Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
SPIROMETRO TASCABILE SP-10
SP-10 POCKET SPIROMETER
SPIROMÈTRE DE POCHE SP-10
ESPIRÓMETRO DE BOLSILLO SP-10
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product
GIMA 33536
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
SP10
Prolinx GmbH, Brehmstr. 56, 40239
Duesseldorf Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce ma-
nuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender com-
pletamente este manual antes de utilizar el producto
55°C
-40°C
Manuale d'uso
User manual
Manuel de l'utilisateur
Guía de uso
0123
95%
1060hPa
%
500hPa
0%

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima SP-10

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SPIROMETRO TASCABILE SP-10 SP-10 POCKET SPIROMETER SPIROMÈTRE DE POCHE SP-10 Manuale d’uso User manual ESPIRÓMETRO DE BOLSILLO SP-10 Manuel de l’utilisateur Guía de uso ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce ma- completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 2 ITALIANO in modo autonomo. CMS2.782.151(NEW)(CE)ESS/1.2 1.4.01.12.248 2024.01 Istruzioni per l'utente • Lo SPIROMETRO non deve essere utilizzato assieme a dispositivi non Gentili utenti, vi ringraziamo per aver acquistato questo SPIROMETRO. specificati nel Manuale d’Uso. Il presente dispositivo può essere utiliz- Si prega di leggere attentamente il Manuale d'Uso prima di utilizzare il zato solamente con accessori indicati o raccomandati dal produttore.
  • Page 3 ITALIANO Fare riferimento ai relativi capitoli (7.1) del Manuale d’Uso per la puli-  Avere una perforazione della membrana timpanica (prima di effettuare zia e la disinfezione. una misurazione, è necessario chiudere il canale uditivo interessato);  Non immergere lo SPIROMETRO in liquidi. Quando è necessario pulire ...
  • Page 4 ITALIANO 2.1 CARATTERISTICHE Capitolo 4 Specifiche tecniche 1) Design ultra piatto, compatto ed elegante. 4.1 FUNZIONI PRINCIPALI 2) Volume ridotto, leggero e pratico da trasportare. • Misurazioni della Capacità Vitale Forzata (FVC), Volume Espiratorio 3) Basso consumo energetico. Forzato in un secondo (FEV1), rapporto tra FEV1 e FVC (FEV1%), Picco 4) Display TFT.
  • Page 5 ITALIANO 5.1 VISTA DEL PANNELLO ANTERIORE deve soddisfare i requisiti degli standard relativi alle norme EN60601 e possedere il marchio CE. Capitolo 6 Guida operativa 6.1 FUNZIONAMENTO 6.1.1 Accensione e spegnimento 1. Dopo il montaggio, tenere premuto a lungo il tasto di accensione/spe- gnimento per avviare il dispositivo.
  • Page 6 ITALIANO 6.1.3 Main Interface (Interfaccia Principale) Il valore previsto è un riferimento in base all’impostazione dei Numero valori (sesso, età, del caso altezza, ecc.). È un valore forfettario. Figura 5 Interfaccia Figura 6 Grafico “Flow Figura 7 Grafico “Volu- “Other parameter” rate-volume”...
  • Page 7 ITALIANO 2. Impostare il sesso del paziente (gender) 6. Exit Nell’interfaccia (Personal information) premere i tasti Su e Giù per spostar- Nell’interfaccia (Personal information), selezionare “Exit” per tornare si e selezionare “Gender” (sesso), quindi premere il tasto “Confirm” per all’interfaccia (Menu). selezionare “female”...
  • Page 8 ITALIANO Nell’interfaccia (Data management), selezionare “Trend Curve” per acce- 4. Denote value (Denotazione del valore) dere all’interfaccia (Trend curve selection), mostrata nella Fig. 15. Sele- Nell’interfaccia (Data management), selezionare “Denote value” per ac- zionare i parametri, quindi premere il tasto “Confirm” per accedere alla cedere all’interfaccia (Denote value setting), mostrata nella Fig.
