Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebs- und Installationsanleitung
Operating and installation manual
Manual de instrucciones y de instalación
Manuel d'utilisation et d'installation
Istruzioni per l'uso e per l'installazione
Manual de instruções e de instalação
Gebruiks- en installatiehandleiding
Brugs- og installationsanvisning
Bruks- och installationsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Bruks- og installasjonsanvisning
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Használati és telepítési utasítás
Instrukcja obsługi i instalacji
Návod k obsluze a instalaci
Navodila za uporabo in namestitev
Naudojimo ir įrengimo instrukcija
İşletim ve kurulum kılavuzu
DEUTSCH
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
MAGYAR
POLSKI
ČEŠTINA
SLOVENŠČINA
LIETUVIŠKAI
TÜRKÇE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mennekes AMTRON 4You 300 11

  • Page 1 Betriebs- und Installationsanleitung DEUTSCH Operating and installation manual ENGLISH Manual de instrucciones y de instalación ESPAÑOL Manuel d’utilisation et d’installation FRANÇAIS Istruzioni per l'uso e per l'installazione ITALIANO Manual de instruções e de instalação PORTUGUÊS Gebruiks- en installatiehandleiding NEDERLANDS Brugs- og installationsanvisning DANSK Bruks- och installationsanvisning SVENSKA...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Zu diesem Dokument........2 6.1.3 Autorisierung über RFID einrichten....24 Homepage............2 6.1.4 Schieflastbegrenzung einstellen....24 Kontakt..............2 Use cases............25 Warnhinweise ............ 2 6.2.1 Downgrade ............25 Verwendete Symbolik ........2 6.2.2 Blackoutschutz........... 26 Zu Ihrer Sicherheit........4 6.2.3 Lademodi „Solarladen“...
  • Page 4 ü Das Symbol kennzeichnet eine Voraussetzung. u Das Symbol kennzeichnet eine Handlungs- Nutzen Sie für einen direkten Kontakt zu aufforderung. MENNEKES das Formular unter „Kontakt“ auf unse- ð Das Symbol kennzeichnet ein Ergebnis. rer Homepage. n Das Symbol kennzeichnet eine Aufzählung.
  • Page 5 1 Das Symbol verweist auf ein anderes Dokument oder auf eine andere Textstelle in diesem Doku- ment.
  • Page 6 Zu Ihrer Sicherheit Das Produkt ist ausschließlich für die ortsfeste Wandmontage oder Montage an einem Stand- system von MENNEKES im Innen- und Außenbe- Zielgruppen reich vorgesehen. Dieses Dokument beinhaltet Informationen für die In einigen Ländern gibt es die Vorschrift, dass ein Elektrofachkraft und den Betreiber.
  • Page 7 Verwendung entstehen, sind Eine unsachgemäße Wartung kann die Betriebs- der Betreiber, die Elektrofachkraft oder der Anwen- sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Dadurch der verantwortlich. MENNEKES Elektrotechnik können Personen schwer verletzt oder getötet wer- GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für Fol- den.
  • Page 8 Sicherheits- Bedeutung zeichen Gefahr vor elektrischer Spannung. u Vor Arbeiten am Produkt die Spannungsfreiheit sicher- stellen. Gefahr bei Nichtbeachtung der zu- gehörigen Dokumente. u Vor Arbeiten am Produkt die zugehörigen Dokumente lesen. u Sicherheitszeichen beachten. u Sicherheitszeichen lesbar halten. u Beschädigte oder unkenntlich gewordene Si- cherheitszeichen austauschen.
  • Page 9 Produktbeschreibung n Ladung mit Ladeleistungen von 4,2 - 22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Lokaler Blackoutschutz durch die Anbindung ei- Wesentliche Ausstattungsmerkmale nes externen Modbus RTU Energiezählers Allgemein Möglichkeiten zur Anbindung an ein externes n Ladung nach Mode 3 gemäß IEC 61851 Energiemanagementsystem (EMS) n Steckvorrichtung gemäß IEC 62196 n Über Modbus RTU n Max.
  • Page 10 Bohrschablone (auf Kartoneinsatz gedruckt und perforiert) n Stromlaufplan n Prüfzertifikat * Das Front Cover ist in weiteren Farben bei MENNEKES erhältlich. Produktaufbau Außenansicht Abb. 1: Produkt-Typenschild (Muster) Hersteller Typnummer.Seriennummer Typbezeichnung Nennstrom Nennspannung Nennfrequenz Standard Barcode Abb. 2: Außenansicht (Beispiel) Schutzart 10 Polzahl Gehäuseoberteil mit Front Cover...
  • Page 11 Schaltkontakts (Downgrade-Ein- Es ist ein Fahrzeug mit dem Pro- gang) dukt verbunden. Die Autorisierung MCU (MENNEKES Control Unit, Steuergerät) ist nicht erfolgt. Anschlussklemmen zum Anschluss der Daten- leitung (für Modbus RTU) Anschlussklemmen zum Anschluss eines ex- ternen Arbeitsstromauslösers...
  • Page 12 im Auslieferungszustand aktiviert. Der Energiespar- Verhalten der Bedeutung modus wird durch eine Interaktion mit dem Produkt LED (Stan- beendet (z. B.: Einstecken des Ladekabels, Autori- dard-Farbein- sierung). Im Energiesparmodus leuchtet die LED- stellung) Statusanzeige nicht. Es ist ein Fahrzeug mit dem Pro- dukt verbunden.
  • Page 13 Störung startet, wenn ausreichend überschüssige Energie zur Verfügung steht, um das Fahrzeug mit 6 A pro Verhalten der Bedeutung Phase zu laden. n Es liegt eine Störung vor, die Lademodus „Schnellladen“ einen Ladevorgang des Fahr- Die Ladung erfolgt mit maximaler Leistung. zeugs verhindert.
  • Page 14 Technische Daten AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. Ladeleistung [kW] Nennstrom I  [A] Bemessungsstrom eines Lade- punkts Mode 3 I  [A] Max. Vorsicherung [A] Bedingter Bemessungskurz- schlussstrom I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Anschluss einphasig / dreiphasig Nennspannung U [V] AC ±10 % 230 / 400...
  • Page 15 Klemmleiste Versorgungsleitung Anzahl der Anschlussklemmen Leiterwerkstoff Kupfer Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülse Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Downgrade-Eingang Anzahl der Anschlussklemmen Ausführung des externen Schaltkontakts Potentialfrei (NC oder NO) Min. Max. Klemmbereich [mm²] starr flexibel mit Aderendhülsen 0,25 Anzugsdrehmoment [Nm] Anschlussklemmen Schaltausgang für Arbeitsstromauslöser Anzahl der Anschlussklemmen Max.
  • Page 16 Funknetz Frequenzband [MHz] Max. magnetische Feldstärke (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 17 Installation Zulässige Umgebungsbedingungen Min. Max. Umgebungstemperatur [°C] Standort auswählen Durchschnittstemperatur in 24 Voraussetzung(en): Stunden [°C] ü Technische Daten und Netzdaten stimmen Höhenlage [m ü. NN] 2.000 überein. Relative Luftfeuchte (nicht kon- 1 „4 Technische Daten“ [} 12] densierend) [%] ü Zulässige Umgebungsbedingungen werden eingehalten.
  • Page 18 Versorgungsleitung (Leitungs- länge, Querschnitt, Anzahl der Außenlei- Montage an einem Standfuß: ter, Selektivität) zum Produkt ausgelegt Dieser ist bei MENNEKES als Zubehör erhältlich. werden. 1 Siehe Installationsanleitung vom Standfuß n Für AMTRON® 4You 300 11 gilt: Der Nennstrom der Sicherung für die Versor- 5.2.2 Schutzeinrichtungen...
  • Page 19 Produkt transportieren ACHTUNG Sachschaden durch unsachgemäßen Transport Kollisionen und Stöße können das Produkt beschä- digen. u Kollisionen und Stöße vermeiden. u Produkt bis zum Aufstellort eingepackt trans- portieren. u Eine weiche Unterlage zum Abstellen des Pro- dukts verwenden. Abb. 5: Produkt öffnen Im Auslieferungszustand ist das Gehäuseoberteil Front Cover lösen nicht verschraubt.
  • Page 20 5.6.2 Kabeleinführung vorbereiten MENNEKES empfiehlt die Montage in einer ergonomisch sinnvollen Höhe in Abhängig- Es gibt folgende Möglichkeiten zur Kabel- keit von der Körpergröße. einführung: n Oberseite (2 x M20, 1 x M32) ACHTUNG n Unterseite (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) Sachschaden durch Bohrstaub n Rückseite (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) Wenn Bohrstaub in das Produkt gelangt, kann es zu u Benötigte Kabeleinführung an der Sollbruch-...
  • Page 21 u Geeignetes Befestigungsmaterial wählen. Schutzart nicht mehr gewährleistet. Es kann zu Fol- u Die beiden oberen Schrauben bis auf 10 mm in geschäden an den Elektronikkomponenten kom- der Wand befestigen. men. u Produkt in die Schrauben einhängen. u Befestigungsschrauben mit den Verschluss- stopfen abdecken.
  • Page 22 Anschluss der Spannungsversorgung in den Lademodi „Solarladen“ und „Solarunterstütztes Arbeitsstromauslösers Laden“ u Leitung abmanteln. MENNEKES empfiehlt die Phase L1 der La- u Adern 7 mm abisolieren. destation auf die gleiche Phase eines ein- u Adern an den Steckverbinder (im Lieferumfang phasig einspeisenden Wechselrichters zu enthalten) anschließen.
  • Page 23 Das Produkt kann über Modbus RTU z. B. an einen externen Energiezähler oder an ein Energie- managementsystem angebunden werden. Abb. 11: Anschluss Datenleitung [mm] MENNEKES empfiehlt die Verwendung von folgen- den Datenleitungen: u Datenleitung abmanteln. n Bei einer Leitungslänge bis 40 m kann eine u Adern 10 mm abisolieren.
  • Page 24 Enden mit einem 120 Ohm Widerstand zu terminie- ren. Durch die Terminierung werden Reflexionen reduziert und die Stabilität der Kommunikation er- höht. Die Notwendigkeit einer Terminierung ist ab- hängig von der Installationsumgebung (z. B. Leitungslänge, Anzahl der Modbus-Teilnehmer). Ei- ne generelle Vorschrift zur Verwendung von Termi- nierungswiderständen kann daher nicht gemacht werden.
  • Page 25 Bank S1 Inbetriebnahme DIP- Funktion Schalter Basiseinstellungen über DIP-Schalter Farbschema LED-Statusanzeige Änderungen über die DIP-Schalter werden n „OFF“: erst nach einem Neustart des Produkts n Betriebszustand „Standby“ = wirksam. blau n Betriebszustand „Ladung“ = u Produkt ggf. spannungsfrei schalten. grün n „ON“: 6.1.1 Produkt konfigurieren n Betriebszustand „Standby“...
  • Page 26 DIP- Funktion Einstellung DIP-Schalter (Bank S2) Max. Lade- Schalter strom [A] 4, 5 Reduzierter Ladestrom bei angesteuer- tem Downgrade-Eingang 6,7,8 Max. Stromstärke Hausanschluss 6.1.2 Maximalen Ladestrom einstellen Die Tätigkeiten in diesem Kapitel dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Die Einstellungen ON – ON – ON ist für die Konfi- guration des max.
  • Page 27 Elektrischer Anschluss des Schaltkontakts u DIP-Schalter 2 auf der Bank S1 auf „ON“ stellen. ð Die Schieflast wird auf 20 A begrenzt (Standard- ACHTUNG Einstellung). Sachschaden durch unsachgemäße Installation Eine unsachgemäße Installation des Schaltkontakts Um die Schieflast auf einen anderen Stromwert zu kann zu Beschädigungen oder Funktionsstörungen begrenzen, ist das Konfigurationstool erforderlich.
  • Page 28 u Anschlussdaten des Downgrade-Eingangs be- achten. 1 „4 Technische Daten“ [} 12] u Leitung entsprechend der obigen Abbildung verlegen und mit Kabelbindern (im Lieferumfang enthalten) an den markierten Bauteilen sichern. Konfiguration Über die DIP-Schalter 4 und 5 auf der Bank S2 lässt sich der reduzierte Ladestrom einstellen, der an- liegt, wenn der Schaltkontakt am Downgrade-Ein- gang angesteuert wird.
  • Page 29 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt.
  • Page 30 Informationen zu den kompatiblen Energie- 1 „6.5.1 Beschreibung des Konfigurations- zählern finden Sie auf unserer Homepage: tools“ [  35] https://www.mennekes.de/emobility/wissen/ kompatible-zaehler/ Die max. Stromstärke, die vom Hausanschluss zur Verfügung gestellt wird, kann auf 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A und 63 A eingestellt werden.
  • Page 31 Verfahren von CharIN umgesetzt. zur Verfügung gestellt. Die minimale Ladeleistung Eine Kompatibilität aller am Markt befindli- ist über das Konfigurationstool einstellbar (Elektro- chen Fahrzeuge kann seitens MENNEKES fachkraft erforderlich). nicht sichergestellt werden. In Einzelfällen kann es zu einem Abbruch der Ladung oder Besonderheiten bei der 11 kW-Variante...
  • Page 32 Besonderheiten bei der 22 kW-Variante Die Ladung startet ab einer überschüssigen Ener- gie von 4,2 kW. Die Ladeleistung kann auf max. 22 kW angehoben werden. Wenn das Produkt ein- phasig angeschlossen und konfiguriert ist, liegt die Ladeleistung zwischen 1,4 kW und 7,4 kW.
  • Page 33 Der externe Energiezähler kann so platziert sein, dass nur die externen Verbraucher gemessen werden oder dass der Gesamtverbrauch (externe Verbraucher und die Ladestation) gemessen wird. In den fol- genden Abbildungen wird der Aufbau bei Verwendung des MENNEKES Zubehörsets 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. Stromwandler) gezeigt.
  • Page 34 Konfigurationstool: Wenn der Energiezähler nur externe Verbraucher Informationen zu den kompatiblen Energie- messen soll, ist zusätzlich eine Einstellung im zählern finden Sie auf unserer Homepage: Konfigurationstool erforderlich (Parameter „Mess- https://www.mennekes.de/emobility/wissen/ punkt Zähler“). kompatible-zaehler/ 1 „6.5.1 Beschreibung des Konfigurationstools“ [} 35] Blackoutschutz: Durch die Anbindung an eine Photovoltaik-Anlage Externen Energiezähler anbinden...
  • Page 35 Modbus RTU Schnittstelle (Mod- Funktion. bus RTU Register Tabelle) finden Sie auf Für die 22 kW-Varianten und die 11 kW-Vari- unserer Homepage: anten mit aktivierter dynamischer Phasen- www.mennekes.de/emobility/wissen/kom- umschaltung gilt: patible-systeme n Der Wechsel zwischen den Lademodi „Schnellladen“, „Solarladen“ und „Solar- unterstütztes Laden“ ist immer (auch während einer aktiven Ladung) möglich.
  • Page 36 6.2.4.1 Aufbau e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 37 MENNEKES Prüfbox und einem Prüfgerät zum Satellite normgerechten Prüfen erfolgen. Die MENNEKES Prüfbox simuliert dabei die Fahrzeugkommunikati- Konfigurationstool: on. Prüfboxen sind bei MENNEKES als Zubehör er- Die Parameter zum Modbus RTU (z. B. Baudrate, hältlich. Modbus-Adresse des Produkts) können im Konfigurationstool angepasst werden.
  • Page 38 Messpunkt des Energiezählers für Blackout- schutz und für die Lademodi „Solarladen“ und Um das Konfigurationstool nutzen zu kön- „Solarunterstütztes Laden“ festlegen (Standard: nen, ist das MENNEKES Konfigurations- Energiezähler misst externe Verbraucher und kabel erforderlich. Auf unserer Homepage Ladestation (Gesamtverbrauch)) unter „Produkte“...
  • Page 39 6.5.2 RFID-Karten verwalten Der Anlern-Modus wird beendet, wenn in- nerhalb von 1 Minute keine Eingabe erfolgt. Um RFID-Karten zu verwalten, gibt es folgende Das Produkt kehrt in den Betriebszustand Möglichkeiten: „Standby“ zurück. n Manuelle Einrichtung am Produkt (im Folgenden beschrieben). Master-RFID-Karte anlernen n Über das Konfigurationstool („6.5.1 Beschrei- Die DIP-Schalter 1, 2 und 3 auf Bank S2 bung des Konfigurationstools“...
  • Page 40 Anzugsdrehmoment: 1,2 Nm. Schutzfolie entfernen Im Auslieferungszustand ist eine Schutzfolie im Be- reich der LED-Statusanzeige angebracht. MENNEKES kann nicht garantieren, dass die Schutzfolie rückstandslos entfernt werden kann, wenn das Produkt bereits einige Zeit in Gebrauch und Umwelteinflüssen ausgesetzt war.
  • Page 41 Anforderungen des Verwenderlands müssen ggf. noch weitere Informationen ergänzt werden. Der Betreiber ist für die Anbringung der Ladepunkt- kennzeichnung verantwortlich. Weitere Informatio- nen finden Sie auf unserer Homepage: www.mennekes.de/emobility/wissen/ladepunkt- kennzeichnung/ u Aufkleber bei Bedarf am Produkt anbringen. Abb. 19: Vorschlag zur Platzierung des Aufklebers...
  • Page 42 Bedienung ü Fahrzeug und Ladekabel sind für eine Ladung nach Mode 3 geeignet. u Ladekabel mit dem Fahrzeug verbinden. Autorisieren u Autorisieren (in Abhängigkeit von der Konfigura- Lademodus auswählen tion). 1 „3.6 Lademodi“ [} 11] Es gibt folgende Möglichkeiten zur Autorisierung: Über die Taster kann der entsprechende Lade- modus ausgewählt werden.
  • Page 43 Ladevorgang startet nicht Wenn der Ladevorgang nicht startet, kann z. B. die Kommunikation zwischen dem Ladepunkt und dem Fahrzeug gestört sein. u Ladestecker und Ladesteckdose auf Fremd- körper prüfen und ggf. entfernen. u Ladekabel ggf. von Elektrofachkraft aus- tauschen lassen. Ladevorgang beenden ACHTUNG Sachschaden durch Zugspannung Zugspannung am Kabel kann zu Kabelbrüchen und...
  • Page 44 Produkt trockenlegen. Ggf. Betrieb nehmen lassen. Funktionsprüfung durchführen. u Befestigung an der Wand bzw. an u Produkt täglich bzw. bei jeder Ladung auf dem Standsystem von MENNEKES Betriebsbereitschaft und äußere Schäden prü- kontrollieren und ggf. die Schrau- fen. ben nachziehen.
  • Page 45 Spiritus (94 % Vol.) befeuchtet ist, abwischen. gen. u Kein fließendes Wasser verwenden. u Wartung dokumentieren. u Keine Hochdruckreinigungsgeräte verwenden. Das Wartungsprotokoll von MENNEKES finden Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > „Dokumente für Installateure“. Firmware-Update 1 „1.1 Homepage“ [} 2] Die aktuelle Firmware ist auf unserer Home- page unter „Services“ >...
  • Page 46  2] dauerhaft / wiederholt auftritt, ist eine u Störung dokumentieren. Elektrofachkraft erforderlich. Das Störungsprotokoll von MENNEKES finden Sie auf unserer Homepage unter „Services“ > Die obere LED der LED-Statusanzeige leuchtet rot „Dokumente für Installateure“. Wenn die LED rot leuchtet, kann die Störung nur 1 „1.1 Homepage“...
  • Page 47 Rückgabemöglichkeiten für Gewerbe leitung abklemmen. Details zur gewerblichen Entsorgung bekommen u Produkt von der Wand bzw. von dem Stand- Sie auf Anfrage von MENNEKES. system von MENNEKES lösen. 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Versorgungleitung und ggf. Steuer- / Daten- leitung aus dem Gehäuse führen.
  • Page 48 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dass das Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige EU-Konformitäts- erklärung finden Sie auf unserer Homepage im Download-Bereich des ausgewählten Produkts: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 49 Table of contents About this document ........2 6.1.3 Setting up authorisation through RFID..22 Website..............2 6.1.4 Set unbalanced load limitation ...... 22 Contact ..............2 Use cases............23 Warning notices ..........2 6.2.1 Downgrade ............23 Symbols used............. 2 6.2.2 Blackout protection ..........
  • Page 50 Symbols used The activities marked with this symbol may Contact only be carried out by a qualified electri- To contact MENNEKES directly, please use the form cian. on our website under “Contact”. 1 “1.1 Website” [} 2] This symbol indicates an important note.
  • Page 51 For your safety The product is intended exclusively for permanent wall mounting or mounting on a stand system provided by MENNEKES, for indoor and outdoor Target groups use. This document provides information for the quali- In some countries, there is a requirement for a fied electrician and the operator.
  • Page 52 Individuals who are not fully able to assess poten- age arising from improper use. MENNEKES Elektro- tial hazards as well as animals pose a danger to technik GmbH & Co. KG accepts no liability for any themselves and others.
  • Page 53 u Keep safety signs legible. u Replace damaged or illegible safety signs. u If it is necessary to replace a component to which a safety sign is affixed, ensure that the safety sign is also affixed to the new compon- ent.
  • Page 54 Product description n Solar charging for charging powers of 4.2 -  22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Local blackout protection through the connec- Main features tion of an external Modbus RTU energy meter General Options for connecting to an external energy n Mode 3 charging according to IEC 61851 management system (EMS) n Plug and socket according to IEC 62196...
  • Page 55 Charging point labelling according to EN 17186 RFID card reader n Additional documents: Bottom section of housing n Drilling template (printed and perforated on cardboard box insert) n Circuit diagram n Test certificate * The front cover is available from MENNEKES in other colours.
  • Page 56 Terminals for connecting the data line (for Modbus RTU) Terminals for connecting an external shunt re- lease Flashes blue. DIP switches Connection for the MENNEKES configuration cable Connection terminals for power supply * Additional cable glands are installed on the top and bottom. LED status display The LED status display indicates the operating status (standby, charging, fault) of the product.
  • Page 57 ended by an interaction with the product (e.g: plug- Response of Meaning ging in the charging cable, authorisation). The LED the LEDs (de- status indicator does not light up in the energy-sav- fault colour ing mode. setting) A vehicle is connected to the Charging product.
  • Page 58 also made available to the vehicle. The minimum LED beha- Meaning charging power can be set via the configuration viour tool (this must be done by a qualified electrician). There is a fault that is preventing the vehicle from charging (e.g. Detailed information on the “Solar char- fault during charging process).
  • Page 59 Technical data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. charging power [kW] Rated current I  [A] Rated current of a charging point Mode 3 I Max. back-up fuse [A] Conditional rated short-circuit current I [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Connection single phase / three phase Nominal voltage U...
  • Page 60 Supply line terminal strip Number of terminals Conductor material Copper Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible with ferrule Tightening torque [Nm] Downgrade input terminals Number of terminals Specification of the external switching contact Potential-free (NC or NO) Min. Max. Clamping range [mm²] rigid flexible...
  • Page 61 Wireless network Frequency band [MHz] Maximum magnetic field strength (quasi-peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13.56...
