumineuses Machida 06-6023 : sources lumineuses Karl Storz Figure 3-6 : Adaptateurs pour guides de lumière (manches d’éclairage) Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 36
L’endoscope et la gaine ne contiennent aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas tenter d’effectuer des réparations. En cas de dysfonctionnement, consulter la section Dépannage du présent manuel ou appeler le service client LABORIE pour obtenir de l’aide. Poser le système Slide-On ®...
Page 37
8. Relever le rabat protège-corps de manière à exposer l’ouverture supérieure du connecteur EndoSheath ® Insérer l’endoscope dans la gaine 9. Saisir l’endoscope et vérifier que la partie articulée (la section flexible distale) de l’endoscope est droite. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 38
NE PAS employer une force excessive si la gaine est difficile a poser dans l’endoscope. Dans ce cas, consulter chapitre 8 (dépannage) Si le problème persiste, contacter votre distributeur local, un représentant ou le service client LABORIE. : Il est impératif de maintenir l’alignement entre le méplat du EMARQUE tube d’insertion et l’orifice à...
Page 39
: L’irrigation et l’aspiration de liquide peuvent également EMARQUE être réalisées en raccordant le raccord Luer standard à l’orifice à accessoires de la gaine. 24. Ouvrir et fermer le robinet régulateur pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 40
Porter un équipement de protection individuelle approprié pour extraire la gaine de l’endoscope afin d’écarter tout risque d’infection par contact avec le patient. Laborie Medical recommande vivement de porter deux paires de gants pour cette intervention. Utiliser toujours le support de pose pour extraire l’endoscope de la gaine.
Page 41
Mettre la gaine ® souillée au rebut conformément au règlement de l’hôpital/établissement. 14. L’endoscope doit ensuite faire l’objet d’un nettoyage et d’une désinfection tel que décrit en détail dans le chapitre 6 (retraitement). Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 42
Si une anomalie est constatée durant la préparation de l’endoscope, ne pas utiliser le matériel ; consulter les tableaux du chapitre 8 (dépannage). Si le problème persiste, contacter le distributeur régional ou le service client LABORIE désigné. Si le système Slide-On ®...
Page 43
à accessoires. : Le robinet régulateur peut être court-circuité et un EMARQUE robinet d’arrêt utilisé sur l’orifice à accessoires pour commander l’ouverture et la fermeture de la conduite de liquide. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 44
Ne pas forcer le mouvement du levier au-delà de ses limites normales. 10. Préparer le patient suivant les pratiques cliniques d’usage avant l’insertion de l’endoscope. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 45
Préparation, contrôle et utilisation 11. Lubrifier l’extérieur de la gaine avant d’introduire l’endoscope dans le corps du patient. Laborie Medical recommande de lubrifier la gaine avec de l’eau ou un lubrifiant à l’eau juste avant de l’introduire. 12. Introduire l’endoscope gainé dans le corps du patient suivant les pratiques cliniques d’usage.
Page 46
7. Lubrifier l’extérieur de la gaine avant d’introduire l’endoscope dans le corps du patient. Laborie Medical recommande de lubrifier la gaine avec de l’eau ou un lubrifiant à l’eau. 8. Introduire l’endoscope gainé dans le corps du patient suivant les pratiques cliniques d’usage.
Page 47
S’il y a encore de la résistance, s’assurer que le diamètre de l’accessoire est compatible avec le calibre du canal de travail. Pour plus d’informations, consulter le chapitre 8 (dépannage). Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 48
Préparation, contrôle et utilisation Appareils/accessoires électrochirurgicaux Le cystoscope/l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i et le système Slide- ® EndoSheath ® Technology peuvent être utilisés avec les appareils électrochirurgicaux à haute fréquence (HF). Respecter les consignes du fabricant et de l’établissement pour assurer une utilisation correcte et sans danger des appareils HF.
Page 49
EndoSheath ® Technology et de provoquer des lésions chez le patient. Laborie Medical recommande d’utiliser des accessoires électro- chirurgicaux isolés. L’utilisation d’accessoires non isolés présente un risque de blessure pour l’opérateur. Pour déterminer au mieux la puissance minimale nécessaire, effectuer des essais préalablement à l’intervention conformément au Manuel d’Utilisation de l’appareil électrochirurgical.
Page 50
Retraitement Le cystoscope/l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i fonctionne avec le système Slide-On ® EndoSheath ® Technology. Le système Slide-On ® EndoSheath ® Technology est un revêtement de protection stérile et jetable qui limite la nécessité de procédures complexes de désinfection chimique ou de stérilisation après chaque intervention endoscopique.