  • Page 9 ITALIANO la lingua del dispositivo verrà impostata su inglese, selezionando “中文”, la lingua del dispositivo verrà impostata su Cinese. Dopo la selezione, il sistema tornerà automaticamente all’interfaccia (Settings). 2. Bluetooth Spostarsi sulla voce “Bluetooth” nel menu a tendina, premere il tasto “Confirm”...
  • Page 10 ITALIANO Figura 27 Figura 25 Interfaccia Figura 26 Interfaccia 6.1.6 Caricamento Adjusting” “Adjusting confirm” Esistono due metodi di caricamento: Nell’interfaccia (Calibration setting), selezionare “Exit” per tornare all’in- 1) Collegare il dispositivo al computer mediante la linea dati, quindi il di- terfaccia (Settings).
  • Page 11 ITALIANO  Si prega di controllare il dispositivo prima dell'uso per accertarsi che il 7.3 TRASPORTO E CONSERVAZIONE 1) Il dispositivo imballato può essere trasportato tramite spedizione ordi- funzionamento sia regolare. naria o conformemente alle condizioni contrattuali. Il dispositivo non ...
  • Page 12 ITALIANO La batteria non si Data di fabbricazione ricarica del tutto Contattare il centro assistenza La batteria è guasta. anche dopo 10 ore di più vicino. Fabbricante caricamento. Capitolo 9 Spiegazione dei Simboli Numero di serie. Simbolo Significato Indicatore di carica Seguire le istruzioni per l’uso Ruotare la turbina in senso orario per sbloccarla Dispositivo medico conforme alla Direttiva 93/42/CEE...
  • Page 13 ITALIANO Emissioni armoniche FEF75 75% flusso del FVC Classe A IEC 61000-3-2 Fluttuazioni di voltaggio/sfarfallii Appendice Conforme IEC 61000-3-3 1. ISTRUZIONI PER L'USO Tabella 2 L'apparecchiatura o il sistema elettromedicale è adatto agli ambienti sa- Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica nitari domestici Avvertenza: Non utilizzare in prossimità...
  • Page 14 CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA 1845 GSM 1900; 217 Hz Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi DECT; 1970 Banda LTE 1, 3, Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri 4, 25; UMTS rifiuti domestici.Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle...
  • Page 15 ENGLISH tory by manufacture can be used with this device. CMS2.782.151(NEW)(CE)ESS/1.2 1.4.01.12.248 2024.01 • This product has been calibrated before leaving factory. Instructions to User Dear users, thank you very much for purchasing the SPIROMETER. 1.2 WARNING Please read the User Manual carefully before using this product. The User ...
  • Page 16 ENGLISH  The display period of data is less than 5 seconds, which is changeable is necessary, disease control and protection shall be strictly followed. according to the end rate. 1.5 EMC DECLARATION:  When data can’t be displayed at all times or other cases happened ...
  • Page 17 ENGLISH 2.3 ENVIRONMENT REQUIREMENTS ‹ Rechargeable lithium battery and with charging tips. Storage Environment: ‹ Battery power display. Temperature: -40℃~+55℃ ‹ 4.2 Main Parameters Relative humidity: ≤95% ‹ Volume Range: 10L Atmospheric pressure: 500hPa~1060hPa ‹ Flow range: 0 L/s~16 L/s Operating Environment: Temperature: +10℃~+40℃...
  • Page 18 ENGLISH with the triangular shape on the shell, gently insert it to the bottom, counterclockwise rotate to lock it 2) Turbine disassembly: clockwise rotate the turbine, gently pull it out 3) Mouthpiece assembly: insert the mouthpiece into the turbine port directly 5.3 ACCESSORIES 1) A User Manual 2) A USB data line...