  • Page 62 Installation Permissible ambient conditions Min. Max. Average temperature over 24 Select location hours [°C] Requirement(s): Altitude [m above sea level] 2,000 ü Technical data and mains data are the same. Relative humidity (non-con- 1 “4 Technical data” [} 11] densing) [%] ü...
  • Page 63 (line length, cable cross- Pedestal mounting: section, number of outer conductors, se- This is available from MENNEKES as an accessory. lectivity). 1 See installation manual for the pedestal n The following applies for AMTRON®...
  • Page 64 Fig. 4: Detach front cover In the delivery state, the front cover is not attached. MENNEKES recommends installing at an er- The front cover is included in the scope of delivery. gonomically sensible height depending on u If necessary, loosen the front cover using the the height of the body.
  • Page 65 Cable Dia- Matching membrane gland entry meter point Top and M16 or Membrane gland with strain bottom relief. Sealing ranges: n M16: 4.5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Top and Cable gland and locknut bottom n Cable gland tightening torque: 7 Nm n Locknut tightening torque: 7.5 Nm...
  • Page 66 ü Connection to a 230 / 400 V IT network is not Approx. 30 cm of cable is required for the permitted. supply line inside the product. ü Connection to an IT network with 230 V ex- ternal line voltage over a residual current circuit Sealing plugs breaker is permissible, provided that the max- imum contact voltage does not exceed 50 V AC...
  • Page 67 “Solar-assisted charging” modes u Strip the cable. u Strip the conductors 7 mm. MENNEKES recommends connecting the L1 u Connect the conductors to the plug connector phase of the charging station to the same (included in the scope of delivery).
  • Page 68 MENNEKES recommends using the data lines be- Terminal (XG2) Connection low: n With a line length of 40 m, a network cable (CAT-6 / CAT-7) can be used. It can be useful to use a network cable so that your installation is u Comply with the connection data.
  • Page 69 Bank S1 Commissioning Function switche Basic settings via DIP switch Changes made via the DIP switches only LED status display colour scheme take effect after restarting the product. n “OFF”: n “Standby” operating state = blue u Disconnect product from voltage if necessary. n “Charging”...
  • Page 70 Function DIP switch setting (bank S2) Max. char- switch ging cur- rent [A] 4, 5 Reduced charging current when down- grade input is energised 6,7,8 Max. amperage - building connection 6.1.2 Setting the maximum charging current The tasks described in this section may only be carried out by a qualified electrician.
  • Page 71 Electrical connection of the switching contact ð The unbalanced load is limited to 20 A (default setting). ATTENTION Material damage due to improper installation To limit the unbalanced load to a different current Improper installation of the switching contact can value, the configuration tool is required.
  • Page 72 u Comply with the connection data for the down- grade input. 1 “4 Technical data” [} 11] u Route the line as shown in the illustration above and secure it to the marked components using cable ties (included in the scope of delivery). Configuration The reduced charging current, which is applied when the switching contact at the downgrade input...
  • Page 73 The external energy meter can be placed in such a way that only the external consumers are measured or that the total consumption (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 including current transformer).
  • Page 74 Information on compatible energy meters 1 “6.5.1 Description of the configuration can be found on our website: tool” [  33] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ The max. amperage provided by the building con- nection can be set to 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A or 63 A.
  • Page 75 Single-phase charging (default setting): by your vehicle. In the “Solar charging” and “Solar-assisted char- MENNEKES shall not be held liable for any ging” charging modes, only single-phase char- damage as a result of incorrect use or in- compatibility.
  • Page 76 Special features of the 22 kW variant Charging starts at 4.2 kW of excess energy. The charging power can be raised to a max. of 22 kW. When the product is connected and configured as single-phase, the charging power for solar charging is between 1.4 kW and 7.4 kW.
  • Page 77 The external energy meter can be placed in such a way that only the external consumers are measured or that the total consumption (external consumers and the charging station) is measured. The subsequent diagrams show the configuration structure for using the MENNEKES accessory set 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 including current transformer).
  • Page 78 If the energy meter is to measure external con- Information on compatible energy meters sumers only, an additional setting has to be made can be found on our website: in the configuration tool (“Meter measuring point” https://www.mennekes.org/emobility/know- parameter). ledge/compatible-meters/ 1 “6.5.1 Description of the configuration tool” [} 33]...
  • Page 79 Modbus RTU interface (Modbus RTU Re- have no function. gister Table) can be found on our website: For the 22 kW variants and the 11 kW vari- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ants with activated dynamic phase compatible-systems-and-interfaces changeover, the following applies: n It is possible to switch between the “Fast charging”, “Solar charging”...
  • Page 80 6.2.4.1 Structure e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 81 To set up an energy management system via Mod- The test can be carried out in conjunction with the bus RTU, the following settings have to be made MENNEKES test box and standard-compliant test using DIP switches: equipment. The MENNEKES test box simulates vehicle communication.
  • Page 82 NEKES configuration cable is required. You tinued) can find the MENNEKES configuration cable n Set the measuring point of the energy meter for (order number 18625) on our website under blackout protection and for the “Solar charging”...
  • Page 83 6.5.2 Managing RFID cards Programming a master RFID card The DIP switches 1, 2 and 3 on bank S2 are The following options are available for managing mainly needed to set the maximum char- RFID cards: ging current. n Manual setup of the product (described below). Exception: If all three DIP switches are set n Using the configuration tool (“6.5.1 Description to “ON”, a new master RFID card can be...
  • Page 84 Removing the protective film In the delivery state, a protective film is applied in the area of the LED status display. MENNEKES can- not guarantee that the protective film can be re- moved without residue if the product has been in use for some time and has been exposed to envir- onmental influences.
  • Page 85 The operator is responsible for affixing the charging point labelling. You can find more information on our website: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Attach stickers to the product as required. Fig. 19: Suggestion for placing the sticker...
  • Page 86 Operation ü The vehicle and the charging cable are suitable for Mode 3 charging. u Connect the charging cable to the vehicle. Authorisation u Authorise (dependent on the configuration). Selecting the charging mode 1 “3.6 Charging modes” [} 10] The following authorisation options are available: The buttons can be used to select the appropriate No authorisation (Autostart) charging mode.
  • Page 87 u End the charging process on the vehicle or by n If the product is not configured for the holding the RFID card in front of the RFID card “Solar charging” and “Solar-assisted reader. charging" charging modes, the buttons u Grasp the charging cable at the charging plug, have no function.
  • Page 88 Have the product taken out of service by a cessary. qualified electrician if necessary. u Check the fastening on the wall or on the MENNEKES stand system u Check the product for operational readiness and tighten the screws if neces- and external damage daily or on each charging sary.
  • Page 89 (e.g. using a MENNEKES test box and stand- ard-compliant test equipment). u Properly eliminate damage to the product. u Document maintenance. You can find the MENNEKES maintenance log on our website under “Services” > “Documents for installers”. 1 “1.1 Website” [} 2] Cleaning...
  • Page 90 1 “1.1 Website” [  2] needed if the fault persists / recurs. u Document the fault. You can find the MENNEKES fault report on our The upper LED of the LED status display lights up website under “Services” > “Documents for in- stallers”.
  • Page 91 Details regarding commercial disposal are available u Unfasten the product from the wall or from the from MENNEKES on request. stand system provided by MENNEKES. 1 “1.2 Contact” [} 2] u Run the supply line and the control / data line (if applicable) out of the housing.
  • Page 92 EU Declaration of Conformity MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG de- clares that this product complies with Directive 2014/53/EU. The EU declaration of conformity can be found on our website in the download section for the selected product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 93 Índice Acerca de este documento ......2 Ajustes básicos mediante conmutador Página web............2 DIP................. 22 Contacto.............. 2 6.1.1 Configuración del producto ......22 Advertencias ............2 6.1.2 Ajuste de la corriente de carga máxima ..23 Símbolos utilizados........... 2 6.1.3 Configuración de la autorización median- Acerca de su seguridad ......
  • Page 94 Contacto Símbolos utilizados Si desea ponerse en contacto directamente con Este símbolo indica actividades que única- MENNEKES, utilice el formulario que hay disponible mente deben ser realizadas por un técnico en la sección «Contact» de nuestra página web. electricista. 1 «1.1 Página web» [} 2] Este símbolo indica información importante.
  • Page 95 El producto únicamente se ha previsto para el mon- taje en la pared fijo o el montaje en un sistema de apoyo de MENNEKES en interiores y exteriores. Grupos destinatarios En algunos países existe el requisito de que un ele- Este documento incluye información para el técnico...
  • Page 96 Un mantenimiento inadecuado puede poner en pe- les y materiales derivados de un uso inadecuado. ligro la seguridad operativa del producto. Si se da MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG no se esta situación, alguien podría resultar herido de hará responsable de las consecuencias de cual- gravedad o incluso morir.
  • Page 97 Símbolo de Significado seguridad Peligro de tensión eléctrica. u Antes de trabajar en el produc- to, asegúrese de la ausencia de tensión. Peligro en caso de no observa- ción de los documentos corres- pondientes. u Antes de trabajar en el produc- to, lea los documentos corres- pondientes.
  • Page 98 Descripción del producto n Carga con potencias de carga de 4,2-22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Protección contra apagones (blackout) median- Principales características de te la conexión de un contador de energía Mod- equipamiento bus RTU externo Generalidades Posibilidades para la conexión a un sistema de n Carga según Mode 3 de conformidad con gestión de la energía externo (EMS) IEC 61851...
  • Page 99 Esquema eléctrico n Certificado de ensayo Fabricante Número de tipo. Número de serie * La cubierta frontal está disponible en otros colo- Referencia res en MENNEKES. Corriente nominal Tensión nominal Estructura del producto Frecuencia nominal Estándar Vista exterior Código de barras Tipo de protección...
  • Page 100 (entrada Se ha conectado un vehículo al Downgrade) producto. No se ha realizado la MCU (MENNEKES Control Unit, mando) autorización. Bornes de conexión para conectar el cable de datos (para Modbus RTU) Bornes de conexión para conectar un disposi-...
  • Page 101 Modo de ahorro de energía para un consumo en Comporta- Significado espera reducido: miento de los en el estado de servicio «En espera», el producto LED (ajuste puede cambiar al modo de ahorro de energía des- de color es- pués de 10 minutos. Se reduce el consumo de tándar) energía del producto.
  • Page 102 Avería Modo de carga «Carga rápida» La carga se realiza con la máxima potencia. Comporta- Significado miento del Modo de carga «Carga asistida por energía solar» Independientemente de la energía que esté sumi- n Hay una avería que impide un nistrando la instalación fotovoltaica, siempre se po- proceso de carga del vehículo.
  • Page 103 Datos técnicos AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Potencia de carga máx. [kW] Corriente nominal I  [A] Corriente nominal de un punto de recarga Mode 3 I  [A] Fusible antepuesto máx. [A] Corriente de cortocircuito de di- seño condicional I  [kA] AMTRON®...
  • Page 104 Regleta de bornes de la línea de alimentación Número de bornes de conexión Material del conductor Cobre Mín. Máx. Área de sujeción [mm²] fija flexible con puntera Par de apriete [Nm] Bornes de conexión entrada Downgrade Número de bornes de conexión Versión del contacto de conmutación externo Libre de potencial (NC o NO) Mín.
  • Page 105 Red inalámbrica Banda de frecuencia [MHz] Intensidad de carga magnética máx. (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 106 5.1.1 Condiciones ambientales admisibles Instalación PELIGRO Seleccionar el emplazamiento Peligro de incendio y explosión Si el producto se utiliza en un lugar con riesgo de Requisito/s: explosión (zona Ex), las sustancias explosivas podrí- ü Se cumplen los datos técnicos y eléctricos. an inflamarse si se genera alguna chispa en los 1 «4 Datos técnicos»...
  • Page 107 1 «5.8 Conexión de la línea de datos (Mod- bus RTU)» [} 20] Opciones de montaje n En una pared n En el soporte de MENNEKES...
  • Page 108 Protección de la línea de alimentación (p. ej. Transporte del producto disyuntor, fusible NH) AVISO n Deben observarse las disposiciones na- Daños materiales debidos al transporte cionales (p. ej. IEC 60364‑7‑722 (en Ale- Los golpes y los impactos pueden ocasionar daños mania DIN VDE 0100‑722)). en el producto.
  • Page 109 MENNEKES recomienda realizar el montaje a una altura que resulte cómoda para la al- tura del usuario. AVISO Daños materiales a causa de polvo de taladrado En caso de que penetre polvo de taladrado en el producto, pueden producirse daños indirectos en componentes electrónicos.
  • Page 110 5.6.2 Preparación de la entrada de cables u Seleccione el material de fijación adecuado. u Fije los dos tornillos superiores en la pared has- Para la entrada de cables se ofrecen las siguientes ta 10 mm. opciones: u Suspenda el producto en los tornillos. n Parte superior (2 x M20, 1 x M32) u Fije el producto con los dos tornillos inferiores n Parte inferior (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
  • Page 111 «Carga solar» y «Carga asistida 5.7.2 Alimentación de tensión por energía solar» MENNEKES recomienda tender la fase L1 de la estación de carga en la misma fase de un inversor de alimentación monofásica. De este modo, se evita una carga deslizante.
  • Page 112 Dispositivo de corte de la corriente principal MENNEKES recomienda utilizar las siguientes líne- as de datos: AC/DC n Con una longitud de cable hasta 40 m puede utilizarse un cable de red (CAT-6/CAT-7).
  • Page 113 Conexión Colocación de las resistencias de terminación en los puntos finales del cable de datos (recomendado) Si no se puede establecer una conexión estable con los participantes Modbus debido a las líneas, se recomienda terminar la línea de datos en ambos extremos con una resistencia de 120 Ohm.
  • Page 114 Bank S1 Puesta en marcha Conmu- Función tador Ajustes básicos mediante conmutador Esquema cromático del indicador de las modificaciones mediante los conmuta- estado LED dores DIP solo tienen efecto tras un reinicio n «OFF»: del producto. n Estado de servicio «En espera» = u Dado el caso, desconecte el producto de la ten- azul sión.
  • Page 115 Bank S2 AMTRON® 4You 300 11 La corriente de carga máx. puede ajustarse a 6 A, Conmu- Función 10 A, 13 A o 16 A. tador Ajuste del conmutador DIP (Bank S2) Corriente 1, 2, 3 Corriente de carga máx. de carga 4, 5 Corriente de carga reducida con la en- máx. [A] trada Downgrade activada 6,7,8...
  • Page 116 La carga deslizante es la carga desigual de las fa- Estado del contac- Estado Downgrade ses de una red de corriente alterna trifásica. En Ale- to de conmutación mania, por ejemplo, la diferencia máxima en el pun- cerrado Downgrade activo to de conexión a la red entre dos fases es de 20 A Para modificar la lógica de la entrada Downgrade, (según la norma VDE-N-AR-4100).
  • Page 117 6.2.2 Protección contra apagones (blackout) Las actividades contenidas en este capítulo Entrada Downgrade deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico electricista. 12 V DC, 8 mA Para evitar una sobrecarga en la conexión domésti- ca con un punto de carga (protección contra apa- Fig. 14: Esquema de principio: Conexión de un con- gones o blackout), es necesario registrar los valo- tacto de conmutación externo (ajuste estándar: NO)
  • Page 118 Así, el contador de energía externo puede colocarse de forma que solo se miden los consumidores ex- ternos o se mide el consumo total (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente).
  • Page 119 1 «6.5.1 Descripción de la herramienta de tadores de energía compatibles en nuestra configuración» [  34] página web:https://www.mennekes.org/ emobility/knowledge/compatible-meters/ La intensidad de corriente máx. que pone a disposi- ción la conexión doméstica puede ajustarse a 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A y 63 A.
  • Page 120 11 kW son posibles los siguientes ajus- vehículo es compatible con esta función. tes (para modificar el ajuste se necesita la herra- MENNEKES no se hace responsable de los mienta de configuración): daños derivados de un posible uso inco- n Carga monofásica (ajuste estándar):...
  • Page 121 Particularidades de la variante de 22 kW La carga se inicia a partir de una energía excedente de 4,2 kW. La potencia de carga puede elevarse hasta máx. 22 kW. Si el producto está conectado y configurado monofásicamente, la potencia de car- ga se halla entre 1,4 kW y 7,4 kW.
  • Page 122 Así, el contador de energía externo puede colocarse de forma que solo se miden los consumidores ex- ternos o se mide el consumo total (consumidores externos y la estación de carga). En las siguientes figu- ras se muestra la estructura al utilizar el set de accesorios MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. transformador de corriente).
  • Page 123 Encontrará más información sobre los con- dores externos, se necesita adicionalmente un tadores de energía compatibles en nuestra ajuste en la herramienta de configuración (paráme- página web:https://www.mennekes.org/ tro «Meter measuring point»). emobility/knowledge/compatible-meters/ 1 «6.5.1 Descripción de la herramienta de configu- ración»...
  • Page 124 (tabla de registros Modbus RTU) en nuestra Para las variantes de 22 kW y las variantes página web: de 11 kW con conmutación de fases dinámi- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ca activada se aplica: compatible-systems-and-interfaces n El cambio entre los modos de carga «Carga rápida», «Carga solar» y «Carga asistida por energía solar»...
  • Page 125 6.2.4.1 Estructura e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 126 Para realizar esta comprobación de conformidad con la normativa, puede utilizarse la caja de prueba Herramienta de configuración: MENNEKES y un aparato de prueba. La caja de los parámetros para Modbus RTU (p. ej. velocidad prueba MENNEKES simula la comunicación con el en baudios, dirección Modbus del producto) pue-...
  • Page 127 Encontrará más información sobre los con- contacto de conmutación está cerrado) tadores de energía compatibles en nuestra n Ajuste del brillo de los pulsadores (estándar: página web:https://www.mennekes.org/ medio) emobility/knowledge/compatible-meters/ n Configuración de los ajustes de color del indica- dor de estado LED n Administración de las tarjetas RFID...
  • Page 128 Whitelist, esta se añade como tarjeta RFID guración, es necesario el cable de configu- de usuario a la Whitelist. El LED inferior del indi- ración MENNEKES. Encontrará el cable de cador de estado LED se enciende durante 1 se- configuración MENNEKES (número de pedi- gundo en verde.
  • Page 129 En el estado de suministro se ha colocado una lá- mina de protección en el área del indicador de es- Cierre del producto tado LED. MENNEKES no puede garantizar que la lámina de protección pueda retirarse sin dejar res- Las actividades contenidas en este capítulo tos, si el producto ya se ha utilizado algún tiempo y...
  • Page 130 La empresa explotadora es responsable de la colo- cación de la identificación de puntos de carga. En- contrará más información en nuestra página web: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ Fig. 17: Colocación de la cubierta frontal - 1 u En caso necesario, coloque las etiquetas adhe- sivas en el producto.
  • Page 131 Operación Requisito/s: ü Se ha realizado la autorización (en caso necesa- rio). Autorización ü El vehículo y el cable de carga son aptos para la u Autorización (en función de la configuración). carga según Mode 3. u Conecte el cable de carga con el vehículo. Para la autorización se ofrecen las siguientes posi- bilidades: Selección del modo de carga...
  • Page 132 Finalizar el proceso de carga n Si el producto no está configurado para los modos de carga «Carga solar» y «Car- AVISO ga asistida por energía solar», los pulsa- Daños materiales a causa de tensión por tracción dores no tienen ninguna función. Si se tira del cable, podrían producirse daños en el Para las variantes de 22 kW y las variantes cable o de otro tipo.
  • Page 133 Conservación Realice el mantenimiento como mínimo en los si- guientes intervalos. Mantenimiento Semestralmente: PELIGRO Compo- Trabajo de mantenimiento Peligro de descarga eléctrica si el producto está nente dañado Exterior de u Compruebe visualmente si hay En caso de utilizar un producto dañado, las perso- la carcasa daños o desperfectos.
  • Page 134 El firmware actual está disponible en nues- u Documente el mantenimiento. tra página web en «Services» > «Software Encontrará el protocolo de mantenimiento de updates». MENNEKES en nuestra página web en «Servi- 1 «1.1 Página web» [  2] ces» > «Documents for installers». 1 «1.1 Página web» [} 2] Para llevar a cabo una actualización de firmware, se...
  • Page 135 Solución de problemas Para ver un diagnóstico del fallo y descar- gar archivos de registro, se necesita la he- rramienta de configuración. En caso de que se produzca una avería, el LED su- 1 «6.5.1 Descripción de la herramienta de perior del indicador de estado LED parpadea en ro- configuración»...
  • Page 136 Opciones de devolución para hogares privados u Suelte el producto de la pared o del sistema de El producto puede entregarse gratuitamente en los apoyo de MENNEKES. puntos de recogida de las autoridades públicas de u Saque la línea de alimentación y, en caso nece- gestión de residuos o en los puntos de recogida...
  • Page 137 Declaración de conformidad de la UE Por la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara que el producto cumple la Directi- va 2014/53/UE. Encontrará la declaración de con- formidad de la UE completa en nuestra página web, en la zona de descargas del producto selecciona- www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Page 139 Table des matières À propos du présent document....2 6.1.1 Configuration du produit......... 23 Site web............... 2 6.1.2 Réglage du courant de charge maximal..24 Contact ..............2 6.1.3 Configuration de l’autorisation via RFID ..24 Mentions d’avertissement ......2 6.1.4 Réglage de la limitation du déséquilibre Symboles utilisés ..........
  • Page 140 Ce symbole indique une remarque impor- tante. Ce symbole indique une information com- Contact plémentaire utile. Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le ü Ce symbole indique une condition préalable. formulaire disponible sur notre site web, sous u Ce symbole indique une action à réaliser. « Contact ».
  • Page 141 Le produit est exclusivement prévu en vue d’un montage mural stationnaire ou d’un montage sur un Le présent document contient des informations à système de support MENNEKES en intérieur ou à l’attention des électriciens spécialisés et de l’exploi- l’extérieur. tant. Certaines activités nécessitent des connais- sances en électrotechnique.
  • Page 142 Garantir une réalisation conforme de la mainte- corporels ou matériels résultant d’une utilisation nance. non conforme. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & 1 « 8.1 Maintenance » [} 42] Co. KG décline toute responsabilité pour les consé- quences résultant d’une utilisation non conforme.
  • Page 143 Signaux de sécurité Des signaux de sécurité avertissant contre les si- tuations dangereuses sont apposés sur certains composants. Si ces signaux de sécurité ne sont pas respectés, cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Signaux de Signification sécurité Danger, tension électrique.
  • Page 144 Description du produit n Recharge solaire monophasée ou triphasée pour des capacités de charge de 1,4 - 11 kW, y compris commutation de phase dyna- Principales caractéristiques mique (AMTRON® 4You 300 11) d’équipement n Recharge solaire pour des capacités de charge de 4,2 - 22 kW (AMTRON® 4You 300 Généralités n Charge selon mode 3 conforme à...
  • Page 145 Gabarit de perçage (imprimé sur insert en carton et perforé) n Schéma de câblage n Certificat d’essai * Le cache frontal est disponible en d’autres cou- leurs supplémentaires chez MENNEKES. Structure du produit Vue extérieure Fig. 1 : Plaque signalétique du produit (modèle) Fabricant Numéro du modèle.Numéro de série...