Page 51
Désinfection de haut niveau : pour effectuer une désinfection de haut niveau de l’endoscope, consulter la section Protocole de désinfection de haut niveau du présent chapitre pour obtenir des instructions sur la façon de procéder. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 52
Les produits et les méthodes de désinfection et de stérilisation de haut niveau présentés ci-après ne sont pas compatibles avec le cystoscope/l’hystéroscope vidéo flexible CST-4000/4000 i ; NE PAS LES UTILISER, car ils pourraient gravement endommager l’endoscope. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible...
Page 53
Ultrasons stérilisation Pour toute question concernant la compatibilité d’une méthode de désinfection ou de stérilisation avec le cystoscope/l’hystéroscope vidéo flexible CST-4000/4000 i , contacter votre distributeur local ou le service client LABORIE. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 54
à détecter d’éventuelles fuites dans le corps de commande et le tube d’insertion. Le testeur d’étanchéité doit être utilisé pour réaliser ce test (testeur d’étanchéité Laborie Medical requis). Suivre les étapes indiquées dans ce chapitre.
Page 55
Dans ce cas, arrêter d’utiliser l’endoscope et ne pas l’immerger. Contacter votre distributeur régional ou le service client LABORIE pour programmer une évaluation et une réparation. Pour retourner l’endoscope, suivre les instructions indiquées au chapitre 9 (garantie et service après- vente).
Page 56
: stérilisation au gaz aération ; expédition. Le capuchon d’évent doit être retiré de l’endoscope avant : toute intervention ; l’immersion dans des liquides. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 57
EndoSheath ® Technology a été posée sur le tube d’insertion de l’endoscope, Laborie Medical recommande de recourir au traitement prophylactique et à la désinfection de niveau intermédiaire suivants entre les interventions endoscopiques : En raison du risque de déchirure de la gaine ou de contact de l’endoscope ou de la gaine avec des surfaces souillées, il est...
Page 58
97 °F) pendant 30 secondes. 8. Placer l’endoscope sur une surface propre et sèche et le laisser sécher. Un chiffon non pelucheux ou une gaze peuvent être utilisés pour sécher l’endoscope. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 59
Technology ) et du chapitre 5 ( préparation, contrôle et utilisation ), ou suivre les instructions du chapitre 7 ( entretien et entreposage ) si l’endoscope n’est pas utilisé pendant une longue durée après son retraitement. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 60
Procédures de désinfection et de stérilisation préconisées Laborie Medical a établi que les procédures suivantes sont compatibles avec le cystoscope/l’hystéroscope vidéo flexible CST-4000/4000 i . ...
Page 61
CST-4000/4000 i en respectant les processus décrits ci-après. Désinfection manuelle de haut niveau 1. Porter un équipement de protection individuelle approprié (p. ex., des gants). 2. Utiliser un grand bac pour désinfecter l’endoscope. Si le bac est trop petit, l’endoscope risque de se déformer et de s’endommager pendant le nettoyage.
Page 62
) si l’endoscope n’est pas utilisé pendant une longue durée après son retraitement. Désinfection de haut niveau automatisée Le cystoscope/l’hystéroscope vidéo flexible CST-4000/4000 i peut faire l’objet d’une désinfection de haut niveau par l’intermédiaire d’un processus automatisé utilisant un système de retraitement automatique des endoscopes homologué. Laborie Medical a approuvé...
Page 63
) si l’endoscope n’est pas utilisé pendant une longue durée après son retraitement. Stérilisation à l’oxyde d’éthylène gazeux Le cystoscope/l’hystéroscope vidéo flexible CST-4000/4000 i peut être stérilisé au moyen d’un protocole de stérilisation à l’oxyde d’éthylène gazeux homologué, en respectant les paramètres de traitement indiqués ci-après.
Page 64
Après la stérilisation à l’oxyde d’éthylène gazeux 1. Procéder à l’aération après la stérilisation à l’oxyde d’éthylène gazeux. Laborie Medical recommande de consulter le mode d’emploi fourni par le fabricant du stérilisateur à gaz pour connaître le temps d’aération nécessaire et d’utiliser un indicateur biologique pour contrôler l’efficacité...
Page 65
STERIS ® , l’endoscope doit être soumis à un test d’étanchéité, nettoyé et séché tel que décrit dans le présent chapitre. Le cystoscope/l’hystéroscope vidéo flexible CST-4000/4000 i est compatible avec les systèmes/cycles de stérilisation suivants : STERIS ® STERRAD ®...