  • Page 19 ENGLISH under “Date management”. “Number” is the case number displayed at present. For example, if you c. Other parameter interface: display four parameters except the main are the 36th testee, the “Number” will be 36. Case number can increase parameter, as shown in Fig.5. automatically, no need to set manually.
  • Page 20 ENGLISH 6.Exit (2) Trend curve Under (Personal information) interface, select “Exit” to return to (Menu) Under (Data management) interface, select “Trend Curve” to enter (Trend interface. curve selection) interface as shown in Fig.15. Select the determinant pa- rameter, then press “Confirm” key to enter (Trend curve display) as shown in Fig.15.
  • Page 21 ENGLISH decide the denote value, after that, it will automatically return to (Data as shown in Fig.21. Select “Minute” to enter (Minute setting) interface, management) interface. as shown in Fig.22. Press “Up” or “Down” key to change the value (long pressing is available), then press “Confirm”...
  • Page 22 ENGLISH ment completed, it will return to (Settings) interface; if calibrated before Note: If there is no operation within 1 minute, the device will power off measurement completed, it will return to (Testing) interface.). automatically. If the device displays “Error!Please repeat”, it indicates something wrong e.
  • Page 23 ENGLISH Manual (7.1). 2) Please recharge the battery when the screen shows low-power (the battery power is 3) Recharge the battery soon after the over-discharge. The device should be recharged every six months when it is not regular used. It can ex- tend the battery life following this guidance.
  • Page 24 ENGLISH The device is set to automatic power off when there is no Normal. Humidity limit The display disappears operation in one minute. suddenly. The battery is drained away or Please charge the battery. Temperature limit almost drained away. The battery is not full charged. Please recharge the battery. The device can not be Fragile, handle with care used for full time after...
  • Page 25 ENGLISH Guidance and manufacturer’s declaration -electromagnetic emissions and Immunity. Imported by Table 1 Chapter 10 Parameter Introduction Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission MEASURED PARAMETERS Emission test Compliance RF emissions Parameter Description Unit Group 1 CISPR 11 Forced vital capacity RF emission Class B CISPR 11...
  • Page 26 TETRA 800, 18 Hz iDEN 820, CDMA 850, GIMA WARRANTY TERMS LTE Band 5 The Gima 12-month standard B2B warranty applies 1720 1700 GSM 1800; Pulse Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. –1990 CDMA 1900;...
  • Page 27 FRANÇAIS CMS2.782.151(NEW)(CE)ESS/1.2 1.4.01.12.248 2024.01 • au moins une fois par semaine. En cas de dommage évident, arrêtez d’utiliser le dispositif médical. Mode d’emploi • Veuillez confier tous les travaux d'entretien UNIQUEMENT à des te- Chers clients, merci pour avoir choisi notre SPIROMÈTRE. chniciens de service qualifiés.
  • Page 28 FRANÇAIS  Lorsque le dispositif médical est déplacé d’un lieu froid à un lieu chaud DIA > 100 mmHg) ; ou humide, évitez de l’utiliser immédiatement.  La personne atteinte d’anévrisme aortique ;  N’utilisez PAS d’outils tranchants pour appuyer sur les boutons du pan- ...
  • Page 29 FRANÇAIS plus en plus populaires. frarouges (l’une sert à l’émission infrarouges, l’autre pour la réception). Le SPIROMÈTRE est de dimensions réduites, il consomme peu d’électricité Lorsque l’hélice tourne, la force du rayon capté par la diode réceptrice et est facile à utiliser et portable. Avec son écran d’affichage haute défin- sera différente en fonction de l’angle des pales, formant ainsi les différents ition, l’appareil est compact avec un design tendance.
  • Page 30 FRANÇAIS sécurisées de type BF. Tout autre type d’adaptateur doit remplir les conditions suivantes : Protection internationale : IP22. tension à la sortie : 5 VCC, courant de sortie ≥ 500 mA, l’adaptateur de Chapitre 5 Installation courant doit respecter les exigences de la norme EN 60601 et avoir la marque CE.