  • Page 146 Bornes de connexion 3 et 4 : pour le raccorde- ment d’un contact de commutation externe La LED cli- (entrée Downgrade) gnote en MCU (MENNEKES Control Unit, unité de com- bleu. mande) Un véhicule est relié au produit. Bornes de connexion pour le raccordement de Aucune autorisation n’a été...
  • Page 147 En mode économie d’énergie pour une consomma- Comporte- Signification tion réduite en Standby : ment de la en mode « Standby », le produit peut basculer en LED (réglage mode économie d’énergie au bout de 10 minutes. standard de La consommation d’énergie du produit est réduite. la couleur) Le mode économie d’énergie peut être configuré...
  • Page 148 Panne laire. La charge démarre dès que l’excédent d’éner- gie est suffisant pour recharger le véhicule avec Comporte- Signification 6 A par phase. ment de la Mode de charge « Recharge rapide » n Présence d’une panne empê- La charge est effectuée à puissance maximale. chant un processus de charge du véhicule.
  • Page 149 Ce câble permet de recharger tous les véhicules équipés d’une fiche de charge du type 2. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble de charge dis- tinct.
  • Page 150 Caractéristiques techniques AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Capacité de charge max. [kW] Courant nominal I  [A] Courant nominal d’un point de charge mode 3 I  [A] Fusible de puissance max. [A] Courant conditionnel de court-cir- cuit assigné I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Branchement monophasé / triphasé...
  • Page 151 Réglette à bornes ligne d’alimentation Nombre de bornes de connexion Matériau du conducteur Cuivre Min. Max. Plage de serrage [mm²] rigide flexible avec embout Couple de serrage [Nm] Bornes de connexion entrée Downgrade Nombre de bornes de connexion Version du contact de commutation externe Sans potentiel (NC ou NO) Min.
  • Page 152 Réseau radio Bande de fréquences [MHz] Intensité max. du champ magné- tique (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / CEI 14443 A / B) 13,56...
  • Page 153 5.1.1 Conditions ambiantes admissibles Installation DANGER Choix de l’emplacement Danger d’explosion et d’incendie En cas d’utilisation du produit en zones explosives Configuration requise : (zone ATEX), des substances explosives peuvent ü Les caractéristiques techniques et les caracté- s’enflammer au contact des étincelles produites par ristiques de l’alimentation secteur sont iden- les composants du produit.
  • Page 154 1 « 5.8 Branchement de la ligne de données (Modbus RTU) » [} 21] Options de montage n Sur un mur n Sur le pied support MENNEKES Montage mural : La position de la ligne d’alimentation doit être défi- nie à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la fi-...
  • Page 155 Protection de la ligne d’alimentation (par ex. Transport du produit disjoncteur de protection et coupe-circuit B.T. à ATTENTION haut pouvoir de coupure) Dommage matériel en cas de transport incorrect n Les prescriptions nationales doivent être Les collisions et les chocs peuvent endommager le observées (par ex.
  • Page 156 MENNEKES recommande de procéder au montage à une hauteur ergonomique adap- tée à la taille du corps. ATTENTION Dommage matériel en cas de pénétration de poussière de perçage En cas de pénétration de poussière de perçage dans le produit, les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs.
  • Page 157 5.6.2 Préparer l’entrée de câble souhaitée u Enfoncer les deux vis supérieures jusqu’à 10 mm dans le mur. Les options suivantes sont disponibles pour l’en- u Suspendre le produit aux vis. trée de câble : u Fixer le produit au mur à l’aide des deux vis in- n partie supérieure (2 x M20, 1 x M32) férieures.
  • Page 158 Raccordement de l’alimentation électrique en modes « Recharge solaire » et « Recharge assistée par énergie solaire » MENNEKES recommande de mettre la phase L1 de la station de charge sur la même phase d’un onduleur à alimentation monophasée. Cela permet d’éviter un dés- équilibre de charge.
  • Page 159 à un compteur d’énergie externe ou à un sys- tème de gestion de l’énergie. Limiteur de courant de travail MENNEKES recommande l’utilisation des lignes de données suivantes : n Jusqu’à une longueur de câble de 40 m, il est CA/CC possible d’employer un câble réseau (CAT-6 /...
  • Page 160 Raccordement Montage de résistances de terminaison aux extrémités de la ligne de données (recommandé) Si, pour des raisons liées au câblage, il n’est pas possible d’établir une liaison stable avec les abon- nés Modbus, il est recommandé de terminer la ligne de données aux deux extrémités par une résis- tance de 120 ohms.
  • Page 161 Banque S1 Mise en service Inter- Fonction rupteur Réglages de base via les interrupteurs Schéma de couleurs affichage d’état Les modifications effectuées via les inter- rupteurs DIP ne sont prises en compte n « OFF » : qu’après un redémarrage du produit. n Mode « Standby » = bleu u Le cas échéant, mettre le produit hors tension.
  • Page 162 Banque S2 AMTRON® 4You 300 11 Le courant de charge max. peut être réglé sur 6 A, Inter- Fonction 10 A, 13 A ou 16 A. rupteurs Réglage des interrupteurs DIP Courant de 1, 2, 3 Courant de charge maxi. (banque S2) charge 4, 5 Courant de charge réduit avec entrée max. [A] Downgrade commandée 6,7,8...
  • Page 163 déséquilibre de charge lorsque la différence maxi- L’outil de configuration est requis en vue de la mo- male au point de raccordement au réseau entre dification de la logique de l’entrée Downgrade. deux phases s’élève à 20 A (conformément à la 1 «...
  • Page 164 u Installer le contact électrique externe. Afin d’éviter une surcharge sur le raccordement de u Dénuder le câble. la maison avec un point de charge (protection u Dénuder les fils sur 7 mm. contre une panne générale), il est indispensable de u Raccorder les fils aux connecteurs (fournis à...
  • Page 165 Le compteur d’énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs ex- ternes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant).
  • Page 166 6, 7, 8 ; En fonc- Max. Intensité du cou- vous sur notre site internet : banque S2 tion du rant raccordement do- https://www.mennekes.org/emobility/know- raccorde- mestique ledge/compatible-meters/ ment do- mestique L’outil de configuration est nécessaire pour paramétrer un autre compteur d’énergie.
  • Page 167 Configuration requise : à faible puissance que de ceux à forte puissance. ü Le produit est raccordé à un compteur d’éner- De plus, la station de charge peut basculer de ma- gie externe via Modbus RTU et est correcte- nière dynamique entre la recharge monophasée et ment configuré.
  • Page 168 Le changement de phase automatique a été mis en œuvre conformément à le pro- cédé par CharIN. MENNEKES ne peut pas garantir la compatibilité de tous les véhi- cules disponible sur le marché. Dans cer- tains cas, la recharge peut être interrompue ou le véhicule ou la Wallbox peuvent subir...
  • Page 169 Le compteur d’énergie externe peut être installé de manière à ne mesurer que les consommateurs ex- ternes ou à mesurer la consommation totale (consommateurs externes et station de charge). Les illustra- tions suivantes montrent le montage en cas d’utilisation du kit d’accessoires MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, y compris transformateur de courant).
  • Page 170 (paramètre « Meter measuring point »). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 « 6.5.1 Description de l’outil de configuration » ledge/compatible-meters/ [} 35] Protection contre le blackout : grâce au raccordement d’installation photovol-...
  • Page 171 Modbus RTU) sont dispo- tion. nibles sur notre site web : Pour les modèles 22 kW et 11 kW avec la www.mennekes.org/emobility/knowledge/ commutation de phase dynamique acti- compatible-systems-and-interfaces vée, : n il est à tout moment possible d’alterner entre les modes de charge « Recharge...
  • Page 172 6.2.4.1 Structure e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 173 (par ex. DIN VDE 0100-600 en Allemagne). teur DIP (banque Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à Utilisation Modbus RTU un contrôle conforme aux normes. La boîte d’essai Satellite MENNEKES simule ici la communication avec le vé- hicule.
  • Page 174 Définir les paramètres de couleur de l’affichage compteurs d’énergie compatibles, rendez- d'état à LED vous sur notre site internet : n Gestion des cartes RFID https://www.mennekes.org/emobility/know- n Désactiver la fonction Wake-Up (« réveiller » le ledge/compatible-meters/ véhicule afin de pouvoir poursuivre une re- charge) n Définir le point de mesure du compteur d’éner-...
  • Page 175 à LED devient verte pendant 1 Le câble de configuration MENNEKES est seconde. Une tonalité ascendante se fait égale- requis afin de pouvoir utiliser l’outil de ment entendre. configuration. Le câble de configuration (ré- ð Si la carte RFID est déjà enregistrée dans la férence 18625) est disponible sur notre site...
  • Page 176 Retirer le film de protection À la livraison, un film de protection recouvre la zone Fermeture du produit d’affichage d'état à LED. MENNEKES ne peut pas garantir le retrait sans résidu du film de protection Les activités dans ce chapitre sont stricte- si le produit a déjà...
  • Page 177 L’exploitant est responsable de la mise en place de la signalétique du point de charge. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur notre site in- ternet : https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Fig. 17 : Monter le cache frontal - 1 charge-point-labelling/ u Au besoin, apposer l’étiquette sur le produit.
  • Page 178 Utilisation Configuration requise : ü Une autorisation a été accordée (si nécessaire). ü Le véhicule et le câble de charge sont adaptés Autorisation à une charge en mode 3. u Autoriser (en fonction de la configuration). u Raccorder le câble de charge au véhicule. Les options sont disponibles en vue de l’autorisa- Sélection du mode de charge tion :...
  • Page 179 Fin du processus de charge n Si le produit n’est pas configuré pour les modes de charge « Recharge solaire » et ATTENTION « Recharge assistée par énergie so- Dommage matériel en cas d’exposition à une laire », les boutons n’ont aucune fonc- contrainte de traction tion.
  • Page 180 Contrôler la fixation au mur ou au Exemples de dommages : système de support MENNEKES n Boîtier endommagé et resserrer les vis le cas échéant. n Composants défectueux ou manquants Dispositifs u Procéder à...
  • Page 181 Ne pas employer d’appareils de nettoyage à charge (par ex. avec une boîte haute pression. d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux normes). Mise à jour du firmware u Éliminer les dommages sur le produit dans les Le firmware actuel est disponible sur notre règles de l’art.
  • Page 182 Documenter la panne. Si la panne persiste ou qu’elle se répète, Le procès-verbal de dépannage MENNEKES est faire appel à un électricien spécialisé. disponible sur notre site web, sous « Ser- vices » > « Documents pour les installateurs ».
  • Page 183 Des détails à propos de la mise au rebut pour les 10.1 Stockage professionnels sont disponibles sur demande au- près de MENNEKES. Un stockage dans les règles de l’art permet d’in- 1 « 1.2 Contact » [} 2] fluencer l’ordre de marche du produit de manière positive et de le conserver.
  • Page 184 Déclaration de conformité UE Par la présente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG déclare que le produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le déclaration de conformité UE est disponible dans son intégralité sur notre site web, dans la rubrique Téléchargement du produit sélectionné :...
  • Page 185 Indice In merito al presente documento....2 6.1.1 Configurazione del prodotto......23 Home page............2 6.1.2 Impostazione della corrente di carico Contatto............... 2 massima............... 24 Avvisi di pericolo..........2 6.1.3 Configurazione autorizzazione con RFID ... 24 Simboli utilizzati..........2 6.1.4 Impostazione della limitazione del carico Per la vostra sicurezza........
  • Page 186 Il simbolo indica un'avvertenza importante. Il simbolo indica un'informazione supple- Contatto mentare, utile. Per contattare direttamente MENNEKES utilizzare il ü Il simbolo indica una condizione preliminare. modulo che si trova sotto “Contatto“ sulla nostra u Il simbolo indica una richiesta d'intervento.
  • Page 187 Il prodotto è destinato unicamente al montaggio fis- so a parete o al montaggio su un sistema di suppor- Questo documento contiene informazioni per l'elet- to di MENNEKES in aree interne ed esterne. trotecnico specializzato e il gestore. Per determina- te attività, è richiesta la conoscenza dell'elettrotec- In alcuni paesi c'è...
  • Page 188 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. animali rappresentano un pericolo per gli altri e per KG non si assume alcuna responsabilità per danni se stessi.
  • Page 189 Segnali di si- Significato curezza Tensione elettrica pericolosa. u Prima di procedere a lavori nel prodotto, assicurarsi che sia scollegato dall'alimentazione elettrica. Pericolo in caso di inosservanza dei documenti pertinenti. u Leggere i documenti pertinenti prima di eseguire lavori sul pro- dotto.
  • Page 190 Descrizione del prodotto n Ricarica monofase e trifase per potenze di ri- carica da 1,4 - 11 kW, compresa la commuta- zione dinamica di fase (AMTRON® 4You 300 Caratteristiche essenziali di dotazione n Ricarica con potenze di ricarica da 4,2 - Generalità  22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Ricarica in modalità...
  • Page 191 Schema elettrico Produttore n Certificato di collaudo Numero di tipo.Numero di serie Denominazione del tipo * La cover anteriore è disponibile in altri colori pres- Corrente nominale so MENNEKES. Tensione nominale Frequenza nominale Struttura del prodotto Norma Codice a barre Vista esterna...
  • Page 192 Morsetti 3 e 4 per il collegamento di un contat- to di commutazione esterno (ingresso Down- Il LED lam- grade) peggia in blu. MCU (MENNEKES Control Unit, unità di con- Un veicolo è collegato al prodotto. trollo) L'autorizzazione non è avvenuta. Morsetti per il collegamento della linea di tra- smissione dati (per Modbus RTU)
  • Page 193 prodotto può commutare sulla modalità di risparmio Comporta- Significato energetico. Il consumo energetico del prodotto vie- mento del ne ridotto. La modalità di risparmio energetico è LED (impo- configurabile e nello stato di consegna è attivata. stazione La modalità di risparmio energetico viene terminata standard del tramite un’interazione con il prodotto (ad es.: inse- colore)
  • Page 194 Anomalia Modalità “Ricarica solare” La potenza di carica dipende dall'energia in ecces- Comporta- Significato so dell'impianto fotovoltaico. La ricarica avviene mento del esclusivamente con energia solare. L'operazione di ricarica si avvia non appena si trova a disposizione n È presente un'anomalia che im- una quantità...
  • Page 195 Tutti i veicoli con una spina di ricarica di tipo 2 pos- sono essere ricaricati. Non è necessario utilizzare un cavo di ricarica separato.
  • Page 196 Dati tecnici AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Potenza di carica max. [kW] Corrente nominale I  [A] Corrente nominale di un punto di ricarica, modalità 3 I  [A] Pre-fusibile max [A] Corrente di cortocircuito nomina- le condizionata I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Collegamento monofase / trifase Tensione nominale U...
  • Page 197 Morsettiera linea di alimentazione Numero di morsetti Materiale conduttore Rame Min. Max. Campo di serraggio [mm²] rigido flessibile con capocorda Coppia di serraggio [Nm] Morsetti ingresso Downgrade Numero di morsetti Esecuzione del contatto di commutazione esterno A potenziale zero (NC o NO) Min.
  • Page 198 Rete radio Banda di frequenza [MHz] Intensità massima del campo ma- gnetico (quasi-picco) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 199 Installazione Condizioni ambientali ammesse Min. Max. Temperatura ambiente [°C] Selezione della posizione Temperatura media in 24 ore Condizione(i) preliminare(i): [°C] ü I dati tecnici e i dati della rete corrispondono. Altitudine [m s.l.m.] 2.000 1 “4 Dati tecnici” [} 12] Umidità relativa (non conden- ü...
  • Page 200 Possibilità di montaggio nali (ad es. IEC 60364‑7‑722 (in Germa- n A una parete nia DIN VDE 0100‑722)). n Al piede di appoggio di MENNEKES n Il fusibile per la linea di alimentazione de- ve essere dimensionato, tra l'altro, tenen- Montaggio a parete: do conto della targhetta identificativa,...
  • Page 201 Trasporto del prodotto ATTENZIONE Danno materiale in seguito a un trasporto non ap- propriato! Collisioni e urti possono danneggiare il prodotto. u Evitare gli urti e le collisioni. u Trasportare il prodotto imballato su un pallet fi- no al luogo di installazione. u Usare una base morbida dove appoggiare il prodotto.
  • Page 202 5.6.2 Preparazione del foro passacavi MENNEKES raccomanda il montaggio ad un'opportuna altezza ergonomica a secon- Per il foro passacavi esistono diverse possibilità: da dell'altezza del corpo. n Lato superiore (2 x M20, 1 x M32) n Lato inferiore (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) ATTENZIONE n Lato posteriore (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
  • Page 203 Collegamento elettrico u Fissare il prodotto alla parete con entrambe le viti inferiori. Scegliere la coppia di serraggio in Le attività descritte in questo capitolo pos- funzione del materiale di costruzione della pare- sono essere eseguite esclusivamente da un elettrotecnico specializzato. u Serrare a fondo le due viti superiori.
  • Page 204 Fig. 10: Schema di principio: Collegamento di uno assistita da energia solare” sganciatore di apertura esterno. MENNEKES raccomanda di collegare la fa- u Rimuovere la guaina isolante del cavo. se L1 della stazione di ricarica alla stessa fa- u Togliere l'isolante dei fili per una lunghezza di se di un invertitore di alimentazione mono- 7 mm.
  • Page 205 Il prodotto può essere collegato a un contatore di energia esterno o a un sistema di gestione dell'energia attraverso Modbus RTU. Fig. 11: Collegamento linea di trasmissione dati [mm] MENNEKES consiglia l'uso delle seguenti linee di u Togliere la guaina isolante della linea di trasmis- trasmissione dati: sione dati.
  • Page 206 Applicazione di resistenze di terminazione ai punti terminali della linea di trasmissione dati (raccomandata) Qualora non fosse possibile realizzare una connes- sione stabile con gli slave del Modbus per motivi at- tribuibili alla linea, si consiglia terminare entrambe le estremità della linea di trasmissione dati con una resistenza da 120 Ohm.
  • Page 207 Banco S1 Messa in funzione Interrut- Funzione tore DIP Impostazioni di base con interruttore DIP Schema dei colori dell’indicatore di sta- Le modifiche effettuate con un interruttore to LED DIP sono efficaci soltanto dopo aver riavvia- n “OFF”: to il prodotto. n Stato operativo “Stand-by”...
  • Page 208 Banca S2 AMTRON® 4You 300 11 La corrente di carico max. può essere impostata a Interrut- Funzione 6 A, 10 A, 13 A, o 16 A. tore DIP 1, 2, 3 Corrente di carico max. Impostazione interruttore DIP (ban- Corrente 4, 5 Corrente di carico ridotta per ingresso ca S2) di carico Downgrade pilotato...
  • Page 209 Per carico squilibrato si intende il carico non unifor- Stato contatto di Stato Downgrade me delle fasi di una rete trifase in corrente alterna- commutazione ta. In Germania, per esempio, la differenza massima chiuso Downgrade attivo nel punto di connessione alla rete tra due fasi è di 20 A (secondo VDE-N-AR-4100).
  • Page 210 * Per il processo di ricarica si trovano a disposizione sempre almeno 6 A. Se la corrente di carico ridotta calcolata risulta inferiore a 6 A, viene arrotondata Ingresso Downgrade per eccesso. 12 V DC, 8 mA 6.2.2 Protezione contro il blackout elettrico Fig. 14: Schema di principio: collegamento di un Le attività...
  • Page 211 Il contatore di energia esterno può essere posizionato in modo tale da misurare soltanto le utenze ester- ne oppure il consumo totale (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso).
  • Page 212 Informazioni sui contatori di energia compa- cessaria tibili sono reperibili alla nostra homepage: 6, 7, 8; In funzione Max. intensità di corren- https://www.mennekes.org/emobility/know- banco S2 dell'allac- te presa domestica ledge/compatible-meters/ ciamento domestico Per impostare un altro contatore di energia, è...
  • Page 213 Presupposti: ricarica è in grado di commutare dinamicamente tra ü Il prodotto è collegato tramite Modbus RTU con la ricarica solare monofase e trifase. Le seguenti im- un contatore di energia esterno ed è configura- postazioni sono possibili nella variante da 11 kW to correttamente.
  • Page 214 Vi preghiamo di far accertare dal produttore se questa funzione è supportata dal vostro veicolo. MENNEKES non non risponde di eventuali danni derivanti da un uso non corretto o da incompatibilità. Particolarità per la variante da 22 kW La ricarica si avvia a partire da un'energia in ecces- so di 4,2 kW.
  • Page 215 Il contatore di energia esterno può essere posizionato in modo tale da misurare soltanto le utenze ester- ne oppure il consumo totale (utenze esterne e stazione di ricarica). Le seguenti illustrazioni mostrano la struttura quando si utilizza il set di accessori 18626 di MENNEKES (Siemens PAC1600 7KT1661 trasforma- tore di corrente compreso).
  • Page 216 [} 35] Informazioni sui contatori di energia compa- tibili sono reperibili alla nostra homepage: Protezione da blackout: https://www.mennekes.org/emobility/know- tramite il collegamento a un impianto fotovoltaico la ledge/compatible-meters/ protezione da blackout si attiva automaticamente. In caso di protezione da blackout attivo, è necessa- rio impostare anche l’intensità...
  • Page 217 Modbus RTU) rimandiamo alla nostra Per le varianti da 22 e da 11 kW con commu- home page: tazione dinamica di fase attivata, vale quan- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ to segue: compatible-systems-and-interfaces n La commutazione tra le modalità “Ricari- ca rapida”, “Ricarica solare” e “Ricarica assistita da energia solare”...
  • Page 218 6.2.4.1 Struttura e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 219 Utilizzo Modbus RTU Satellite Il controllo si può effettuare unitamente al dispositi- vo di test MENNEKES e a un dispositivo di controllo Strumento di configurazione: in conformità alle norme. Il dispositivo di test MEN- i parametri per Modbus RTU (ad es. baud rate, indi- NEKES simula la comunicazione con il veicolo.
  • Page 220 è chiuso) Informazioni sui contatori di energia compa- n Regolare la luminosità dei tasti (standard: me- tibili sono reperibili alla nostra homepage: dia) https://www.mennekes.org/emobility/know- n Regolare le impostazioni del colore dell’indica- ledge/compatible-meters/ tore di stato LED n Gestione schede RFID n Disattivare la funzione Wake-Up (“Risveglio”...
  • Page 221 è necessario il cavo di configurazione list come scheda utente RFID. Il LED inferiore MENNEKES. Troverete il cavo di configura- dell’indicatore di stato LED si accende di colore zione MENNEKES sulla nostra home page verde per 1 secondo.
  • Page 222 Nello stato di consegna, in corrispondenza dell’indi- catore di stato LED è applicata una pellicola protet- Chiusura del prodotto tiva. MENNEKES non garantisce che la pellicola protettiva possa essere rimossa senza lasciare resi- Le attività descritte in questo capitolo pos- dui, se il prodotto è...
  • Page 223 Il gestore è responsabile dell’applicazione dell’identificazione del punto di ricarica. Maggiori informazioni sono reperibili alla nostra homepage: https://www.mennekes.it/emobility/informazioni/ simboli-identificativi/ Fig. 17: Montaggio della cover anteriore - 1 u Se necessario, apporre l’adesivo sul prodotto. Fig. 19: Proposta per il posizionamento dell’adesivo Fig. 18: Montaggio della cover anteriore - 2...