Page 66
à la préparation de l’endoscope pour la prochaine intervention, ou suivre les instructions chapitre 7 (entretien et entreposage) si l’endoscope n’est pas utilisé pendant une longue durée après son retraitement. Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 68
Les instructions de ce chapitre doivent être suivies s’il est prévu de ne pas utiliser l’endoscope pendant une longue période. Dans ce cas, l’endoscope doit être protégé. Entreposage Respecter instructions ci-après pour entreposer cystoscope/l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i : NE PAS ENTREPOSER l’endoscope avec gaine Slide-On ® EndoSheath ®...
Page 69
NE JAMAIS entreposer l’endoscope à proximité de gaz ou de produits chimiques inflammables ou explosifs. Élimination Le matériel doit être retourné à Laborie Medical en vue de son élimination. Pour plus d’informations, contacter le représentant ou le centre de réparation Laborie Medical local désigné.
Page 70
Si le problème persiste après l’application de la mesure corrective ou si un problème non décrit ci-après survient, ne pas utiliser l’endoscope. Contacter Laborie Medical pour le faire réparer, en suivant les instructions présentées dans le chapitre 9 (garantie et service après-vente).
Page 71
Dépannage ROBLÈME AUSE PROBABLE ÉSOLUTION Section flexible Renvoyer l’endoscope à Laborie Medical pour distale réparation. Consulter le chapitre 9 (garantie et Raideur dans le endommagée service après-vente). béquillage empêchant le béquillage. Le béquillage Le tube d’insertion Renvoyer l’endoscope à Laborie Medical pour ...
Page 72
Dépannage ROBLÈME AUSE PROBABLE ÉSOLUTION Rides et/ou Ils peuvent résulter Renvoyer l’endoscope à Laborie Medical pour plissements d’une force excessive réparation. Consulter le chapitre 9 (garantie et dans le tube employée sur le tube service après-vente). d’insertion d’insertion pendant le...
Page 73
Lorsque le liquide atteint l’embout distal de au tube d’insertion. l’endoscope/de la gaine, essayer d’extraire délicatement l’endoscope de la gaine. Contacter si nécessaire le distributeur régional ou Laborie Medical pour obtenir de l’aide. Désinfecter/stériliser l’endoscope. Le méplat du tube Aligner le méplat du tube d’insertion avec l’orifice à...
Page 74
Sortir l’endoscope de la gaine. Renvoyer l’endoscope à – Embout de Laborie Medical pour réparation. Consulter le l’endoscope chapitre 9 (garantie et service après-vente). endommagé ou élargi. Irrigation Le robinet d’arrêt est Ouvrir le robinet d’arrêt.
Page 75
Insérer l’accessoire jusqu’à ce que le bout de l’accessoire apparaisse à travers l’oculaire. Recourber alors la section flexible distale de l’endoscope et se diriger vers la zone souhaitée. Tableau 8-1 : Dépannage (suite) Manuel d’utilisation du cystoscope/de l’hystéroscope flexible CST-4000/4000 i...
Page 76
CST-4000/4000 i et ses accessoires pièces et main-d’œuvre pendant une durée d’un an à compter de la date de facturation. Les pièces de rechange sont garanties pendant une durée de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de facturation.
Page 77
être retourné pour réparation ou remplacement : 1. Contacter le distributeur régional, le responsable territorial ou le service client LABORIE désigné, du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h HE. 2. Fournir une description détaillée du problème. 3. Si le problème ne peut pas être résolu, un numéro d’autorisation de retour de marchandise sera attribué.
Page 78
éviter tout dommage durant le transport. Quel que soit l’état de la garantie, tous les frais d’expédition à partir et à destination d’un établissement agréé par Laborie Medical sont à la charge du client. : Le client est contacté et informé des frais de réparation EMARQUE estimés.
Page 80
Annexe Spécifications CST-4000 et CST-4000 i Diamètre du tube d’insertion Gaine CF-2.1 5,6 mm (16,8 Fr) avec gaine (nominal) Gaine CF-1.5 5,2 mm (15,6 Fr) avec gaine Longueur de travail du tube d’insertion 370 mm (avec gaine) Longueur totale de l’endoscope (embout distal –...
Page 81
Technology font l’objet d’un processus d’assurance de la qualité rigoureux pour assurer le plus haut degré de qualité et d’efficacité du produit. Contacter le service client de Laborie Medical pour obtenir une documentation détaillée sur la prévention des infections en lien avec le système EndoSheath ®...
Page 82
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’émissions Conformité...
Page 83
Table A-3 : Déclaration d’immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du CST- 4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 84
Table A-4 : Déclaration d’immunité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Page 85
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le système Le CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 peut contribuer à...
Page 86
Immunité du port du boîtier aux équipements de communication sans fil RF Le CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du CST-4000/4000 i avec source lumineuse BLS-1000 peut contribuer à...