  • Page 31 FRANÇAIS 6.1.3 Interface principale La valeur prédite est une référence dans la situa- tion où les valeurs (sexe, Dossier N. âge, taille, etc.) ont été définies. C’est une valeur à renseigner. Figure 5 Interface d’autres Figure 6 Graphique volu- Figure 7 Graphique volu- Rapport entre la paramètres me-débit...
  • Page 32 FRANÇAIS vous êtes la 36ème personne le numéro ou « Number » sera 36. Le nom- L’affichage de l'écran étant limité, le dispositif médical n'affichera pas tous bre de cas peut augmenter automatiquement, sans qu'il soit nécessaire les éléments en même temps. Lorsque la barre d'outils de sélection est de le régler manuellement.
  • Page 33 FRANÇAIS appuyez sur les touches « Up » ou « Down » (une pression longue est ment). Si vous choisissez « No », vous retournerez directement à l'interfa- possible) pour modifier le numéro de dossier, puis appuyez sur la touche ce de gestion des données (Data management).
  • Page 34 FRANÇAIS Figure 19 Interface de paramètre Figure 20 Interface de paramètre Figure 21 Interface de réglage de l'heure Figure 22 Interface de réglage des de la langue minutes 4. Étalonnage 1. Paramétrage de la langue Sous l'interface paramètres (Settings), sélectionner « Calibration » pour Sous l'interface paramètres (Settings), sélectionnez «...
  • Page 35 FRANÇAIS n'est pas correcte ; il faut alors répéter l'étalonnage jusqu'à ce qu'il soit 6. Quitter réussi. Si le message « Select right volume » s’affiche, veuillez vous assurer Dans l'interface paramètres (Settings), sélectionnez « Exit » pour revenir à que le volume de la seringue et la sélection de calibrage sont corrects, puis l’interface menu (Menu).
  • Page 36 FRANÇAIS tateur secteur pour mettre le dispositif médical hors tension. saletés (telles que des cheveux ou d’autres dépôts). Immergez la turbine 6.1.7 Téléchargement de données dans une solution détergente après l’utilisation, puis rincez-la en la trem- Installez le logiciel du PC dans l'ordinateur, puis la figure suivante appa- pant dans de l’eau propre quelques minutes (sans l’exposer directement raîtra après avoir terminé.
  • Page 37 FRANÇAIS Attention : lisez attentivement les instructions Effacer la mesure en cours et Coupure de courant inopinée. (avertissements) mesurer à nouveau. Les chiffres sont Utiliser l’appareil normalement Disposition DEEE Mauvaise utilisation de incorrects et en suivant les instructions du l’appareil. désordonnés.
  • Page 38 FRANÇAIS Annexe I Tournez la turbine dans le sens des aiguilles d'une montre 1. INSTRUCTIONS D’UTILISATION pour la déverrouiller L'ÉQUIPEMENT EM ou SYSTÈME EM convient aux environnements de soins à domicile Tournez la turbine dans le sens inverse des aiguilles d'une Avertissement : Ne pas s’approcher pas des équipements chirurgicaux HF montre pour la bloquer.
  • Page 39 FRANÇAIS Tableau 3 Fluctuations de tension / papillotement Conforme CEI 61000-3-3 Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions électromagnétiques RF rayonnées Tableau 2 CEI 61000-4-3 (Spécifications Instructions et déclaration du fabriquant sur la résistance aux émissions du test pour électromagnétiques IMMUNITÉ...
  • Page 40  Nuestra empresa se reserva el derecho aclarativo final. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA Capítulo 1 Seguridad La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les 1.1 INSTRUCCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO ordures ménagères.
  • Page 41 ESPAÑOL dos a realizar el mantenimiento por sí mismos.  Cuando limpie el dispositivo con agua, la temperatura deberá ser in- • El ESPIRÓMETRO no se puede utilizar junto con otros dispositivos no ferior a 60°C. especificados en el Manual de Usuario. Solo los accesorios que el fabri- ...