  • Page 224 Ricarica del veicolo Comando AVVERTIMENTO Autorizzazione Pericolo di lesioni dovute all'impiego di mezzi au- u Autorizzazione (in funzione della configurazio- siliari non ammessi ne). Se vengono utilizzati mezzi ausiliari non ammessi durante il processo di ricarica (ad es. adattatori, cavi Si hanno le seguenti possibilità di autorizzazione: di prolunga), esiste il pericolo di folgorazione o di incendi di cavi elettrici.
  • Page 225 Termine del processo di ricarica n Se il prodotto non è configurato per le modalità “Ricarica solare” e “Ricarica as- ATTENZIONE sistita da energia solare”, i tasti non han- Danno materiale a causa di forze di trazione no alcuna funzione. Forze di trazione applicate al cavo possono provo- Per le varianti da 22 e da 11 kW con commu- carne la rottura o il danneggiamento.
  • Page 226 Manutenzione, riparazione e Selezionare gli intervalli di manutenzione tenendo conto dei seguenti aspetti: revisione n Età e stato del prodotto n Fattori ambientali Manutenzione n Sollecitazione n Ultimi protocolli di verifica PERICOLO Pericolo di folgorazione dovuto al prodotto dan- Eseguire la manutenzione almeno ai seguenti inter- neggiato valli.
  • Page 227 Riparare regolarmente i danni al prodotto. Aggiornamento firmware u Documentare la manutenzione. Il protocollo di manutenzione di MENNEKES si L'attuale firmware è disponibile sulla nostra trova sulla nostra home page alla voce “Servi- home page alla voce “Service” > “Aggiorna- ce“ >...
  • Page 228 Documentare l'anomalia. Se il LED si accende di colore rosso, l'anomalia può Il protocollo delle anomalie di MENNEKES si tro- essere eliminata solo da un elettrotecnico specializ- va sulla nostra home page alla voce “Service“ >...
  • Page 229 Possibilità di ritorno per utenze commerciali u Chiudere il prodotto. I dettagli sullo smaltimento dei rifiuti commerciali 1 “6.6 Chiusura del prodotto” [} 38] sono disponibili su richiesta presso MENNEKES. 1 “1.2 Contatto” [} 2] 10.1 Immagazzinamento Dati personali / Privacy Il corretto immagazzinamento del prodotto ne in- Sul prodotto possono essere memorizzati dati per- fluenza positivamente l'operatività...
  • Page 230 Dichiarazione di conformità Con la presente, MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG dichiara che il prodotto è conforme alla di- rettiva 2014/53/UE. Per la Dichiarazione di confor- mità UE completa consultare l'area Download del prodotto selezionato sulla nostra homepage: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Page 231 Índice Sobre o presente documento ....2 6.1.1 Configuração do produto........ 22 Website..............2 6.1.2 Regulação da corrente de carga máxima .. 23 Contacto.............. 2 6.1.3 Configuração da autorização via RFID..23 Advertências ............2 6.1.4 Regulação da limitação de desequilíbrios Símbolos utilizados...........
  • Page 232 Símbolos utilizados Este símbolo identifica tarefas que só podem ser realizadas por um técnico Contacto eletricista. Para contactar diretamente a MENNEKES, utilize o formulário disponível no nosso website, na secção Este símbolo identifica um aviso importante. "Contact". 1 "1.1. Website" [} 2] Este símbolo identifica uma informação...
  • Page 233 O produto destina-se exclusivamente à montagem numa parede fixa ou num sistema de suporte da Este documento contém informações destinadas MENNEKES no interior e no exterior. ao técnico eletricista e à entidade exploradora. Determinadas tarefas requerem conhecimentos de Em alguns países, existe a regra segundo a qual engenharia eletrotécnica.
  • Page 234 à 1 "8.1. Manutenção" [} 41] prevista será da entidade exploradora, do técnico eletricista ou do utilizador. A MENNEKES Dever de vigilância Elektrotechnik GmbH & Co. KG não se As pessoas que não sejam plenamente capazes de responsabiliza por consequências resultantes de...
  • Page 235 Sinais de segurança Alguns componentes do produto ostentam sinais de segurança que advertem para situações de perigo. Em caso de inobservância dos sinais de segurança, podem ocorrer lesões graves ou a morte. Sinais de Significado segurança Perigo! Tensão elétrica. u Antes de realizar trabalhos no produto, garantir que está...
  • Page 236 Descrição do produto n Carregamento monofásico e trifásico para potências de carregamento de 1,4 - 11 kW, incl. comutação dinâmica entre fases Principais características do (AMTRON® 4You 300 11) equipamento n Carregamento com potências de carregamento de 4,2 - 22 kW (AMTRON® Generalidades 4You 300 22) n Carregamento no Modo 3 em conformidade n Proteção local contra apagões através da com a norma IEC 61851...
  • Page 237 Esquema elétrico Número de tipo.Número de série n Certificado de ensaio Designação de tipo Corrente nominal * O painel frontal está disponível noutras cores na Tensão nominal MENNEKES. Frequência nominal Norma Estrutura do produto Código de barras Grau de proteção Vista exterior 10 Número de pinos...
  • Page 238 Terminais de ligação 3 e 4 para ligação de um contacto de comutação externo (entrada O LED pisca "downgrade") a azul. MCU (MENNEKES Control Unit, unidade de Um veículo está ligado ao comando) produto. A autorização não foi Terminais de ligação para ligação da linha de dada.
  • Page 239 pode mudar para o modo de poupança de energia Comportame Significado após 10 minutos. O consumo de energia do nto do LED produto é reduzido. O modo de poupança de (cor definida energia pode ser configurado e está ativado no por padrão) estado de entrega.
  • Page 240 Falha energia solar. O carregamento inicia-se quando o excedente de energia disponível for suficiente para Comportame Significado carregar o veículo com 6 A por fase. nto do LED n Existe uma falha que impede o Modo "Carregamento rápido" processo de carregamento do O carregamento é...
  • Page 241 Dados técnicos AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Potência de carregamento máx. [kW] Corrente nominal I  [A] Corrente nominal de um ponto de carregamento Modo 3 I  [A] Proteção por fusível máx. [A] Corrente de curto-circuito condicional especificada I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Ligação monofásica / trifásica Tensão nominal U...
  • Page 242 Régua de terminais da linha de alimentação Número de terminais de ligação Material do condutor Cobre Mín. Máx. Área de aperto [mm²] rígida flexível com ponteiras Binário de aperto [Nm] Terminais de ligação da entrada "downgrade" Número de terminais de ligação Versão do contacto de comutação externo Sem potencial (NC ou NO) Mín.
  • Page 243 Rede sem fios Banda de frequências [MHz] Intensidade máx. do campo magnético (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A/B) 13,56...
  • Page 244 5.1.1 Condições ambientais admissíveis Instalação PERIGO Escolha do local Perigo de incêndio e explosão Se o produto for utilizado em atmosferas Requisito(s): potencialmente explosivas (zona ATEX), as ü Os dados técnicos e os dados da rede substâncias explosivas podem deflagrar devido a coincidem.
  • Page 245 1 "5.8. Ligação da linha de dados (Modbus RTU)" n Não é permitido ligar outros circuitos [} 20] elétricos ao interruptor diferencial. Opções de montagem n Numa parede n No suporte vertical da MENNEKES...
  • Page 246 Proteção da linha de alimentação (p. ex., Transporte do produto disjuntor, fusível NH) ATENÇÃO n Devem ser observadas as normas Danos materiais causados por um transporte nacionais [p. ex., IEC 60364‑7‑722 (na incorreto Alemanha, DIN VDE 0100‑722)]. Colisões e impactos podem danificar o produto. n O fusível para a linha de alimentação u Evitar colisões e impactos.
  • Page 247 A MENNEKES recomenda a montagem a uma altura adequada do ponto de vista ergonómico, tendo em conta a estatura do utilizador. ATENÇÃO Danos materiais causados por pó de perfuração Se o pó de perfuração penetrar no produto, podem ocorrer danos indiretos em componentes eletrónicos.
  • Page 248 5.6.2 Preparar a entrada de cabo u Escolher material de fixação adequado. u Aparafusar os dois parafusos superiores, Estão disponíveis as opções de entrada de cabo deixando-os 10 mm afastados da parede. seguintes: u Suspender o produto nos parafusos. n Parte superior (2 x M20, 1 x M32) u Aparafusar o produto à...
  • Page 249 5.7.2 Alimentação elétrica u Tapar os parafusos de fixação com as 4 tampas (1) (incluídas no fornecimento). ATENÇÃO Danos materiais devido à falta das tampas Se os parafusos de fixação não forem tapados de todo ou apenas de forma insuficiente com as tampas, a classe de proteção indicada deixa de estar garantida.
  • Page 250 "Carregamento solar" e "Carregamento assistido u Descarnar os condutores 7 mm. por energia solar" u Ligar os condutores ao conector (incluído no A MENNEKES recomenda colocar a fase L1 fornecimento). da estação de carregamento na mesma u Ligar o conector ao XG3.
  • Page 251 n Para instalação subterrânea: cabo u Instalar o cabo como ilustrado na figura acima e PROFIBUS da Siemens com terra fixá-lo nos componentes marcados com 6XV1830-3FH10 (EAN do fabricante: abraçadeiras (incluídas no fornecimento). 4019169400428) u Fixar todos os pares de condutores com uma n Para instalação sem cargas mecânicas: cabo abraçadeira de cabos.
  • Page 252 Banco S1 Colocação em serviço Interrup Função tor DIP Configurações básicas através dos interruptores DIP Esquema de cores do indicador de estado por LED As alterações efetuadas através dos n "OFF": interruptores DIP só produzem efeitos n Estado operacional "Em espera" depois de reiniciar o produto.
  • Page 253 Banco S2 AMTRON® 4You 300 11 A corrente de carga máx. pode ser regulada para Interrup Função 6 A, 10 A, 13 A ou 16 A. tor DIP 1, 2, 3 Corrente de carga máx. Regulação dos interruptores DIP Corrente 4, 5 Corrente de carga reduzida com a (banco S2) de carga entrada "downgrade"...
  • Page 254 Entende-se por "desequilíbrio de carga" uma carga Estado do Estado da entrada desigual das fases de uma rede trifásica de contacto de "downgrade" corrente alternada. Na Alemanha, por exemplo, a comutação diferença máxima entre duas fases no ponto de aberto Entrada "downgrade"...
  • Page 255 * Para o processo de carregamento estão sempre disponíveis, no mínimo, 6 A. Se a corrente de carga reduzida calculada for inferior a 6 A, o valor é Entrada "downgrade" arredondado para cima. 12 V CC, 8 mA 6.2.2 Proteção contra apagões Fig. 14: Esquema de princípio: ligação de um As tarefas descritas neste capítulo só...
  • Page 256 O contador de energia externo pode ser posicionado de modo a medir apenas os consumidores externos ou o consumo total (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente).
  • Page 257 6, 7, 8; Depende Intensidade de corrente nosso website: banco S2 da ligação máx. da ligação https://www.mennekes.org/emobility/ doméstica doméstica knowledge/compatible-meters/ Para configurar outro contador de energia, é necessária a ferramenta de configuração. 1 "6.5.1. Descrição da ferramenta de configuração" [  34]...
  • Page 258 Requisitos: forma dinâmica entre o carregamento monofásico e ü O produto está ligado via Modbus RTU a um trifásico. Na variante de 11 kW são possíveis as contador de energia externo e está seguintes configurações (para alterar a corretamente configurado. O contador de configuração, é...
  • Page 259 A mudança de fase automática foi implementada segundo o procedimento de CharIN. A MENNEKES não pode garantir a compatibilidade com todos os veículos existentes no mercado. Em casos individuais, o carregamento pode ser interrompido ou podem ocorrer danos no veículo ou no carregador de parede.
  • Page 260 O contador de energia externo pode ser posicionado de modo a medir apenas os consumidores externos ou o consumo total (os consumidores externos e a estação de carregamento). Nas figuras seguintes é ilustrada a estrutura em caso de utilização do conjunto de acessórios da MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, incl. transformador de corrente).
  • Page 261 Poderá encontrar informações sobre os consumidores externos, é adicionalmente contadores de energia compatíveis no necessária uma regulação na ferramenta de nosso website: configuração (parâmetro "Ponto de medição do https://www.mennekes.org/emobility/ contador"). knowledge/compatible-meters/ 1 "6.5.1. Descrição da ferramenta de configuração" [} 34] Proteção contra apagões: A proteção contra apagões é...
  • Page 262 (tabela de registos Modbus RTU) no nosso função. website: Para as variantes de 22 kW e de 11 kW com www.mennekes.org/emobility/knowledge/ comutação dinâmica entre fases ativada compatible-systems-and-interfaces aplica-se o seguinte: n É sempre possível alternar entre os modos "Carregamento rápido",...
  • Page 263 6.2.4.1 Estrutura e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 264 (banco S1) Utilização Modbus RTU A verificação pode ser efetuada com a caixa de Satélite teste da MENNEKES ou com um equipamento de ensaio conforme com as normas. A caixa de teste Ferramenta de configuração: da MENNEKES simula a comunicação com o Os parâmetros do Modbus RTU (p.
  • Page 265 Configurar as definições de cores do indicador contadores de energia compatíveis no de estado por LED nosso website: n Gerir cartões RFID https://www.mennekes.org/emobility/ n Desativar a função Wake-Up ("despertar" o knowledge/compatible-meters/ veículo para poder continuar um processo de carregamento) n Definir o ponto de medição do contador de...
  • Page 266 LED acende-se a verde encontrar o cabo de configuração da durante 1 segundo. Além disso, é emitida uma MENNEKES (referência 18625) no nosso sequência de sons ascendentes. website, em "Products" > "Accessories". Aí ð Se o cartão RFID já estiver memorizado na pode também descarregar a ferramenta de...
  • Page 267 Whitelist. O anel LED vem coberto por uma película de proteção. A superior do indicador de estado por LED MENNEKES não pode garantir que ainda seja acende-se a vermelho durante 1 segundo. Além possível remover completamente a película de disso, é...
  • Page 268 A entidade exploradora é responsável pela afixação da identificação dos pontos de carregamento. Para mais informações, consulte o nosso website: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ Fig. 17: Colocar o painel frontal - 1 charge-point-labelling/ u Se necessário, afixar o autocolante no produto. Fig. 19: Sugestão de posicionamento do autocolante Fig. 18: Colocar o painel frontal - 2...
  • Page 269 Carregamento do veículo Operação ATENÇÃO Autorização Perigo de ferimento devido a meios auxiliares não u Autorizar (consoante a configuração). autorizados Se forem utilizados meios auxiliares não Estão disponíveis as opções de autorização autorizados (p. ex., fichas adaptadoras, cabos de seguintes: extensão) durante o processo de carregamento, existe perigo de choque elétrico ou de incêndio de Sem autorização (Autostart) cabos elétricos.
  • Page 270 Terminar o processo de carregamento n Se o produto não estiver configurado para os modos "Carregamento solar" e ATENÇÃO "Carregamento assistido por energia Danos materiais causados por força de tração solar", os botões não têm qualquer Se o cabo for sujeito a forças de tração, pode função.
  • Page 271 à presença de danos exteriores. u Controlar a fixação na parede ou no sistema de suporte da Exemplos de danos: MENNEKES e, se necessário, n Carcaça danificada reapertar os parafusos. n Componentes avariados ou em falta Dispositivo u Efetuar um controlo visual para n Autocolantes de segurança ilegíveis ou em falta...
  • Page 272 álcool (94 % vol.). de carga (p. ex., com uma caixa u Não usar água corrente. de teste da MENNEKES e um u Não usar aparelhos de limpeza a alta pressão. equipamento de ensaio conforme com as normas).
  • Page 273  2] após algum tempo de espera. Em caso de u Documentar a falha. falhas persistentes/recorrentes, é O protocolo de falhas da MENNEKES encontra- necessária a intervenção de um técnico se no nosso website, na secção "Services" > eletricista. "Documents for installers".
  • Page 274 Opções de entrega para profissionais u Fechar o produto. Para informações detalhadas sobre a eliminação 1 "6.6. Fechar o produto" [} 37] para clientes profissionais, consulte a MENNEKES. 1 "1.2. Contacto" [} 2] 10.1 Armazenamento Dados pessoais / Proteção de dados Um armazenamento correto do produto pode ter Eventualmente, estão memorizados dados...
  • Page 275 Declaração UE de conformidade A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG declara pela presente que o produto está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. Poderá encontrar a declaração de conformidade completa no nosso website, na secção "Download" do produto selecionado: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/...
  • Page 277 Inhoud Over dit document ........2 6.1.2 Maximale laadstroom instellen...... 23 Homepage............2 6.1.3 Autorisatie via RFID inrichten......23 Contact ..............2 6.1.4 Scheeflastbegrenzing instellen..... 23 Waarschuwingen ..........2 Use cases............24 Gebruikte symbolen......... 2 6.2.1 Downgrade ............24 Voor uw veiligheid ........3 6.2.2 Bescherming tegen stroomuitval....
  • Page 278 Het symbool markeert een belangrijke op- Contact merking. Gebruik voor direct contact met MENNEKES het for- Het symbool markeert aanvullende, nuttige mulier onder "Contact" op onze homepage. informatie. 1 "1.1 Homepage" [} 2] ü Het symbool markeert een voorwaarde.
  • Page 279 Voor uw veiligheid Het product is uitsluitend bedoeld voor de vaste wandmontage of montage aan een staand systeem van MENNEKES voor binnen of buiten. Doelgroepen In sommige landen is er een voorschrift, dat een Dit document bevat informatie voor de elektromon- mechanisch schakelelement het laadpunt van het teur en de exploitant.
  • Page 280 Toezichtplicht in acht nemen woordelijk. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de ge- Personen, die mogelijke gevaren niet of slechts be- volgen van oneigenlijk gebruik. perkt kunnen inschatten, en dieren vormen een ge- vaar voor zichzelf en anderen.
  • Page 281 Veiligheidste- Betekenis Gevaar bij niet-inachtneming van de bijbehorende documenten. u Voor werkzaamheden aan het product de bijbehorende docu- menten lezen. u Veiligheidstekens in acht nemen. u Veiligheidstekens leesbaar houden. u Beschadigde of onherkenbaar geworden veilig- heidstekens vervangen. u Is de vervanging van een component, waarop een veiligheidsteken is aangebracht, nodig, moet ervoor worden gezorgd, dat het veilig- heidsteken ook de nieuwe component is aan-...
  • Page 282 Productbeschrijving n Lading met laadvermogens van 4,2 - 22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Lokale bescherming tegen stroomuitval door de Essentiële uitrustingskenmerken aansluiting van een externe modbus RTU-ener- giemeter Algemeen n Lading volgens modus 3 overeenkomstig Mogelijkheden voor koppeling met een extern IEC 61851 energiemanagementsysteem (EMS) n Stekkervoorziening overeenkomstig IEC 62196 n Via modbus RTU n Max.
  • Page 283 Boorsjabloon (op kartoninzet gedrukt en ge- perforeerd) n Stroomschema n Testcertificaat * De frontcover is in andere kleuren verkrijgbaar bij MENNEKES. Productopbouw Extern aanzicht Afb. 1: Producttypeplaatje (voorbeeld) Fabrikant Typenummer serienummer Typeaanduiding Nominale stroom Nominale spanning Nominale frequentie Standaard Barcode Afb. 2: Buitenaanzicht (voorbeeld)
  • Page 284 (downgrade-in- Er is een voertuig met het product gang) verbonden. De autorisatie is niet MCU (MENNEKES control unit, stuurapparaat) gelukt. Aansluitklemmen voor de aansluiting van de dataleiding (voor modbus RTU) Aansluitklemmen voor de aansluiting van een...
  • Page 285 modus. Het energieverbruik van het product wordt Gedrag van Betekenis gereduceerd. De energiebesparingsmodus is confi- de led (stan- gureerbaar en in de uitleveringstoestand geacti- daard-kleur- veerd. De energiebesparingsmodus wordt door instelling) een interactie met het product beëindigd (bijvoor- Er is een voertuig met het product beeld: insteken van de laadkabel, autorisatie).
  • Page 286 Storing Laadmodus "Snelladen" De lading gebeurt met maximaal vermogen. Gedrag van Betekenis de led Laadmodus "Zonne-energie ondersteund laden" n Er is een storing actief, die een Onafhankelijk ervan, hoeveel energie de fotovoltaï- laadproces van het voertuig sche installatie actueel toevoert, wordt aan het verhindert.
  • Page 287 Technische gegevens AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. laadvermogen [kW] Nominale stroom I  [A] Nominale stroom van een laad- punt modus 3 I  [A] Max. voorbeveiliging [A] Voorwaardelijke nominale kort- sluitstroom l  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Aansluiting eenfasig / driefasig Nominale spanning U...
  • Page 288 Klemlijst voedingsleiding Aantal aansluitklemmen Kabelmateriaal Koper Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhuls Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen downgrade-ingang Aantal aansluitklemmen Uitvoering van het externe schakelcontact Potentiaalvrij (NC of NO) Min. Max. Klembereik [mm²] star flexibel met adereindhulzen 0,25 Aanhaalmoment [Nm] Aansluitklemmen schakeluitgang voor arbeidsstroomactiveringsschakelaar Aantal aansluitklemmen Max.
  • Page 289 Draadloos netwerk Frequentieband [MHz] Max. magnetische veldsterkte (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 290 5.1.1 Toelaatbare omgevingsomstandigheden Installatie GEVAAR Locatie kiezen Explosie- en brandgevaar Wordt het product in explosiegevaarlijke gebieden Voorwaarde(n): (Ex-bereik) gebruikt, kunnen explosieve stoffen ü Technische gegevens en netwerkgegevens door vonkvorming van onderdelen van het product stemmen overeen. ontsteken. Er bestaat explosie- en brandgevaar. 1 "4 Technische gegevens"...
  • Page 291 1 "5.6 Product aan de wand monteren" [} 17] alleen door een elektromonteur worden uit- gevoerd. Montage aan een sokkel: Deze is bij MENNEKES als toebehoren verkrijgbaar. GEVAAR 1 Zie installatiehandleiding van de sokkel Brandgevaar door overbelasting Bij een ongeschikt ontwerp van de voorgeschakel- 5.2.2 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Page 292 Verzekering van de voedingsleiding (bijvoorbeeld Product vervoeren installatieautomaat, NH-zekering) LET OP n Nationale voorschriften moeten in acht Materiële schade door ondeskundig transport worden genomen (bijvoorbeeld Botsingen en schokken kunnen het product be- IEC 60364‑7‑722 (in Duitsland schadigen. DIN VDE 0100‑722)). u Botsingen en schokken vermijden. n De zekering van de voedingsleiding u Product tot de opstellingslocatie ingepakt ver- moet o.a.
  • Page 293 MENNEKES adviseert de montage op een ergonomisch geschikte hoogte afhankelijk van de lichaamslengte. LET OP Materiële schade door boorstof Wanneer boorstof in het product komt, kan dat lei- den tot gevolgschade aan elektronische compo- nenten. u Erop letten, dat geen boorstof in het product komt.
  • Page 294 5.6.2 Kabelinvoer voorbereiden u De beide bovenste bouten tot 10 mm in de wand bevestigen. Voor de kabelinvoer bestaan de volgende moge- u Product in de bouten haken. lijkheden: u Product met de beide onderste bouten aan de n Bovenkant (2 x M20, 1 x M32) wand bevestigen.
  • Page 295 Aansluiting van de stroomvoorziening in de laadmodi "Laden op zonne-energie" en "zonne- 5.7.2 Stroomvoorziening energie ondersteund laden" MENNEKES adviseert de fase L1 van het laadstation op dezelfde fase van een éénfa- sig voedende omvormer te leggen. Daar- door kan een scheeflast worden voorko- men.
  • Page 296 Het product kan via modbus RTU bijvoorbeeld wor- laar den aangesloten op een externe energiemeter of op een energiebeheersysteem. Werkstroomschakelaar MENNEKES adviseert het gebruik van de volgende dataleidingen: n Bij een leidinglengte tot 40 m kan een netwerk- AC/DC kabel (CAT-6 / CAT-7) worden gebruikt. Het ge-...
  • Page 297 Aansluiting Afsluitweerstanden aanbrengen aan de eindpunten van de dataleiding (aanbevolen) Sluit de dataleiding aan beide uiteinden af met een 120 ohm weerstand, indien vanwege de leiding geen stabiele verbinding met de modbus-deelne- mers tot stand kan worden gebracht. Door de af- sluiting worden reflecties gereduceerd en de stabi- liteit van de communicatie verhoogd.
  • Page 298 Bank S1 Inbedrijfstelling Dip- Functie schake- Basisinstellingen via dipschakelaar laar Veranderingen via de dipschakelaar wor- Kleurenschema led-statusindicatie den pas effectief na een herstart van het n "OFF": product. n Bedrijfstoestand "Stand-by" = blauw u Product evt. spanningsvrij schakelen. n Bedrijfstoestand "Lading" = groen 6.1.1 Product configureren n "ON":...
  • Page 299 Bank S2 Instelling dipschakelaar (bank S2) Max. laad- stroom [A] Dip- Functie schake- laar 1, 2, 3 Max. laadstroom 4, 5 Gereduceerde laadstroom bij aange- stuurde downgrade-ingang 6,7,8 Max. stroomsterkte huisaansluiting 6.1.2 Maximale laadstroom instellen De instelling ON – ON – ON is voor de configuratie De werkzaamheden in dit hoofdstuk mogen van de max.
  • Page 300 Elektrische aansluiting van het schakelcontact ð De scheeflast wordt begrensd tot 20 A (stan- daardinstelling). LET OP Materiële schade door ondeskundige installatie Om de scheeflast te begrenzen op een andere Een ondeskundige installatie van het schakelcon- stroomwaarde, is de configuratietool nodig. tact kan leiden tot beschadigingen of functiestorin- 1 "6.5.1 Beschrijving van de configuratietool"...
  • Page 301 u Neem de aansluitgegevens van de downgrade- met andere verbruikers in het gebouw. Voor huis- ingang in acht. aansluitingen met meer dan 63 A is bescherming 1 "4 Technische gegevens" [} 11] tegen stroomuitval niet mogelijk. u Leiding leggen overeenkomstig de bovenstaan- de afbeelding en met kabelbinders (inbegrepen in de leveringsomvang) vastmaken aan de ge- markeerde onderdelen.
  • Page 302 De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat alleen de externe verbruikers worden gemeten of dat het totale verbruik (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond.
  • Page 303 1 "6.5.1 Beschrijving van de configuratie- ters vindt u op onze homepage: tool" [  34] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ De max. stroomsterkte, die door de huisaansluiting beschikbaar wordt gesteld, kan worden ingesteld op 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A en 63 A.
  • Page 304 Eenfasig laden (standaardinstelling): functie zo door uw voertuig wordt onder- in de laadmodi "Laden op zonne-energie" en steund. "Zonne-energie ondersteund laden“ wordt uit- Een aansprakelijkheid voor eventuele uit het verkeerde gebruik of incompatibiliteit ontstane schade zal MENNEKES niet over- nemen.
  • Page 305 Bijzonderheden bij de 22 kW-variant De lading start vanaf een overtollige energie van 4,2 kW. Het laadvermogen kan worden verhoogd tot max. 22 kW. Indien het product eenfasig is aan- gesloten en geconfigureerd, ligt het laadvermogen tussen 1,4 kW en 7,4 kW.
  • Page 306 De externe energiemeter kan zo geplaatst zijn, dat alleen de externe verbruikers worden gemeten of dat het totale verbruik (externe verbruikers en het laadstation) wordt gemeten. In de volgende afbeeldingen wordt de opbouw bij gebruik van de MENNEKES toebehorenset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 incl. stroomomvormer) getoond.
  • Page 307 Indien de energiemeter alleen externe verbruikers Informatie over de compatibele energieme- moet meten, is bovendien een instelling in de confi- ters vindt u op onze homepage: guratietool vereist (parameter "Meetpunt meter"). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 "6.5.1 Beschrijving van de configuratietool" ledge/compatible-meters/ [} 34] Bescherming tegen stroomuitval: door de aansluiting op een fotovoltaïsche installatie...
  • Page 308 "Zonne-energie ondersteund laden", de modbus RTU-interface (modbus RTU re- hebben de knoppen geen functie. gistertabel) vindt u op onze homepage: Voor de 22 kW-varianten en de 11 kW-vari- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ anten met geactiveerde dynamische fase- compatible-systems-and-interfaces omschakeling geldt: n De wissel tussen de laadmodi "Snella- den", "Laden op zonne-energie"...
  • Page 309 6.2.4.1 Opbouw e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 310 Het MENNEKES- Configuratietool: testkastje simuleert daarbij de voertuigcommunica- de parameters voor modbus RTU (bijvoorbeeld tie. Testkastjes zijn bij MENNEKES als toebehoren baudrate, modbusadres van het product) kunnen in verkrijgbaar. de configuratietool worden aangepast. 1 "6.5.1 Beschrijving van de configuratietool"...
  • Page 311 MENNEKES-configuratiekabel no- "Zonne-energie ondersteund laden" (standaard dig. Op onze homepage onder "Produc- voor de 11 kW-variant: 1.380 W); standaard voor ten" > "Toebehoren" vindt u de MENNEKES- de 22 kW-variant: 4.140 W) configuratiekabel (bestelnummer 18625). n Alleen bij AMTRON® 4You 300 11: Verder kunt u daar de configuratietool incl.
  • Page 312 Informatie over installatie en gebruik zijn beschre- van de led-statusindicatie brandt gedurende ven in de handleiding van de configuratietool. 3 seconden rood. Daarnaast wordt gedurende 1 Handleiding van de configuratietool in acht ne- 2 seconden een toon uitgegeven. men. De inleermodus wordt beëindigd, indien binnen 1 minuut geen invoer volgt.
  • Page 313 Afb. 17: Frontcover aanbrengen - 1 u Behuizingsbovendeel naar boven klappen. u Behuizingsbovendeel en -onderdeel aan elkaar schroeven. Aanhaalmoment: 1,2 Nm. Beschermfolie verwijderen In de uitleveringstoestand is in het bereik van de led-statusindicatie beschermfolie aangebracht. MENNEKES kan niet garanderen, dat de bescherm-...
  • Page 314 De exploitant is verantwoordelijk voor het aanbren- gen van de laadpuntmarkering. Meer informatie vindt u op onze homepage: https://www.mennekes.nl/emobility/kennis/laadsta- tionmarkering/ u Sticker indien nodig op het product aanbren- gen.
  • Page 315 Bediening ü De autorisatie is gelukt (indien succesvol). ü Voertuig en laadkabel zijn geschikt voor laden volgens modus 3. Autoriseren u Laadkabel met het voertuig verbinden. u Autoriseren (afhankelijk van de configuratie). Laadmodus selecteren De volgende mogelijkheden voor autorisatie zijn 1 "3.6 Laadmodi" [} 10] beschikbaar: Met de toets kan de betreffende laadmodus wor- Geen autorisatie (autostart)
  • Page 316 u Laadproces op het voertuig beëindigen of door n Is het product niet geconfigureerd voor het tonen van de RFID-kaart voor de RFID-kaart- de laadmodi "Laden op zonne-energie" lezer. en "Zonne-energie ondersteund laden", u Laadkabel aan de laadstekker pakken en uit de hebben de knoppen geen functie.
  • Page 317 Instandhouding Het onderhoud minimaal met de volgende interval- len uitvoeren. Onderhoud Halfjaarlijks: GEVAAR Onderdeel Onderhoudswerkzaamheden Gevaar van een elektrische schok door een be- Behuizing u Visuele controle op gebreken en schadigd product buitenkant beschadigingen uitvoeren. Bij gebruik van een beschadigd product kunnen u Product controleren op reinheid personen door een elektrische schok zwaar ge- en zo nodig reinigen.
  • Page 318 (94 % vol.). u Onderhoud documenteren. u Geen stromend water gebruiken. Het onderhoudsprotocol van MENNEKES vindt u Geen hogedrukreinigingsapparaten gebruiken. u op onze homepage onder "Services" > "Docu- menten voor installateurs". 1 "1.1 Homepage" [} 2]...
  • Page 319 1 "1.1 Homepage" [  2] wachttijd automatisch verholpen. Indien de u Storing documenteren. storing permanent / herhaald optreedt, is Het storingsprotocol van MENNEKES vindt u op een elektromonteur nodig. onze homepage onder "Services" > "Documen- ten voor installateurs". De bovenste led van de led-statusindicatie brandt rood 1 "1.1 Homepage"...
  • Page 320 Richtlijn 2012/19/EU. ding loskoppelen. u Product losmaken van de wand resp. van het Teruggavemogelijkheden voor bedrijven staand systeem van MENNEKES. Meer infomatie over afvoer voor bedrijven krijgt u u Voedingsleiding en evt. stuur- / gegevenslei- op aanvraag van MENNEKES.
  • Page 321 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, dat het product vodoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteits- verklaring vindt u op onze homepage in het down- loadgedeelte van het geselecteerde product. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 323 Indholdsfortegnelse Om dette dokument ........2 6.1.2 Indstilling af maksimal ladestrøm....22 Hjemmeside ............2 6.1.3 Indstille autorisering via RFID ......22 Kontakt..............2 6.1.4 Indstille begrænsning af ubalanceret be- Advarsler ............. 2 lastning..............22 Anvendte symboler .......... 2 Use cases............23 For din sikkerhed.........
  • Page 324 Anvendte symboler Dette symbol kendetegner opgaver, som Kontakt kun må udføres af en el-installatør. Anvend til direkte kontakt med MENNEKES formula- Dette symbol kendetegner en vigtig op- ren under "Contact" på vores hjemmeside. lysning. 1 ”1.1 Hjemmeside“ [} 2] Dette symbol kendetegner yderligere, nytti- ge oplysninger.
  • Page 325 Opladning ifølge Mode 3 i henhold til IEC 61851 for alle person- og materielle skader, der opstår til køretøjer med ikke-gasudviklende batterier. som følge af forkert anvendelse. MENNEKES Elek- n Indstiksanordninger iht. IEC 62196. trotechnik GmbH & Co. KG overtager intet ansvar Køretøjer med gasudviklende batterier kan ikke op-...
  • Page 326 Grundlæggende sikkerhedsoplysninger Korrekt brug af ladekabel Ved usagkyndig håndtering af ladekablet kan der Kendskab til elektroteknik opstå farer som eletrisk stød, kortslutning eller Til bestemte opgaver kræves kendskab til elektro- brand. teknikken. Disse opgaver må kun udføres af en el- u Undgå...
  • Page 327 u Hvis det er nødvendigt at udskifte en kompo- nent, hvor et sikkerhedsmærke er anbragt, skal det sikres, at sikkerhedsmærket også er an- bragt på den nye komponent. Evt. skal sik- kerhedsmærket anbringes efterfølgende.
  • Page 328 Muligheder for tilslutning til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vigtige udstyrskendetegn Integrerede beskyttelsesanordninger Generelt n Fejlstrømsrelæet skal installeres forankoblet n Opladning ifølge Mode 3 iht. IEC 61851. n Ledningsafbryderen skal installeres forankoblet n Indstiksanordning iht. IEC 62196 n DC-fejlstrømsovervågning > 6 mA iht. n Maks.
  • Page 329 Mærkat med ladepunktmærkning iht. EN 17186 LED-statusvisning n Yderligere dokumenter: Knap til opladningsmodi: n Boreskabelon (printet på karton og perfore- n ”Solcelleopladning“ ret) n ”Hurtigopladning“ n Strømskema n ”Solcelleassisteret opladning“ n Prøvningscertifikat RFID-kortlæser * Front coveret fås i flere farver hos MENNEKES. Kabinettets underdel...
  • Page 330 Tilslutningsklemmer 3 og 4 til tilslutning af en Et køretøj er forbundet med ekstern omskifterkontakt (downgrade-indgang) produktet. Autorisering er ikke MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhed) gennemført. Tilslutningsklemmer til tilslutning af datalednin- gen (til Modbus RTU) Tilslutningsklemmer til tilslutning af en ekstern arbejdsstrømsudløser...
  • Page 331 Opladning LED-adfærd Betydning (standard-far- LED-adfærd Betydning veindstilling) (standard-far- Et køretøj er forbundet med veindstilling) produktet. Autorisering er gen- Køretøjet læsses ikke. nemført. Opladning er sat på pause. Mulige grunde er f.eks.: n Der er ikke nok energi til oplad- ning i opladningsmodi ”Solcel- LED pulserer leopladning“...
  • Page 332 lægget, stilles den ligeledes til rådighed for køretø- Lysdiodens Betydning jet. Minimal ladeeffekt kan indstilles via konfigure- reaktion ringsværktøjet (el-installatør påkrævet). Der er en fejl, som forhindrer en opladning af køretøjet (f. eks. fejl Udførlige oplysninger til opladningsmodi ved opladning). ”Solcelleopladning“ og ”Solcelleassisteret opladning“...
  • Page 333 Tekniske data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. opladningseffekt [kW] Mærkstrøm I  [A] Dimensioneringsstrøm for et ladepunkt Mode 3 I  [A] Maks. for-sikring [A] Betinget mærkekortslutnings- strøm I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Tilslutning enfaset / trefaset Mærkespænding U [V] AC ±10 % 230 / 400...
  • Page 334 Klemskinne forsyningskabel Antal af tilslutningsklemmer Ledermateriale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer downgrade-indgang Antal af tilslutningsklemmer Udførelse af ekst. koblingskontakt Potentialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylster 0,25 Tilspændingsmoment [Nm] Tilslutningsklemmer koblingsudgang for arbejdsstrømsudløser Antal af tilslutningsklemmer Maks.
  • Page 335 Radionet Frekvensbånd [MHz] Maks. magnetisk feltstyrke (Qua- si-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 336 Installation Tilladte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Vælg opstillingssted Gennemsnitstemperatur i 24 ti- Forudsætning(er): mer [°C] ü Tekniske data og strømdata stemmer overens. Højde [m over NN] 2.000 1 ”4 Tekniske data“ [} 11] Relativ luftfugtighed (ikke kon- ü De tilladte omgivelsesbetingelser overholdes. denserende) [%] ü...
  • Page 337 Muligheder for montering Sikring af forsyningskablet (f. eks. automatsikring, NH-sikring) n På en væg n På en standerfod fra MENNEKES n Nationale regler skal iagttages (f. eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Vægmontering: DIN VDE 0100‑722)). Forsyningsledningens position skal markeres ved n Sikringen til forsyningskablet skal bl. a.
  • Page 338 Montér produktet kun på en jævn overflade. u Udlign ujævne overflader evt. med egnede for- anstaltninger. MENNEKES anbefaler montering i en ergo- Fig. 4: Løsne front coveret nomisk fornuftig højde, afhængig af krops- højden. I udleveringstilstand er front coveret ikke sat på.
  • Page 339 Kabelind- Diame- Passende membranindføring føring Overside M16 el- Membranindføring med og under- trækaflastning. side Tætningsområder: n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Overside Kabelforskruning og kontra- og under- møtrik side n Tilspændingsmoment ka- belforskruning: 7 Nm n Tilspændingsmoment kontramøtrik: 7,5 Nm n Tætningsområde: 13 - 21 mm Bagside...
  • Page 340 u Før forsyningsledning og evt. styre- / dataled- Produkt må kun tilsluttes til et IT-net under følgende ning gennem den respektive kabelindføring ind forudsætninger: i produktet. ü Tilslutning til et 230 / 400 V IT-net er ikke tiladt. ü Tilslutning i et IT-net med 230 V-yderleder- Inde i produktet skal der være ca.
  • Page 341 Sæt stikforbindelsen i XG3. opladningsmodi ”Solcelleopladning“ og Klemme Tilslutning ”Solcelleassisteret opladning“ (XG3) MENNEKES anbefaler at lægge fasen L1 i Arbejdsstrømsudløser ladestationen på samme fase af en enfaset Strømforsyning fødende vekselretter. Herved undgås en n Maks. 230 V AC eller maks. ubalanceret belastning.
  • Page 342 Anbringe termineringsmodstande på n Til lægning uden mekanisk belastning: Sie- dataledningens endepunkter (anbefales) mens PROFIBUS-kabel 6XV1830-0EH10 Hvis der på grund af ledningen ikke kan etableres (producent-EAN 4019169400312) en forbindelse til Modbus-deltagerne, kan det an- Dataledningerne må maks. være 100 m lange. befales at terminere dataledningen i begge ender med en 120 Ohm modstand.
  • Page 343 Bank S1 Ibrugtagning DIP- Funktion kontakt Basisindstillinger via DIP-kontakt Farveskema LED-statusvisning Ændringer via DIP-kontakterne bliver først n ”OFF“: virksomme efter genstart af produktet. n Driftstilstand ”Standby“ = blå n Driftstilstand ”Opladning“ = grøn u Frakobl evt. strømmen på produktet. n ”ON“: n Driftstilstand ”Standby“...
  • Page 344 6.1.2 Indstilling af maksimal ladestrøm Indstilling DIP-kontakter (Bank S2) Maks. lade- Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun strøm [A] gennemføres af en el-installatør. Via DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 indstilles Indstillingerne ON – ON – ON er ugyldig for konfi- maks.
  • Page 345 Elektrisk tilslutning af omskifterkontakten 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ [} 32] Materielle skader ved usagkyndig installation Use cases En usagkyndig installation af omskifterkontakten kan føre til beskadigelser eller funktionsfejl på 6.2.1 Downgrade produktet. Vær ved installation opmærksom på føl- gende krav: Arbejdsopgaverne i dette kapitel må...
  • Page 346 u Vær opmærksom på downgrade-indgangens til- slutningsdata. 1 ”4 Tekniske data“ [} 11] u Læg ledningen i henhold til ovenstående illu- stration, og fastgør den med kabelbindere (in- kluderet i leveringen) på de markerede kompo- nenter. Konfigurering Via DIP-kontakterne 4 og 5 på Bank S2 indstilles den maks.
  • Page 347 Den eksterne energimåler kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Energitæller måler samlet forbrug (standardindstilling) Wallbox max.
  • Page 348 Oplysninger om de kompatible energimåle- 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværk- re finder du på vores hjemmeside: tøjet“ [  32] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ Den maks. strømstyrke, der leveres af husets instal- lation, kan indstilles på 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A og 63 A.
  • Page 349 Uafhængig af, hvor megen energi solcelleanlægget køretøjer på markedet kan ikke garanteres tilfører aktuelt, stilles altid den minimale ladeeffekt af MENNEKES. I enkelte tilfælde kan oplad- til rådighed for køretøjet (evt. via netstrøm). Hvis der ningen afbrydes, køretøjet eller wallboxen tilføres mere overskydende energi fra solcellean-...
  • Page 350 Den eksterne energimåler kan være placeret således, at der kun måles de eksterne forbrugere eller det samlede forbrug (eksterne forbrugere og ladestationen). I de efterfølgende figurer vises installationen ved brug af et MENNEKES tilbehørssæt 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformer). Energitæller måler samlet forbrug (standardindstilling)
  • Page 351 1 ”6.5.1 Beskrivelse af konfigueringsværktøjet“ [} 32] Oplysninger om de kompatible energimåle- re finder du på vores hjemmeside: Blackoutbeskyttelse: https://www.mennekes.org/emobility/know- Med tilslutningen til et solcelleanlæg er blackoutbe- ledge/compatible-meters/ skyttelsen automatisk aktiv. Når blackoutbeskyt- telsen er aktiv, skal man via DIP-kontakterne desu- den indstille den maks.
  • Page 352 Om nødvendigt kan produktet kan via Modbus RTU tilsluttes til et energistyringssystem, for at realisere komplekse anvendelser. Produktet styres af energi- styringssystemet (Master). Oplysninger om de kompatible energisty- ringssystemer og beskrivelsen af Mod- bus RTU-grænsefladen (Modbus RTU Regi- ster-tabel) finder du på vores hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 353 6.2.4.1 Opbygning e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 354 Kort beskrivelse (f. eks. DIN VDE 0100-600 i Tyskland). takt (Bank Kontrollen kan gennemføres i forbindelse med en Anvendelse Mod- MENNEKES kontrolboks og kontroludstyr til kontrol bus RTU iht. stardarden. MENNEKES kontrolboksen simule- Satellite rer herved elbilens kommunikation. Kontrolbokse fås hos MENNEKES som tilbehør.
  • Page 355 Fastlægge energimålerens målepunkt for black- outbeskyttelse og for opladningsmodi ”Solcelle- For at kunne bruge konfigureringsværktø- opladning“ og ”Solcelleassisteret opladning“ jet, er der brug for et MENNEKES konfigure- (standard: energimåler måler eksterne forbruge- ringskabel. På vores hjemmeside under re og ladestation (samlet forbrug)) "Products"...
  • Page 356 6.5.2 Administrering af RFID-kort Indlæring af Master-RFID-kort DIP-kontakterne 1, 2 og 3 på Bank S2 Der er følgende muligheder for at administrere anvendes hovedsagelig til at indstille den RFID-kort: maksimale ladestrøm. n Manuel opsætning på produktet (beskrevet i Undtagelse: Hvis disse tre DIP-kontakter er det følgende).
  • Page 357 Lukke produktet Arbejdsopgaverne i dette kapitel må kun gennemføres af en el-installatør. Materielle skader gennem indeklemte komponen- ter eller kabler Indeklemte komponenter eller kabler kan medføre beskadigelser og fejlfunktioner. u Når du lukker produktet, kontrollér, at ingen Fig. 16: Fjerne beskyttelsesfolie komponenter eller kabler klemmes inde.
  • Page 358 Ejeren er ansvarlig for anbringelsen af ladepunkt- mærkningen. Flere oplysninger finder du på vores hjemmeside: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Anbring mærkater på produktet efter behov. Fig. 19: Forslag til placering af mærkaten...
  • Page 359 Betjening u Forbind ladekablet med køretøjet. Vælge opladningsmodus Autorisering 1 ”3.6 Opladningsmodi“ [} 10] u Autorisering (afhængig af konfigurationen). Via knapperne kan du vælge den tilsvarede lade- Der findes følgende muligheder til autorisering: modus. Ingen autorisering (autostart) Opladningsmodus Knap Alle brugere kan lade. ”Solcelleopladning“...