  • Page 42 ESPAÑOL pulmonar en la etapa aguda. Si presentan inmunidad reducida tampo- El ESPIRÓMETRO es un equipo de mano para el examen de la función co es conveniente realizarse el examen. Si es necesario, se debe seguir pulmonar. El producto es apto para hospital, clínica y hogar para pruebas estrictamente la protección y control de las enfermedades.
  • Page 43 ESPAÑOL ‹ Memoria de datos, borrar, cargar y revisar. 5.2 MONTAJE Y DESMONTAJE ‹ Visualización del gráfico de la tendencia. 1) Montaje de turbinas: Sostener la turbina, alinear la punta de la flecha de ‹ Calibración. la turbina con la forma triangular de la carcasa, insertarla suavemente en la ‹...
  • Page 44 ESPAÑOL condición saludable. El elemento determinado del indicador del estado de salud es opcional, se puede configurar en «Denote value» que se encuen- tra en «Date management». c. Interfaz de otros parámetros: muestra cuatro parámetros excepto el parámetro principal, como se muestra en la Fig.5. d.
  • Page 45 ESPAÑOL a. Información personal La norma asiática, USA es la norma estadounidense. Bajo la interfaz (Menu), seleccione «Personal information» para entrar en 5. Configuración de consumo de tabaco y drogas su interfaz como se muestra en la Fig.9, en la que el usuario puede editar La modificación de «Smoker»...
  • Page 46 ESPAÑOL 1. Función de revisión En (Data management) interfaz, seleccione «Review function» para en- trar en (Case selection) interfaz como se muestra en Fig.14, pulse la tecla «Up» o «Down» (pulsación larga está disponible) para cambiar el número de caso, a continuación, pulse «Confirm» clave, el dispositivo entrará en (Maininterface)y mostrar datos de la historia en él.
  • Page 47 ESPAÑOL 4. Calibración En la interfaz (Settings) , seleccione «Calibration» para entrar en la inter- faz (Calibration setting) como se muestra en la Fig.23. Seleccione 2L o 3L basado en el volumen de la jeringa, a continuación, entrar en la interfaz (Calibrate) como se muestra en la Fig.24.
  • Page 48 ESPAÑOL cambiar aleatoriamente. Tras la sustitución de la turbina seaplicará una calibración para introducir los parámetros de la nueva turbina, lo que garantiza la precisión de la medición tras la sustitución de la turbina. Figura 27 6.1.6 Carga Existen dos tipos de métodos de carga: Figura 25 Ajuste de la interfaz Figura 26 Ajuste de la interfaz de con- 1) Conectar el dispositivo con el ordenador mediante la línea de datos, el...
  • Page 49 ESPAÑOL 6.2 PRECAUCIÓN 7.3 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1) El dispositivo embalado puede ser transportado por transporte ordina-  Controlar el dispositivo antes de usarlo, y confirmar que funciona con rio o de acuerdo con el contrato de transporte. El dispositivo no puede ser normalidad.
  • Page 50 ESPAÑOL La batería Este lado hacia arriba no se carga Ponerse en contacto con el completamente La batería está deteriorada. centro de servicio técnico local. después de 10 horas Fecha de fabricación de recarga. Fabricante Capítulo 9 Leyenda Número de serie Símbolo Significado Indicador de carga...
  • Page 51 ESPAÑOL Tabla 2 FEF2575 Flujo medio entre 25 % y 75 % de CVF Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética FEF75 75 % del flujo CVF Anexo Ⅰ Nivel de prueba IEC Prueba de inmunidad Nivel de cumplimiento 60601-1-2 1.
  • Page 52 GSM 1900; 217Hz 1845 CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA DECT; Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses 1970 LTE Banda 1, 3, 4, 25; UMTS Eliminación: CEl producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos.

Ce manuel est également adapté pour:

33536