  • Page 360 Opladningen startes ikke Hvis opladningen ikke startes, kan der f. eks. være en fejl på kommunikationen mellem ladepunkt og køretøjet. u Kontrollér ladestik og ladestikdåse for fremmed- legemer, og fjern dem evt. u Få ladekablet evt. udskiftet af en el-installatør. Afslutte opladning Materielle skader ved trækspænding Trækspænding på...
  • Page 361 Kontrollér hver dag / ved hver opladning, om u Kontrollér fastgørelsen på væg- produktet er driftsklar og uden udvendige gen eller standersystemet fra skader. MENNEKES, og spænd skruerne evt. Eksempler på skader: Beskyt- u Gennemfør visuel kontrol for n defekt hus telsesan- skader.
  • Page 362 Brug ikke rindende vand. u Skader på produktet skal afhjælpes forsvarligt. u Anvend ingen højtryksrensere. u Dokumentér servicen. Serviceprotokollen fra MENNEKES finder du på vores hjemmeside under "Services" > "Docu- Firmwareopdatering ments for installers". Den aktuelle firmware kan du finde på vo- 1 ”1.1 Hjemmeside“...
  • Page 363 Afslut opladning, og træk ladekablet ud. u Sæt ladekablet ind igen, og start opladningen. u Dokumentér fejlen. Fejlprotokollen fra MENNEKES finder du på vo- Nogle fejl afhjælpes automatisk efter lidt res hjemmeside under "Services" > "Documents ventetid. Hvis fejlen optræder permanent / for installers".
  • Page 364 1 ”5.5 Åbning af produktet“ [} 16] Aflveringsmuligheder for erhverv u Klem forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Detaljer vedrørende erhvervsmæssig bortskaffelse fås på forespørgsel hos MENNEKES. u Løsn produktet fra væggen eller standersyste- 1 ”1.2 Kontakt“ [} 2] met fra MENNEKES. u Før forsyningskablet og evt. styre-/datakablet Persondata / databeskyttelse...
  • Page 365 Hermed erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, at produktet svarer til direktiv 2014/53/ EU. Den fuldstændige EU-overensstemmelseser- klæring finder du på vores hjemmeside i download- området for det valgte produkt: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 367 Innehållsförteckning Om detta dokument ........2 6.1.3 Ställ in auktorisering via RFID ......22 Hemsida .............. 2 6.1.4 Ställa in snedlastbegränsningen....22 Kontakt..............2 Användningsfall ..........23 Varningar............. 2 6.2.1 Downgrade ............23 Använda symboler..........2 6.2.2 Blackoutskydd ........... 24 För din säkerhet...........
  • Page 368 FÖRSIKTIG Varningen kännetecknar en farlig situation som kan Copyright ©2024 MENNEKES Elektrotechnik GmbH leda till lättare personskador. & Co. KG Hemsida Varning för sakskador OBSERVERA www.mennekes.org/emobility...
  • Page 369 Ägaren, elektrikern eller användaren ansvarar för alla personskador och sakskador som uppstår på Produkten är uteslutande avsedd för fast grund av felaktig användning. MENNEKES väggmontering eller montering på ett pelarsystem Elektrotechnik GmbH & Co. KG åtar sig inget ansvar från MENNEKES inomhus eller utomhus.
  • Page 370 Grundläggande säkerhetsinstruktioner Använd laddkabeln på rätt sätt På grund av felaktig hantering av laddkabeln kan Kunskaper om elektroteknik det uppstå faror som elstöt, kortslutning eller brand. För vissa uppgifter krävs kunskaper inom u Undvik belastning och stötar. elektroteknik. Dessa uppgifter får endast utföras av u Dra inte laddkabeln över vassa kanter.
  • Page 371 u Om det är nödvändigt att byta ut en komponent som säkerhetssymbolen sitter på måste det säkerställas att säkerhetssymbolen monteras på den nya komponenten. Eventuellt måste säkerhetssymbolen sättas på efteråt.
  • Page 372 Möjligheter till anslutning av en extern Produktbeskrivning energihanteringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Viktiga specifikationer Integrerade skyddsanordningar Allmänt n Jordfelsbrytare måste installeras förinkopplad n Laddning enligt mod-3 enligt IEC 61851 n Dvärgbrytare måste installeras förinkopplad n Anslutningsdon enligt IEC 62196 n DC-felströmsövervakning > 6 mA enligt IEC n Max.
  • Page 373 Laddstationsetikett SS-EN 17186 n Övriga dokument: n Borrmall (tryckt och perforerad på kartonginlägg) n Kopplingsschema n Kontrollcertifikat * Frontkåpan finns i fler färger hos MENNEKES. Produktkonstruktion Fig. 3: Vy inifrån Utsidan Kabelgenomföringar * Kopplingsplintar 3 och 4 för anslutning av en extern brytarkontakt (downgrade-ingång) MCU (MENNEKES Control Unit, styrenhet) Kopplingsplintar för anslutning av datakabel...
  • Page 374 LED-statusindikator LED-status Betydelse (standard- LED-statusindikatorn visar produktens drifttillstånd färginställnin (standby, laddning, fel). Ett fordon är anslutet till Standby produkten. Auktoriseringen har LED-status Betydelse utförts. (standard- Laddningen pausar. Möjliga färginställnin orsaker är till exempel: n Det finns inte tillräckligt med Produkten är driftklar. Inget fordon energi tillgänglig för laddning i LED pulserar är anslutet till produkten.
  • Page 375 med produkten (t.ex.: laddkabel sätts i, LED- Betydelse auktorisering). I energisparläget lyser inte LED- beteende statusindikatorn. Ett fel förhindrar laddning av fordonet (t.ex. fel vid laddningen). Laddning LED-status Betydelse (standard- färginställnin LED blinkar rött. Fordonet laddas. 1 ”9 Felavhjälpning” [} 41] Laddningslägen Laddningsläge Knapp...
  • Page 376 matas in ställs denna också till förfogande för fordonet. Minsta laddningseffekt kan ställas in med konfigurationsverktyget (elektriker krävs). Detaljerad information om laddningslägena ”Solcellsladdning” och ”Solcellsunderstödd laddning” finns i kapitel: 1 ”6.2.3 Laddningslägen ”Solcellsladdning” och ”Solcellsunderstödd laddning””  26] Laddningsanslutningar Produktvarianterna finns med följande laddningsanslutningar: Fast ansluten laddkabel med laddningskoppling typ 2...
  • Page 377 Tekniska data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. laddningseffekt: [kW] Märkström I  [A] Märkström för en laddpunkt mod-3 I  [A] Max. säkring [A] Villkorlig märkkortslutningsström I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Anslutning enfas/trefas Märkspänning U [V] AC ±10 % 230/400 N ...
  • Page 378 Kopplingsplint matarkabel Antal anslutningsplintar Ledarmaterial Koppar Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar Downgrade-ingång Antal anslutningsplintar Utförande för den externa brytarkontakten Potentialfri (NC eller NO) Min. Max. Plintområde [mm²] styv flexibel med kabelskor 0,25 Åtdragningsmoment [Nm] Anslutningsplintar kopplingsutgång för arbetsströmutlösare Antal anslutningsplintar Max.
  • Page 379 Radionät Frekvensband [MHz] Max. magnetisk fältstyrka (Quasi- Peak) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A/B) 13,56...
  • Page 380 Installation Tillåtna omgivningsförhållanden Min. Max. Omgivningstemperatur [°C] Välj plats Genomsnittstemperatur under Förutsättning(ar): 24 timmar [°C] ü Tekniska data och nätdata stämmer överens. Höjd [m.ö.h.] 2 000 1 ”4 Tekniska data” [} 11] Relativ luftfuktighet (ej ü Tillåtna omgivningsförhållanden uppfylls. kondenserande) [%] ü Produkt och uppställningsplats för laddning är, beroende på...
  • Page 381 (kabellängd, kabelarea, antal faser, selektivitet) till produkten. Montering på en stolpe: n För AMTRON® 4You 300 11 gäller: Denna kan beställas som tillbehör från MENNEKES. Märkströmmen för matarkabelns säkring 1 Se Installationsanvisning på stolpe får vara max. 16 A (med C-karakteristik).
  • Page 382 Montera endast produkten på en jämn yta. u Jämna vid behov ut ojämna ytor med lämpliga åtgärder. MENNEKES rekommenderar montering i en ergonomiskt höjd beroende på Fig. 4: Lossa frontkåpan kroppslängd. Vid leveransen är frontkåpan inte monterad.
  • Page 383 Kabelgen Diamet Passande omföring membrangenomföring Ovansida Membrangenomföring med eller dragavlastning. undersida Tätningsområde: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Ovansida Kabelförskruvning och motmutter undersida n Åtdragningsmoment för kabelförskruvning: 7 Nm n Åtdragningsmoment för motmutter: 7,5 Nm n Tätningsområde: 13– 21 mm Baksida M16, Membrangenomföring utan Fig. 6: Borrmått [mm] dragavlastning.
  • Page 384 u För in matarkabel och ev. styrnings-/dataledning ü Det är inte tillåtet att ansluta till ett 230/400 V i produkten genom vardera en IT-nät. kabelgenomföring. ü Det är tillåtet att ansluta enheten till ett IT-nät med 230 V ytterledarspänning via en I produkten behövs ungefär 30 cm jordfelsbrytare under förutsättning att maximal matarkabel.
  • Page 385 Sätt i stickkopplingen i XG3. laddningslägena ”Solcellsladdning” och Plint (XG3) Anslutning ”Solcellsunderstödd laddning” Arbetsströmutlösare MENNEKES rekommenderar att lägga Matarspänning laddstationens fas L1 på samma fas som en n Max. 230 V AC eller max. 24 V DC enfas-matande växelriktare. Därmed kan n Max. 1 A man undvika snedbelastning.
  • Page 386 Fäst termineringsmotstånd på ändpunkterna på n För dragning utan mekanisk belastning: dataledningen (rekommenderas) Siemens PROFIBUS-ledning Om en stabil anslutning till Modbus-deltagarna inte 6XV1830-0EH10 (tillverkare EAN kan upprättas på grund av kabeln rekommenderar 4019169400312) vi att man avslutar datakabeln i båda ändar med ett Dataledningarna får inte vara längre än 100 m.
  • Page 387 Bank S1 Idrifttagning DIP- Funktion brytare Grundinställningar via DIP-brytare Färgschema för LED-statusindikator Ändringar via DIP-brytaren aktiveras inte n ”OFF”: förrän produkten startas om. n Drifttillstånd ”Standby” = blå n Drifttillstånd ”Laddning” = grön u Koppla vid behov produkten spänningsfri. n ”ON”: n Drifttillstånd ”Standby”...
  • Page 388 6.1.2 Ställ in max. laddström Inställning av DIP-brytaren (bank S2) Max. laddström [ Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Med DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 kan man Inställningarna ON – ON – ON är ogiltig för ställa in max. laddström för laddpunkten. konfigurationen av max.
  • Page 389 Användningsfall 6.2.1 Downgrade Arbetsuppgifterna i det här kapitlet får endast utföras av behörig elektriker. Om maximal nätanslutningsström inte är tillgänglig under vissa omständigheter eller vid vissa tidpunkter kan laddningsströmmen reduceras via downgrade-ingången. Downgrade-ingången kan till exempel aktiveras med följande kriterier eller styrningssystem: n Strömtaxa n Tid...
  • Page 390 Konfiguration Med DIP-brytare 4 och 5 på bank S2 kan man ställa in den reducerade laddströmmen som ligger an när brytkontakten på downgrade-ingången får signal. Laddströmmen reduceras procentuellt beroende av inställd maximal laddström. Inställning av Procentsat Reducerad laddström DIP-brytaren s för max. (exempel: max.
  • Page 391 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Elmätare mäter total förbrukning (standardinställning) Wallbox max.
  • Page 392 Information om kompatibla elmätare finns 1 ”6.5.1 Beskrivning av på vår hemsida: konfigurationsverktyget” [  32] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/compatible-meters/ Den maximala strömstyrkan som tillhandahålls av husanslutningen kan ställas in på 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A och 63 A. Inställning av DIP-brytaren (bank S2 Max.
  • Page 393 Dessutom kan laddstationen dynamiskt av ditt fordon. växla mellan enfas- och trefasladdning. Följande MENNEKES tar inget ansvar för skador som inställningar är möjliga med 11 kW-varianten uppstår på grund av felaktig användning (konfigurationsverktyget krävs för att ändra eller inkompatibilitet.
  • Page 394 Den externa elmätaren kan placeras så att endast de externa förbrukarna mäts eller att den totala förbrukningen (externa förbrukare och laddstationen) mäts. Följande illustrationer visar strukturen vid användning av MENNEKES tillbehörsset 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inklusive strömtransformator). Elmätare mäter total förbrukning (standardinställning)
  • Page 395 Anslutning och konfiguration 1 ”6.5.1 Beskrivning av konfigurationsverktyget” [} 32] Information om kompatibla elmätare finns på vår hemsida: Blackoutskydd: https://www.mennekes.org/emobility/ Genom anslutningen till ett solcellssystem är knowledge/compatible-meters/ blackoutskyddet automatiskt aktivt. När blackoutskyddet är aktivt måste dessutom max. strömstyrka som tillhandahålls från anslutningen i huset ställas in med DIP-brytaren.
  • Page 396 ”Solcellsunderstödd laddning” har Modbus RTU-gränssnittet (Modbus RTU- knappen inte någon funktion. registertabell) finns på vår hemsida: För 22 kW-varianterna och 11 kW- www.mennekes.org/emobility/knowledge/ varianterna med aktiverad dynamisk compatible-systems-and-interfaces fasomkoppling gäller: n Det är alltid möjligt att växla mellan laddningslägena ”Snabbladdning”, ”Solcellsladdning”...
  • Page 397 6.2.4.1 Konstruktion e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 398 (t.ex. DIN VDE 0100-600 i För att ställa in ett energiledningssystem via Tyskland) vid den första idrifttagningen. Modbus RTU krävs följande inställningar med DIP- brytare: Kontrollen kan utföras med MENNEKES testdosa och ett testinstrument för standardtester. DIP- Inställning Kort beskrivning...
  • Page 399 (felanmälan, loggfil). n Definiera elmätarens mätpunkt för blackoutskydd och för laddningslägena För att kunna använda ”Solcellsladdning” och ”Solcellsunderstödd konfigurationsverktyget krävs MENNEKES laddning” (standard: elmätare mäter externa konfigurationskabel. På vår hemsida finns förbrukare och laddstation (totalförbrukning)) MENNEKES konfigurationskabel n Lägsta laddeffekten för laddningsläget (beställningsnummer 18625) under...
  • Page 400 6.5.2 Administrera RFID-kort Lär in Master-RFID-kort DIP-brytare 1, 2 och 3 på bank S2 används Det finns följande möjligheter för administration av huvudsakligen för att ställa in maximal RFID-kort: laddström. n Manuell installation på produkten (beskrivs Undantag: Om dessa tre DIP-brytare är nedan).
  • Page 401 Fig. 17: Sätta på frontkåpan – 1 Åtdragningsmoment: 1,2 Nm. Ta bort skyddsfilmen Vid leveransen skyddas området runt LED- statusindikatorn av en skyddsfilm. MENNEKES kan inte garantera att skyddsfilmen går att ta bort helt om produkten har varit i bruk och påverkats av omgivningsförhållandena under en tid.
  • Page 402 Driftansvarig är ansvarig för uppsättning av laddstationsetiketten. Mer information finns på vår hemsida: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Sätt vid behov på etiketten på produkten. Fig. 19: Förslag till placering av etiketten...
  • Page 403 Välj laddningsläge Manövrering 1 ”3.6 Laddningslägen” [} 9] Auktorisering Med knappen kan man välja respektive u Auktorisera (beroende av konfigurationen). laddningsläge. Det finns följande möjligheter för auktorisering: Laddningsläge Knapp ”Solcellsladdning” Ingen auktorisering (autostart) Alla användare kan ladda. ”Snabbladdning” Auktorisering genom RFID Användare vars RFID-kort är vitlistat kan ladda.
  • Page 404 Laddningen startar inte Om laddningen inte startar kan det bero på störning av kommunikationen mellan laddpunkten och fordonet. u Kontrollera laddkontakten och ladduttaget för främmande föremål och ta bort dem vid behov. u Låt en behörig elektriker byta ut laddkabeln. Avsluta laddningen OBSERVERA Materiella skador på...
  • Page 405 Låt vid behov en behörig elektriker ta funktionskontroll vid behov. produkten ur drift. u Kontrollera fastsättningen i väggen eller på MENNEKES u Kontrollera produkten dagligen resp. vid varje pelarsystem och efterdra laddning beträffande driftberedskap och yttre skruvarna vid behov.
  • Page 406 Torka av höljet med en torr trasa eller en trasa u Åtgärda skador på produkten korrekt. som har fuktats lätt med vatten eller alkohol u Dokumentera underhållet. (94 vol.-%). Underhållsprotokollet från MENNEKES finns på u Använd inte rinnande vatten. vår hemsida under ”Services” > ”Documents for u Använd inte högtryckstvätt. installers”.
  • Page 407  2] Beakta följande ordningsföljd vid felsökningen: u Dokumentera felet. u Avsluta laddningen och ta ut laddkabeln. Felprotokollet från MENNEKES finns på vår u Anslut laddkabeln på nytt och starta laddningen. hemsida under ”Services” > ”Documents for installers”. Vissa störningar åtgärdas automatiskt efter 1 ”1.1 Hemsida”...
  • Page 408 Koppla från matarkabeln och ev. styrnings-/ Återlämningsalternativ för handeln datakabeln. Uppgifter om kommersiell avfallshantering kan fås u Lossa produkten från väggen eller från från MENNEKES på begäran. MENNEKES pelarsystem. 1 ”1.2 Kontakt” [} 2] u Dra ut matarkabeln och ev. styrnings-/datakabel från höljet.
  • Page 409 Intyg om överensstämmelse med EU-direktiv Härmed intygar MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG att produkten uppfyller direktivet 2014/53/ EU. Det fullständiga intyget om överensstämmelse finns på vår hemsida under Nerladdningar för den valda produkten. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 411 Sisällysluettelo Tästä asiakirjasta......... 2 6.1.3 Valtuutuksen luominen RFID:n avulla..22 Kotisivu ..............2 6.1.4 Vinokuormituksen rajauksen asettaminen. 22 Yhteystiedot ............2 Käyttötapauksia ..........23 Varoitukset ............2 6.2.1 Downgrade ............23 Käytetyt symbolit..........2 6.2.2 Blackout-suoja ........... 24 Omaksi turvaksesi ........3 6.2.3 Lataustilat "Aurinkolataus"...
  • Page 412 Tämä asiakirja sisältää mm. tärkeitä ohjeita asennuksesta VARO ja tuotteen asianmukaisesta käytöstä. Varoitus on merkkinä vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa lieviin vammoihin. Copyright ©2024 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Varoitus aineellisista vahingoista Kotisivu HUOMIO www.mennekes.org/emobility Varoitus on merkkinä tilanteesta, joka voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
  • Page 413 Omaksi turvaksesi Tuote on tarkoitettu ainoastaan kiinteään seinäasennukseen tai MENNEKES- telinejärjestelmään tapahtuvaan asennukseen sisä- Kohderyhmät ja ulkotiloissa. Tämä asiakirja sisältää sähköalan ammattilaisille ja Joissakin maissa on olemassa määräys, että käyttäjäyritykselle tarkoitettuja tietoja. Tietyissä mekaaninen kytkentäelementti irrottaa tehtävissä vaaditaan sähkötekniikan tuntemusta.
  • Page 414 Henkilöt, jotka eivät kykene arvioimaan mahdollisia aiheuttamista henkilövahingoista ja aineellisista vaaroja lainkaan tai vain rajallisesti, sekä eläimet vahingoista. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & ovat vaarana itselleen ja muille. Co. KG ei ota vastuuta tarkoituksenvastaisesta u Pidä vaarannetut henkilöt, esim. lapset, poissa käytöstä...
  • Page 415 u Vaihda vahingoittuneet tai lukukelvottomaksi muuttuneet turvamerkinnät uusiin. u Jos on vaihdettava rakenneosa, johon turvamerkintä on kiinnitetty, on varmistettava, että turvamerkintä on kiinnitetty myös uuteen rakenneosaan. Tarvittaessa turvamerkintä on kiinnitettävä jälkikäteen.
  • Page 416 Tuotekuvaus n Lataus lataustehoilla 4,2–22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Paikallinen Blackout-suoja yhdistämällä Tärkeimmät varusteluominaisuudet ulkoinen Modbus RTU -energialaskuri Yleistä Ulkoiseen energianhallintajärjestelmään (EMS) n Lataus tilan 3 mukaan normin IEC 61851 yhdistämismahdollisuudet mukaisesti. n Modbus RTU:lla n Pistolaite normin IEC 62196 mukaisesti n Maks. latausteho (AMTRON® 4You 300 11): Integroidut suojalaitteet 11 kW n Vikavirtakytkin on asennettava eteen kytkettynä...
  • Page 417 Tuotteen rakenne Valmistaja Tyyppinumero.Sarjanumero Ulkonäkymä Tyyppinimike Nimellisvirta Nimellisjännite Nimellistaajuus Normi Viivakoodi Kotelointiluokka 10 Napojen määrä Käyttö Toimituksen laajuus n Tuote n Pikaohje käyttäjälle n Pikaohje sähköalan ammattilaiselle n Front Cover * Kuva 2: Ulkonäkymä (esimerkki) n 5 x RFID-kortti (4 x käyttäjä ja 1 x Master, Kotelon yläosa ja Front Cover toimitustilassa RFID-kortit on jo opetettu LED-tilanäyttö...
  • Page 418 Kuva 3: Sisänäkymä Kaapelin sisäänviennit * LED vilkkuu Liitäntänavat 3 ja 4 ulkoisen kytkentäkontaktin sinisenä. liittämiseen (Downgrade-tulo) Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. MCU (MENNEKES Control Unit, ohjauslaite) Valtuutusta ei ole tapahtunut. Liitäntänavat tietojohdon liitäntään (Modbus RTU:lle) Liitäntänavat ulkoisen työvirran laukaisijan liitäntään DIP-kytkin LED vilkkuu Liitäntä...
  • Page 419 energiansäästötilan (esim.: latauskaapelin LEDin Merkitys liittäminen, valtuutus). Energiansäästötilassa LED- käyttäytymin tilanäyttö ei pala. en (vakio- väriasetus) Lataus Tuotteeseen on liitetty ajoneuvo. Valtuutus on tapahtunut. LEDin Merkitys Lataustapahtuma on tauolla. käyttäytymin Mahdollisia syitä ovat esim.: en (vakio- n Energiaa ei ole olemassa väriasetus) riittävästi lataustilassa Ajoneuvoa ladataan.
  • Page 420 Häiriö Lataustila "Pikalataus" Lataus tapahtuu maksimiteholla. LEDien Merkitys käyttäytymin Lataustila "Aurinkosähköllä tuettu lataus" Riippumatta siitä, kuinka paljon energiaa n Järjestelmässä on häiriö, joka aurinkosähkölaitteisto parhaillaan tuottaa, estää ajoneuvon ajoneuvolle annetaan käyttöön aina minimaalinen lataustapahtuman. Ainoastaan latausteho (tarvittaessa verkkovirran kautta). Jos sähköalan ammattilainen voi aurinkosähkölaitteisto tuottaa enemmän korjata häiriön.
  • Page 421 Tekniset tiedot AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. latausteho [kW] Nimellisvirta I  [A] Latauskohdan mittausvirta tila 3  [A] Maks. esisuojaus [A] Ehdollinen mittausoikosulkuvirta I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Liitäntä yksivaiheinen / kolmivaiheinen Nimellisjännite U [V] AC ±10 % 230 / 400 N ...
  • Page 422 Liitäntärima syöttöjohto Liitäntänapojen määrä Johtimen materiaali Kupari Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkilla Kiristysmomentti [Nm] Downgrade-tulon liitäntänavat Liitäntänapojen määrä Ulkoisen kytkentäkontaktin toteutus Potentiaalivapaa (NC tai NO) Väh. Kork. Liitäntäalue [mm²] jäykkä joustava kaapeliholkeilla 0,25 Kiristysmomentti [Nm] Liitäntänapojen kytkentälähtö ulkoiselle työvirtalaukaisijalle Liitäntänapojen määrä...
  • Page 423 Radioverkko Taajuusalue [MHz] Maks. magneettinen kenttävoimakkuus (näennäishuippu) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 424 Asennus Sallitut ympäristöolosuhteet Väh. Kork. Ympäristölämpötila [°C] Sijoituspaikan valinta Keskiarvolämpötila 24 tunnin Edellytys/edellytykset: aikana [°C] ü Tekniset tiedot ja verkkotiedot vastaavat Korkeustaso [mmpy] 2 000 toisiaan. Suhteellinen ilmankosteus (ei 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] tiivistyvä) [%] ü Sallittuja ympäristöolosuhteita noudatetaan. ü Tuote ja latauspaikka sijaitsevat, käytetyn Esityöt sijaintipaikalla latauskaapelin pituudesta riippuen, riittävän lähellä...
  • Page 425 1 "5.6 Tuotteen asentaminen seinään" [} 16] syöttöjohto (johtopituus, halkaisija, ulkojohdinten määrä, selektiivisyys) Asennus jalustaan: tuoteeseen kansallisten määräysten Se on saatavana MENNEKES-lisävarusteena. mukaisesti. 1 Katso jalustan asennusohje n Mallille AMTRON® 4You 300 11: Syöttöjohdon sulakkeen nimellisvirta saa 5.2.2 Suojalaitteet olla korkeintaan 16 A (C-ominaisuudella).
  • Page 426 Tasoita epätasaiset pinnat tarvittaessa Kuva 4: Front Coverin irrottaminen soveltuvin toimenpitein. Toimitustilassa Front Coveria ei ole kiinnitetty. Front Cover sisältyy toimituslaajuuteen. MENNEKES suosittelee asennusta u Irrota Front Cover tarvittaessa työkalun (sisältyy ergonomisesti järkevälle korkeudelle toimituslaajuuteen) avulla. käyttäjän koosta riippuen. HUOMIO Tuotteen avaaminen Porauspölyn aiheuttamat aineelliset vahingot...
  • Page 427 Kaapelin Halkais Sopiva kalvo-osa sisäänvie Ylä- ja M16 tai Kalvo-osa vedonpoistolla. alaosa Tiivistealueet: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Ylä- ja Kaapeliläpivienti ja alaosa vastamutteri n Kaapeliläpiviennin kiristysmomentti: 7 Nm n Vastamutterin kiristysmomentti: 7,5 Nm n Tiivistealue: 13–21 mm Takaosa M16, Kalvo-osa ilman M20 tai vedonpoistoa.
  • Page 428 ü Liitäntä 230 / 400 V:n IT-verkkoon ei ole Tuotteen sisällä tarvitaan n. 30 cm sallittu. syöttöjohtoa. ü Liitäntä 230 V:n ulkojohdinjännitteellä varustettuun IT-verkkoon Sulkutulpat vikavirtasuojakytkimen kautta on sallittua sillä edellytyksellä, että ensimmäisen virheen tapauksessa maksimaalinen kosketusjännite ei ylitä arvoa 50 V AC. 5.7.2 Jännitesyöttö Kuva 7: Sulkutulpat u Peitä...
  • Page 429 Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Tuote voidaan liittää Modbus RTU:n avulla esim. ulkoiseen energialaskuriin tai energianhallintajärjestelmään. MENNEKES suosittelee seuraavien tietojohtojen käyttöä: Kuva 9: Työvirtalaukaisijan liitäntä n Korkeintaan 40 m:n johtopituuteen asti voidaan käyttää verkkojohtoa (CAT-6/CAT-7). Työvirtalaukaisija Verkkojohdon käyttö voi olla järkevää, jotta asennus olisi valmisteltu tulevia kehityksiä...
  • Page 430 Terminointivastusten kiinnittäminen tietojohdon n Vedettäväksi ilman mekaanista kuormitusta: päätepisteisiin (suositus) Siemens PROFIBUS-johto 6XV1830-0EH10 Jos Modbus-osallistujiin ei voida luoda vakaata (Valmistajan EAN 4019169400312) yhteyttä johdosta riippuvista syistä, on Tietojohdot saavat olla korkeintaan 100 m pitkiä. suositeltavaa, että tietojohto terminoidaan molemmissa päissä 120 ohmin vastuksella. Liitäntä...
  • Page 431 Kenttä S1 Käyttöönotto DIP- Toiminta kytkin Perusasetukset DIP-kytkimellä LED-tilanäytön väritys DIP-kytkimellä tehdyt muutokset tulevat n "OFF": voimaan vasta tuotteen n Käyttötila "Valmiustila" = sininen uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. n Käyttötila "Lataus" = vihreä u Kytke tuote tarvittaessa jännitteettömäksi. n "ON": n Käyttötila "Valmiustila" = vihreä n Käyttötila "Lataus"...
  • Page 432 DIP- Toiminta DIP-kytkimen asetus (kenttä S2) Maks. kytkin latausvirta  6,7,8 Rakennusliitännän sähkövirran maks.voimakkuus 6.1.2 Maksimaalisen latausvirran asettaminen Tässä luvussa kuvattuja tehtäviä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset. Asetus ON – ON – ON on virheellinen maks. DIP-kytkimillä 1, 2 ja 3 kentässä S2 voidaan asettaa latausvirran konfiguraatiota varten (LED-tilanäytön latauspisteen maksimaalinen latausvirta.
  • Page 433 Kytkentäkontaktin sähköliitäntä ð Vinokuorma rajoitetaan 20 A:iin (vakioasetus). HUOMIO Vinokuorman rajoittamiseksi toiseen virta-arvoon Virheellisen liitännän aiheuttamat aineelliset vaaditaan konfiguraatiotyökalu. vahingot 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 33] Kytkentäkontaktin väärä asennus voi johtaa tuotteen vaurioihin tai tuotteen toimintahäiriöihin. Käyttötapauksia Huomioi asennuksessa seuraavat vaatimukset: u Valitse soveltuva johto-ohjaus, jotta 6.2.1 Downgrade häiriövaikutukset vältettäisiin.
  • Page 434 1 "4 Tekniset tiedot" [} 11] u Vedä johto yllä olevan kuvan mukaisesti ja varmista se nippusiteillä (sisältyvät toimitukseen) merkittyihin rakenneosiin. Konfiguraatio DIP-kytkimillä 4 ja 5 kentässä S2 voidaan asettaa alennettu latausvirta, joka on olemassa, kun kytkentäkontaktia ohjataan Downgrade-tulossa. Latausvirtaa alennetaan prosentuaalisesti asetetusta maksimaalisesta latausvirrasta riippuen. DIP-kytkimen Maks.
  • Page 435 Pystytys Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Energialaskuri mittaa kokonaiskulutuksen (vakioasetus) Wallbox max. 16 A / max.
  • Page 436 Liitäntä ja konfiguraatio Toisen energialaskurin asettamiseen vaaditaan konfiguraatiotyökalu. Tietoja yhteensopivista energialaskureista 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" löytyy kotisivultamme:  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/compatible-meters/ Rakennusliitännän käyttöön antama sähkövirran maks.voimakkuus voidaan asettaa arvoihin 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A ja 63 A. DIP-kytkimen asetus (kenttä S2 Sähkövirra Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen...
  • Page 437 Automaattinen vaiheenvaihto on toteutettu ylimääräistä energiaa, myös se on ajoneuvon CharIN-menetelmän mukaisesti. käytettävissä. Minimaalinen latausteho on MENNEKES ei voi taata yhteensopivuutta asetettavissa konfiguraatiotyökalussa (vaaditaan kaikkien markkinoilla olevien ajoneuvojen sähköalan ammattilainen). kanssa. Yksittäisissä tapauksissa lataus saattaa keskeytyä tai ajoneuvo tai Wallbox Erityisyydet 11 kW:n versiossa...
  • Page 438 Erityisyydet 22 kW:n versiossa Lataus käynnistyy 4,2 kW:n liiallisesta energiasta lähtien. Latausteho voidaan nostaa kork. 22 kW:iin. Jos tuote on liitetty yksivaiheisesti ja konfiguroitu, latausteho on 1,4 kW - 7,4 kQ.
  • Page 439 6.2.3.1 Pystytys Ulkoinen energialaskuri voi olla sijoitettu siten, että vain ulkoiset kuluttajat mitataan, tai, että kokonaiskulutus (ulkoiset kuluttajat ja latausasema) mitataan. Seuraavissa kuvissa näytetään rakenne käytettäessä MENNEKES-tarvikesarjaa 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 ml. virtamuuntaja). Energialaskuri mittaa kokonaiskulutuksen (vakioasetus) Photovoltaic Inverter Wallbox max 16 A / max.
  • Page 440 6.2.3.2 Liitäntä ja konfiguraatio 1 "6.5.1 Konfiguraatiotyökalun kuvaus" [} 33] Tietoja yhteensopivista energialaskureista Blackout-suoja: löytyy kotisivultamme: Aurinkosähkölaitteistoon yhdistettäessä on https://www.mennekes.org/emobility/ Blackout-suoja automaattisesti aktiivinen. Kun knowledge/compatible-meters/ Blackout-suoja on aktiivinen, on lisäksi asetettava rakennusliitännän käyttöön antaman sähkövirran maks.voimakkuus DIP-kytkimillä. 1 "6.2.2 Blackout-suoja" [} 24] Ulkoisen energialaskuri yhdistäminen...
  • Page 441 Modbus RTU -liitännän kuvaus painikkeissa ei ole toimintoa. (Modbus RTU -rekisteritaulukko) löytyvät 22 kW:n versioille ja aktivoidulla kotisivultamme: dynaamisella vaiheiden vaihtokytkennällä www.mennekes.org/emobility/knowledge/ varustetuille 11 kW:n versioille on voimassa: compatible-systems-and-interfaces n Vaihto lataustilojen "Pikalataus", "Aurinkolataus" ja "Aurinkosähköllä tuettu lataus" välillä on aina (myös aktiivisen latauksen aikana) mahdollista.
  • Page 442 6.2.4.1 Pystytys e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 443 IEC 60364-6 sekä vastaavien Konfiguraatio voimassa olevien kansallisten määräysten (esim. Energianhallintajärjestelmän asettamiseen Saksassa DIN VDE 0100-600) mukaisesti. Modbus RTU:n kautta tarvitaan seuraavat asetukset DIP-kytkimillä: Tarkastus voi tapahtua MENNEKES- tarkastuslaatikolla ja standardinmukaiseen DIP-kytkin Asetus Lyhyt kuvaus tarkastukseen tarkoitetulla tarkastuslaiteella. (kenttä S1) MENNEKES-tarkastuslaatikko simuloi tällöin Käyttö...
  • Page 444 Konfiguraatiotyökalun käyttöön vaaditaan energialaskuri mittaa ulkoisia kuluttajia ja MENNEKES-konfiguraatiokaapeli. latausaseman (kokonaiskulutus)) Kotisivultamme kohdasta "Products" > n Minimaalinen latausteho lataustilalle "Accessories" löytyy MENNEKES- "Aurinkosähköllä tuettu lataus“ (vakio 11 kW:n konfiguraatiokaapeli (tilausnumero 18625). versiossa: 1 380 W; vakio 22 kW:n versiossa: Lisäksi sieltä voidaan ladata 4 140 W) konfiguraatiotyökalu ja sen ohje.
  • Page 445 6.5.2 Hallinnoi RFID-kortit Master-RFID-kortin opettaminen DIP-kytkimiä 1, 2 ja 3 kentässä S2 tarvitaan RFID-korttien hallintaan on olemassa seuraavat pääasiassa maksimaalisen latausvirran mahdollisuudet: asetukseen. n Manuaalinen asetus tuotteessa (kuvattu alla). Poikkeus: Jos nämä kolme DIP-kytkintä on n Konfiguraatiotyökalun avulla ("6.5.1 asetettu asentoon "ON", voidaan opettaa Konfiguraatiotyökalun kuvaus"...
  • Page 446 Ruuvaa kotelon yläosa ja alaosa kiinni. Kiristysmomentti: 1,2 Nm. Suojakalvon poistaminen Toimitustilassa LED-tilanäytön alueelle on kiinnitetty suojakalvo. MENNEKES ei voi taata, että suojakalvo voidaan poistaa ilman jäänteitä, jos tuote on jo ollut jonkin aikaa käytössä ja altistunut ympäristön vaikutuksille. u Poista suojakalvo käyttöönotossa.
  • Page 447 EN 17186 mukaisesti, kun latauspistetunnukselle tarkoitettu tarra on liimattu tuotteeseen. Pystytyspaikasta (esim. puolijulkinen alue) sekä käyttömaan kansallisista vaatimuksista riippuen on mahdollisesti vielä täydennettävä muita tietoja. Käyttäjäyritys vastaa latauspistetunnusten kiinnittämisestä. Lisätietoja löytyy kotisivultamme: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Kiinnitä tarvittaessa tarra tuotteeseen. Kuva 19: Ehdotus tarran sijoituskohdaksi...
  • Page 448 Käyttö ü Ajoneuvo ja latauskaapeli soveltuvat tilan 3 mukaiseen lataukseen. u Yhdistä latauskaapeli ajoneuvoon. Valtuuttaminen u Valtuutus (konfiguraatiosta riippuen). Lataustilan valinta 1 "3.6 Lataustilat" [} 10] Valtuutukseen on olemassa seuraavat mahdollisuudet: Painikkeilla voi valita vastaavan lataustilan. Ei valtuutusta (Autostart) Lataustila Painike Kaikki käyttäjät voivat ladata. "Aurinkolataus"...
  • Page 449 Lataustapahtuma ei käynnisty Jos lataustapahtuma ei käynnisty, voi esim. latauspisteen ja ajoneuvon välisessä viestinnässä olla häiriö. u Tarkasta latauspistoke ja latauspistorasia vieraiden esineiden varalta ja poista ne tarvittaessa. u Vaihdata latauskaapeli tarvittaessa sähköalan ammattilaisella. Lataustapahtuman päättäminen HUOMIO Vetojännitteen aiheuttamat aineelliset vahingot Vetojännite kaapelissa voi johtaa johdon murtumiseen ja muihin vaurioihin.
  • Page 450 Suorita u Anna sähköalan ammattilaisen ottaa tuote tarvittaessa toimintatarkastus. tarvittaessa käytöstä. u Tarkasta kiinnitys seinään tai MENNEKES-telinejärjestelmään ja u Tarkasta tuote päivittäin / jokaisen latauksen kiristä ruuveja tarvittaessa. yhteydessä käyttövalmiuden ja ulkoisten Suojalaitte u Suorita silmämääräinen tarkastus vaurioiden osalta.
  • Page 451 Virheellisen puhdistuksen aiheuttamat aineelliset u Suorita toimintatarkastus ja vahingot lataussimulaatio (esim. Virheellinen puhdistus voi aiheuttaa aineellisia MENNEKES-tarkastuslaatikolla ja vahinkoja kotelossa. standardinmukaiseen u Pyyhi kotelo kuivalla liinalla tai liinalla, jota on tarkastukseen tarkoitetulla kostutettu kevyesti vedellä tai spriillä (94 til.-%). tarkastuslaitteella).
  • Page 452 1 "1.1 Kotisivu" [  2] u Päätä lataustapahtuma ja irrota latauskaapeli. u Liitä latauskaapeli uudelleen ja käynnistä u Dokumentoi häiriö. lataustapahtuma. MENNEKES-häiriöprotokolla löytyy kotisivultamme kohdasta "Services" > Osa häiriöistä korjautuu automaattisesti "Documents for installers". odotusajan kuluttua. Jos häiriö ilmenee 1 "1.1 Kotisivu" [} 2] jatkuvasti/toistuvasti, vaaditaan sähköalan...
  • Page 453 1 "5.5 Tuotteen avaaminen" [} 16] Palautusmahdollisuudet yrityksille u Irrota syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Yksityiskohtaiset tiedot yritysten jätehuollosta saat datakaapeli. pyynnöstä MENNEKES:ltä. u Irrota tuote seinästä tai MENNEKES- 1 "1.2 Yhteystiedot" [} 2] telinejärjestelmästä. u Johda syöttöjohto ja tarvittaessa ohjaus-/ Henkilötiedot/tietosuoja datakaapeli pois kotelosta.
  • Page 454 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG vakuuttaa, että tuote vastaa direktiivin 2014/53/EU vaatimuksia. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kokonaisuudessaan löydät kotisivultamme valitun tuotteen latausalueelta: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 455 Innholdsfortegnelse Om dette dokumentet ........ 2 6.1.3 Konfigurere autorisering via RFID....22 Nettsted............... 2 6.1.4 Stille inn begrensning av skjevbelastning.. 22 Kontakt..............2 Use cases............23 Advarsler ............. 2 6.2.1 Downgrade ............23 Brukte symboler ..........2 6.2.2 Blackout-vern ............. 24 For din sikkerhet..........
  • Page 456 Brukte symboler Symbolet markerer tiltak som kun må utføres av elektrikere. Kontakt Ønsker du direkte kontakt med MENNEKES, bruk Symbolet markerer en viktig anvisning. skjemaet under «Contact» på vårt nettsted. 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Symbolet markerer ytterligere nyttig informasjon.
  • Page 457 Lading i modus 3 iht. IEC 61851 for kjøretøy med ansvarlig for alle personskader og materielle skader ikke-gassutviklende batterier. som oppstår som følge av feil bruk. MENNEKES n Plugginnretninger iht. IEC 62196. Elektrotechnik GmbH & Co. KG påtar seg ikke Kjøretøy med batterier som avgir gasser, kan ikke ansvar for konsekvensene av feil bruk.
  • Page 458 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger Bruke ladekabel riktig Ved feilaktig håndtering av ladekabelen kan det Elektrotekniske kunnskaper oppstå farer som elektrisk støt, kortslutning eller Noen typer arbeid krever elektrotekniske brann. kunnskaper. Dette arbeidet skal kun gjennomføres u Unngå belastninger og støt. av elektriker og er merket med symbolet for u Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter.
  • Page 459 u Hvis du må skifte ut en komponenter som det sitter et sikkerhetssymbol på, må du påse at sikkerhetssymbolet sitter på den nye komponenten også. Det kan være at du må sette på sikkerhetssymbolet i ettertid.
  • Page 460 Muligheter for tilkobling til et eksternt Produktbeskrivelse energistyringssystem (EMS) n Via Modbus RTU Vesentlige egenskaper Integrerte verneanordninger Generelt n Jordfeilbryter må være installert oppstrøms n Lading iht. modus 3 iht. IEC 61851 n Automatsikring må være installert oppstrøms n Plugg iht. IEC 62196 n DC-jordfeilovervåkning > 6 mA iht. IEC 62955 n Maks.
  • Page 461 Produktets oppbygging Fig. 3: Sett fra innsiden Sett fra utsiden Kabelinnføringer * Tilkoblingsklemmer 3 og 4 for tilkobling av en ekstern bryterkontakt (downgrade-inngang) MCU (MENNEKES Control Unit, styreenhet) Tilkoblingsklemmer for tilkobling av dataledningen (for Modbus RYU) Tilkoblingsklemmer for tilkobling av en ekstern arbeidsstrømutløser DIP-bryter Tilkobling for MENNEKES-konfigurasjonskabel Tilkoblingsklemmer for spenningstilførsel...
  • Page 462 LED-statusindikator LED-aktivitet Betydning (standard LED-statusindikatoren viser produktets driftsstatus fargeinnstillin (standby, lading, feil). Et kjøretøy er koblet til produktet. Standby Autorisasjon er tildelt. LED-aktivitet Betydning Ladingen er på pause. Mulige (standard årsaker kan være følgende: fargeinnstillin n Det er ikke nok energi for lading i lademodusene Produktet er klart til drift.
  • Page 463 med produktet (f.eks.: setter inn ladekabelen, LED- Betydning autorisasjon). LED-statusindikatoren lyser ikke i lysmønster energisparemodus. Det foreligger en feil som hindrer kjøretøyladingen (f.eks. feil ved Lading ladeprosess). LED-aktivitet Betydning (standard fargeinnstillin LED blinker rødt. Kjøretøyet blir ladet. 1 «9 Feilretting» [} 42] Lademoduser Lademodus Knapp...
  • Page 464 den. Den minimalen ladeeffekten kan stilles inn i konfigurasjonsverktøyet (må gjøres av en elektriker). Du finner detaljert informasjon om lademodusene «solcellelading» og «solcellestøttet lading» i kapittel: 1 «6.2.3 Lademoduser «solcellelading» og «solcellestøttet lading»» [  26] Ladetilkoblinger Det finnes produktvarianter med følgende ladetilkoblinger: Fast tilkoblet ladekabel med ladekobling type 2 Denne kan brukes til å...
  • Page 465 Tekniske data AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. ladeeffekt [kW] Nominell strøm I  [A] Merkestrøm for et ladepunkt modus 3 I  [A] Maks. sikringsstørrelse [A] Betinget merkekortslutningsstrøm I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Tilkobling énfaset/trefaset Nominell spenning U [V] AC ±10 % 230/400...
  • Page 466 Rekkeklemmelist tilførselsledning Antall tilkoblingsklemmer Ledende materiale Kobber Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel Med endehylse Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer nedgraderingsinngang Antall tilkoblingsklemmer Utførelse av ekstern koblingskontakt Potensialfri (NC eller NO) Min. Maks. Klemområde [mm²] stiv fleksibel med endehylser 0,25 Tiltrekkingsmoment [Nm] Tilkoblingsklemmer koblingsutgang for arbeidsstrømutløser Antall tilkoblingsklemmer Maks.
  • Page 467 Trådløst nett Frekvensbånd [MHz] Maks. magnetisk feltstyrke (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A/B) 13,56 –16...
  • Page 468 Installasjon Tillatte omgivelsesbetingelser Min. Maks. Omgivelsestemperatur [°C] Velge brukssted Gjennomsnittstemperatur over Forutsetning(er): 24 timer [°C] ü Tekniske data og nettdata stemmer overens. Høyde [moh.] 2000 1 «4 Tekniske data» [} 11] Relativ luftfuktighet (ikke ü Tillatte omgivelsesbetingelser overholdes. kondenserende) [%] ü Produkt og ladestedet har tilstrekkelig avstand til hverandre, avhengig av lengden på...
  • Page 469 Monteringsmuligheter Sikring av tilførselsledning (f.eks. automatsikring, nødstoppsikring) n På vegg n På sokkelen fra MENNEKES n Nasjonale forskrifter skal overholdes (f.eks. IEC 60364‑7‑722 (i Tyskland Veggmontering: DIN VDE 0100‑722)). Posisjonen til tilførselsledningen må bestemmes n Sikringen for forsyningsledningen må ved hjelp av den vedlagte boremalen eller ved dimensjoneres blant annet med hensyn hjelp av bildet «Boredimensjoner [mm]».
  • Page 470 Monter kun produktet på en jevn overflate. u Jevn om nødvendig ut ujevne overflater med egnede tiltak. MENNEKES anbefaler å montere i en Fig. 4: Løsne frontdekselet ergonomisk fornuftig høyde, avhengig av personhøyden. I leveringstilstand er frontdekselet ikke satt på.
  • Page 471 Kabelinnf Diamet Egnet membraninnføring øring Overside Membraninnføring med eller strekkavlastning. undersid Tetningsområder: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Overside Kabelskrueforbindelse og kontramutter undersid n Tiltrekkingsmoment kabelskrueforbindelse: 7 Nm n Tiltrekkingsmoment kontramutter: 7,5 Nm n Tetningsområde: 13– 21 mm Fig. 6: Boremål [mm] Bakside M16, Membraninnføring uten strekkavlastning.
  • Page 472 u Før forsyningsledningen og ev. styre-/ Produktet kan kun kobles til i et IT-nett under dataledningen inn i produktet gjennom en følgende betingelser. kabelinnføring. ü Det er ikke tillatt å koble apparatet til et 230/400 V IT-nett. Inne i produktet trengs en ü...
  • Page 473 Tilkobling av spenningstilførselen i lademodusene ekstern arbeidsstrømutløser «solcellelading» og «solcellestøttet lading» u Avisoler ledningen. MENNEKES anbefaler å koble fase L1 på u Avisoler trådene 7 mm. ladestasjonen til samme fase på en énfaset u Koble trådene til pluggforbindelsen (følger omformer. Dermed kan man unngå...
  • Page 474 MENNEKES anbefaler å bruke følgende datakabler: Klemme (XG2) Tilkobling n Inntil kabellengde 40 m kan det brukes nettverkskabel (CAT‑6 / CAT‑7). Det kan lønne u Ta hensyn til tilkoblingsdataene. seg å bruke nettverkskabel for å forberede 1 «4 Tekniske data» [} 11] installasjonen på fremtidige utviklinger. Ikke alle u Legg ledningen som vist på...
  • Page 475 Bank S1 Igangsetting DIP- Funksjon bryter Basisinnstillinger med DIP-bryter Fargeskjema LED-statusindikator Endringer med DIP-bryterne blir først n «OFF»: aktivert etter omstart av produktet. n Driftsmodus «Standby» = blå n Driftsmodus «Lading» = grønn u Koble ev. spenningen fra produktet. n «ON»: n Driftsmodus «Standby»...
  • Page 476 6.1.2 Stille inn maksimal ladestrøm Innstilling DIP-brytere (bank S2) Maks. ladestrøm [ Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Med DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 kan du stille Innstillingene ON – ON – ON er ugyldige for inn maksimal ladestrøm for ladepunktet.
  • Page 477 Use cases 6.2.1 Downgrade Aktivitetene i dette kapittelet kan bare gjennomføres av en elektriker. Hvis strømnettet ved bestemte omstendigheter eller tider ikke kan levere maksimal strøm, kan ladestrømmen reduseres via Downgrade- inngangen. Downgrade-inngangen kan styres av f.eks. følgende kriterier og styresystemer: n strømpris n klokkeslett n styring av lastbegrensningen...
  • Page 478 nedgraderingsinngangen. Ladestrømmen reduseres prosentmessig avhengig av den maksimale ladestrømmen som er innstilt. Innstilling Prosentver Redusert ladestrøm DIP-brytere di av maks. (eksempel: maks. (bank S2) ladestrøm ladestrøm = 10 A) 0 % 0 A 25 % 6 A * 50 % 6 A * 75 % 7,5 A * * det er alltid minst 6 A tilgjengelig til ladeprosessen.
  • Page 479 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Energimåleren måler totalforbruket (standardinnstilling) Wallbox max.
  • Page 480 Du finner informasjon om kompatible 1 «6.5.1 Beskrivelse av energitellere på vår hjemmeside: konfigurasjonsverktøyet» [  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/compatible-meters/ Den maks. strømstyrken som leveres av husets tilkoblingspunkt, kan stilles inn på 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A og 63 A. Innstilling DIP-bryter (bank S2 på...
  • Page 481 Hør med din produsent om ditt kjøretøy støtter denne funksjonen. MENNEKES tar ikke ansvar for skader som er forårsaket av feil bruk eller manglende kompatibilitet.
  • Page 482 Spesielt om 22 kW-varianten Ladingen starter fra et energioverskudd på 4,2 kW. Ladeeffekten kan økes til maks. 22 kW. Hvis produktet er tilkoblet og konfigurert énfaset, ligger ladeeffekten mellom 1,4 kW og 7,4 kW.
  • Page 483 Den eksterne energimåleren kan plasseres slik at kun de eksterne forbrukerne måles, eller slik at totalforbruket (eksterne forbrukere og ladestasjonen) måles. De følgende figurene viser oppsettet ved bruk av MENNEKES tilbehørssett 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 inkl. strømtransformator). Energimåleren måler totalforbruket (standardinnstilling)
  • Page 484 1 «6.5.1 Beskrivelse av konfigurasjonsverktøyet» [} 33] Du finner informasjon om kompatible energitellere på vår hjemmeside: Blackout-vern: https://www.mennekes.org/emobility/ Ved å koble til et solcelleanlegg er blackout-vernet knowledge/compatible-meters/ automatisk aktivert. Når blackout-vernet er aktivert, må du også stille inn den maksimale strømmen fra tilkoblingspunktet via DIP-bryterne.
  • Page 485 Ved behov kan produktet kobles til et energistyringssystem via Modbus RTU for å håndtere komplekse anvendelser. Produktet styres av et energistyringssystem (Master). Du finner informasjon om kompatible energistyringssystemer og beskrivelse av Modbus RTU-grensesnittet (Modbus RTU Register-tabell) på vår hjemmeside: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 486 6.2.4.1 Oppsett e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 487 (f.eks. 1 «5.8 Tilkoble datakabel (Modbus RTU)» [} 19] DIN VDE 0100-600 i Tyskland). Konfigurasjon Kontrollen kan utføres med MENNEKES testboks og et testapparat for testing i henhold til standard. For å konfigurere energistyringssystemet via MENNEKES testboks simulerer kommunikasjonen Modbus RTU må det gjøres følgende innstilling av med kjøretøyet.
  • Page 488 Definere energimålerens målepunkt for blackout-vern og for lademodusene For å kunne bruke konfigurasjonsverktøyet «solcellelading» og «solcellestøttet lading» trenger du MENNEKES- (standard: Energimåleren måler eksterne konfigurasjonskabelen. På vårt nettsted forbrukere og ladestasjon (totalt forbruk)) under "Products" > "Accessories" finner du...
  • Page 489 6.5.2 Administrere RFID-kort Lære inn Master-RFID-kortet DIP-bryterne 1, 2 og 3 på bank S2 brukes Du har følgende muligheter for å administrere RFID- hovedsakelig til innstilling av den kort: maksimale ladestrømmen. n Manuelt oppsett på produktet (beskrevet Unntak: Hvis disse 3 DIP-brytere alle står på nedenfor).
  • Page 490 Tiltrekkingsmoment: 1,2 Nm Ta av beskyttelsesfolien Ved utlevering sitter det en beskyttelsesfolie på LED-statusindikatoren. MENNEKES kan ikke garantere at du kan fjerne beskyttelsesfolien uten at det sitter igjen rester hvis produktet har vært litt i bruk og dermed utsatt for vær og vind.
  • Page 491 å legge til ytterligere informasjon. Driftsansvarlig har ansvaret for å sette på ladepunktmerkingen. Du finner mer informasjon på vår hjemmeside: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Sett på klistremerket på produktet ved behov. Fig. 19: Forslag til plassering av klistremerket...
  • Page 492 Velge lademodus Betjening 1 «3.6 Lademoduser» [} 9] Autorisere Lademodus kan velges via knappene. u Autorisere (avhengig av konfigurasjonen). Lademodus Knapp Det finnes følgende muligheter til autorisering: «Solcellelading» Ingen autorisering (Autostart) Alle brukere kan lade. «Hurtiglading» Autentisering med RFID Brukere hvis RFID-kort står i whitelisten, kan lade. «Solcellestøttet lading»...
  • Page 493 u Kontroller om det er fremmedlegemer i ladepluggen eller ladekontakten, og fjern ev. disse. u Få ev. skiftet ut ladekabelen av elektriker. Avslutte ladingen Materielle skader grunnet strekkspenning Strekkspenning på kabelen kan føre til kabelbrudd og andre skader. u Trekk ladekabelen ut av ladekontakten etter ladepluggen.
  • Page 494 Få ev. en elektriker til å sette produktet ut av u Kontroller festet på veggen eller drift. på stativet fra MENNEKES, og stram skruene om nødvendig. u Kontroller daglig eller under hver lading at Verneinnr u Se etter skader.
  • Page 495 (94 % vol.). u Dokumenter vedlikeholdet. u Ikke bruk flytende vann. Du finner vedlikeholdsprotokollen for u Ikke bruk høytrykksvaskere. MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > "Documents for installers". 1 «1.1 Nettsted» [} 2] Fastvareoppdatering Den aktuelle fastvaren er tilgjengelig på vårt nettsted under "Services" > "Software updates".
  • Page 496 Avslutt ladingen, og trekk ut ladekabelen. u Dokumentere feil. u Sett inn ladekabelen igjen og start ladingen. Du finner feilprotokollen for MENNEKES på vårt nettsted under "Services" > "Documents for Noen feil utbedres automatisk etter litt installers". venting. Hvis feilen vedvarer eller gjentar 1 «1.1 Nettsted»...
  • Page 497 Returmuligheter for bedrifter u Koble fra forsyningsledning og ev. styre-/ Detaljer om retur for bedrifter får du etter dataledning. forespørsel hos MENNEKES. u Løsne produktet fra veggen eller stativet fra 1 «1.2 Kontakt» [} 2] MENNEKES. u Før forsyningsledning og ev. styre-/dataledning Personlige data / personvern ut av huset.
  • Page 498 EU-samsvarserklæring Herved erklærer MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG at produktet oppfyller direktiv 2014/53/ EU. Du finner hele EU-samsvarserklæringen på vårt nettsted på nedlastingssiden for det valgte produktet: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 499 Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ..2 Βασικές ρυθμίσεις μέσω διακοπτών DIP .. 24 Αρχική σελίδα ............ 2 6.1.1 Διαμόρφωση του προϊόντος......24 Επικοινωνία ............2 6.1.2 Ρύθμιση του μέγιστου ρεύματος φόρτι- Προειδοποιητικές υποδείξεις....... 2 σης ................ 25 Χρησιμοποιούμενα...
  • Page 500 στή χρήση του προϊόντος. Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- κίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να προκα- Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ©2024 λέσει ελαφρείς τραυματισμούς. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Προειδοποίηση για υλικές ζημίες Αρχική σελίδα ΠΡΟΣΟΧΗ www.mennekes.org/emobility Η προειδοποιητική υπόδειξη επισημαίνει μια επι- κίνδυνη...
  • Page 501 1 Το σύμβολο παραπέμπει σε ένα άλλο έγγραφο ή άλλο σημείο του κειμένου στο παρόν έγγρα- φο.
  • Page 502 Υπεύθυνος λειτουργίας θέτηση σε ένα σύστημα βάσης της εταιρείας Ο υπεύθυνος λειτουργίας ευθύνεται για την προ- MENNEKES σε εσωτερικό και εξωτερικό χώρο. βλεπόμενη και την ασφαλή χρήση του προϊόντος. Αυτή περιλαμβάνει επίσης την κατάρτιση των Σε ορισμένες χώρες ισχύει η προδιαγραφή ότι ένα...
  • Page 503 ες που προκαλούνται από αντικανονική χρήση, υπεύθυνος είναι ο χρήστης, ο ειδικός ηλεκτρο- Σωστή διεξαγωγή συντήρησης λόγος ή ο χρήστης. Η εταιρεία MENNEKES Η αδόκιμη συντήρηση μπορεί να υποβαθμίσει την Elektrotechnik GmbH & Co. KG δεν αναλαμβάνει ασφάλειας λειτουργίας του προϊόντος. Έτσι μπο- καμία...
  • Page 504 u Μην ασκείτε τάση εφελκυσμού στο καλώδιο φόρτισης. u Πιάστε το καλώδιο φόρτισης από το βύσμα φόρτισης και αποσυνδέστε το από την πρίζα φόρτισης. u Μετά τη χρήση του καλωδίου φόρτισης τοπο- θετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στο βύσμα φόρτισης. Σήματα ασφαλείας Σε...
  • Page 505 Περιγραφή προϊόντος n Φόρτιση για τιμές ισχύος φόρτισης 4,2 -  22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Τοπική προστασία από διακοπή ρεύματος Κύρια χαρακτηριστικά του εξοπλισμού μέσω της σύνδεσης εξωτερικού μετρητή ενέρ- γειας RTU Modbus Γενικά n Φόρτιση με τη λειτουργία 3 κατά IEC 61851 Δυνατότητες...
  • Page 506 Σχέδιο συνδεσμολογίας Αριθμός τύπου. Αριθμός σειράς n Πιστοποιητικό ελέγχου Χαρακτηρισμός τύπου Ονομαστικό ρεύμα * Το μπροστινό κάλυμμα διατίθεται και σε άλλα Ονομαστική τάση χρώματα από την εταιρεία MENNEKES. Ονομαστική συχνότητα Standard Δομή του προϊόντος Γραμμοκώδικας Βαθμός προστασίας Εξωτερική όψη 10 Αριθμός πόλων...
  • Page 507 Ακροδέκτες σύνδεσης 3 και 4 για τη σύνδεση μιας εξωτερικής επαφής μεταγωγής (είσοδος Η λυχνία LED περιορισμού ισχύος) αναβοσβήνει MCU (MENNEKES Control Unit, μονάδα ελέγ- με μπλε χου) χρώμα. Ακροδέκτες σύνδεσης για τη σύνδεση του κα- λωδίου δεδομένων (για Modbus RTU) Ακροδέκτες...
  • Page 508 Συμπεριφο- Σημασία Συμπεριφο- Σημασία ρά της λυχνί- ρά της λυχνί- ας LED (βασι- ας LED (βασι- κή ρύθμιση κή ρύθμιση χρωμάτων) χρωμάτων) Ένα όχημα είναι συνδεδεμένο με Ένα όχημα είναι συνδεδεμένο με το προϊόν. Δεν έχει δοθεί εξου- το προϊόν. Έχει δοθεί η εξουσιο- σιοδότηση.
  • Page 509 Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας για μειωμένη Στην κατάσταση λειτουργίας «Φόρτιση» είναι προ- κατανάλωση σε κατάσταση αναμονής: επιλεγμένο το πράσινο χρώμα (βασική ρύθμιση Στην κατάσταση λειτουργίας «Αναμονή», το προϊόν χρωμάτων). Το χρώμα μπορεί αν αλλάξει σε μπλε μπορεί να τεθεί σε λειτουργία εξοικονόμησης ένας...
  • Page 510 Μόνιμα συνδεδεμένο καλώδιο φόρτισης με Τρόπος λειτουργίας φόρτισης Πλήκτρο σύνδεσμο φόρτισης τύπου 2 «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτι- ση» Τρόπος λειτουργίας φόρτισης «Ηλιακή φόρτιση» Η ισχύς φόρτισης εξαρτάται από την πλεονάζουσα ενέργεια της φωτοβολταϊκής εγκατάστασης. Η φόρτιση διεξάγεται αποκλειστικά με ηλιακή ενέρ- Κατ΄αυτόν τον τρόπο μπορούν να φορτιστούν όλα γεια.
  • Page 511 Τεχνικά χαρακτηριστικά AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Μέγ. Iσχύς φόρτισης [kW] Ονομαστικό ρεύμα I  [A] Ονομαστικό ρεύμα ενός σημείου φόρτισης Λειτουργία 3 I  [A] Μέγ. εφεδρική ασφάλεια [A] Υπό συνθήκη ονομαστικό ρεύμα βραχυκύκλωσης I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Σύνδεση...
  • Page 512 Λωρίδα ακροδεκτών καλωδίου τροφοδοσίας Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Υλικό κατασκευής αγωγού Χαλκός Ελάχ. Μέγ. Περιοχή ακροδέκτη [mm²] άκαμπτη εύκαμπτη με σωληνωτό ακροδέκτη Ροπή σύσφιξης [Nm] Ακροδέκτες σύνδεσης εισόδου περιορισμού ισχύος Αριθμός των ακροδεκτών σύνδεσης Έκδοση της εξωτερικής επαφής μεταγωγής Χωρίς δυναμικό (NC ή NO) Ελάχ.
  • Page 513 Ασύρματο δίκτυο Ζώνη συχνοτήτων [MHz] Μέγ. μαγνητική ένταση πεδίου (οιονεί μέγιστη) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A/B) 13,56...
  • Page 514 5.1.1 Επιτρεπτές συνθήκες περιβάλλοντος Εγκατάσταση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επιλογή τοποθεσίας Κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε περιοχές με Προϋποθέσεις: κίνδυνο έκρηξης (περιοχή EX), μπορούν να ανα- ü Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και τα στοιχεία δι- φλεγούν εκρηκτικά υλικά από σχηματισμό σπινθή- κτύου...
  • Page 515 ρεύματα διαφυγής πρέπει να είναι κατ' 1 «5.8 Σύνδεση καλωδίου δεδομένων ελάχιστον τύπου A. (Modbus RTU)» [} 22] n Απαγορεύεται η σύνδεση άλλων ηλε- κτρικών κυκλωμάτων στο διακόπτη Δυνατότητες συναρμολόγησης προστασίας από ρεύματα διαφυγής. n Σε τοίχο n Στη στήλη βάσης της εταιρείας MENNEKES...
  • Page 516 Ασφάλεια του καλωδίου τροφοδοσίας (π. χ., Μεταφορά του προϊόντος διακόπτης προστασίας αγωγών, ασφάλεια NH) ΠΡΟΣΟΧΗ n Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές προδια- Πρόκληση υλικών ζημιών από αδόκιμη μεταφο- γραφές (π. χ., IEC 60364‑7‑722 (στη Γερ- ρά μανία DIN VDE 0100‑722)). Συγκρούσεις και πλήγματα μπορούν να προκα- n Η...
  • Page 517 Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη συναρ- μολόγηση σε ένα εργονομικά κατάλληλο ύψος ανάλογα με τη σωματική διάπλαση. ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση υλικών ζημιών από σκόνη διάτρησης Εάν καταλήξει σκόνη διάτρησης στο προϊόν, μπο- ρεί να προκαλέσει παρεπόμενες ζημίες στα ηλε- κτρονικά στοιχεία.
  • Page 518 5.6.3 Συναρμολόγηση του προϊόντος 1 «5.6.3 Συναρμολόγηση του προϊόντος» [} 20] Το συνοδευτικό υλικό στερέωσης (βίδες, 5.6.2 Προετοιμασία της εισόδου καλωδίου ούπατ) προορίζεται αποκλειστικά για συ- ναρμολόγηση σε τοίχους από σκυρόδεμα, Παρέχονται οι εξής δυνατότητες για την εισαγωγή τούβλα και ξύλο. του...
  • Page 519 5.7.2 Παροχή τάσης u Καλύψτε τις βίδες στερέωσης με τα 4 πώματα σφράγισης (1) (περιλαμβάνονται στον παραδι- δόμενο εξοπλισμό). ΠΡΟΣΟΧΗ Πρόκληση υλικών ζημιών από ελλιπή πώματα σφράγισης Εάν οι βίδες στερέωσης δεν καλυφθούν ή καλυ- φθούν ανεπαρκώς με τα πώματα σφράγισης, δεν εξασφαλίζεται...
  • Page 520 λειτουργίας «Ηλιακή φόρτιση» και «Ηλιακά u Αφαιρέστε τη μόνωση των κλώνων σε ένα υποστηριζόμενη φόρτιση» τμήμα 7 mm. Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη σύνδεση u Συνδέστε τους κλώνους στο βύσμα σύνδεσης (περιλαμβάνεται στον παραδιδόμενο εξοπλι- της φάσης L1 της μονάδας φόρτισης στην...
  • Page 521 Η εταιρεία MENNEKES συνιστά τη χρήση των πα- u Συνδέστε τη θωράκιση προστασίας και τα συ- ρακάτω καλωδίων δεδομένων: νεστραμμένα ζεύγη κλώνων στο βύσμα σύνδε- n Για ένα μήκος καλωδίου έως 40 m μπορεί να σης (περιλαμβάνεται στον παραδιδόμενο εξο- χρησιμοποιηθεί το καλώδιο δικτύου (CAT-6/ πλισμό).
  • Page 522 Θέση σε λειτουργία Με τους διακόπτες DIP μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω λειτουργίες: Βασικές ρυθμίσεις μέσω διακοπτών DIP Σειρά S1 Οι τροποποιήσεις μέσω των διακοπτών Δια- Λειτουργία DIP τίθενται σε ισχύ μόνο ύστερα από επα- κόπτες νεκκίνηση του προϊόντος. Χρωματικό σχέδιο ένδειξης LED κα- u Κατά...
  • Page 523 Δια- Λειτουργία Ρύθμιση των διακοπτών DIP (σει- Μέγ. ρεύ- κόπτες ρά S2) μα φόρτι- σης [A] Τρόποι λειτουργίας «Ηλιακή φόρτιση» και «Ηλιακά υποστηριζόμενη φόρτιση» n «OFF»: Τρόποι λειτουργίας φόρτι- σης απενεργοποιημένοι n «ON»: Τρόποι λειτουργίας φόρτισης Η ρύθμιση ON – ON – ON δεν είναι έγκυρη για τη ενεργοποιημένοι...
  • Page 524 Η εξουσιοδότηση πραγματοποιείται μέσω κάρτας Εάν δεν είναι διαθέσιμο το μέγιστο ρεύμα σύνδε- RFID και τοπικού καταλόγου Whitelist. Παρέχεται η σης δικτύου σε συγκεκριμένες περιστάσεις ή σε δυνατότητα διαχείρισης έως 10 καρτών RFID στο συγκεκριμένες ώρες, το ρεύμα φόρτισης μπορεί κατάλογο Whitelist. Οι κάρτες RFID που περιλαμ- να...
  • Page 525 Διαμόρφωση Με τους διακόπτες DIP 4 και 5 στη σειρά S2 πα- ρέχεται η δυνατότητα ρύθμιση του περιορισμένου ρεύματος φόρτισης που επικρατεί όταν ενεργο- ποιείται η επαφή μεταγωγής στην είσοδο περιορι- σμού ισχύος. Το ρεύμα φόρτισης περιορίζεται πο- σοστιαία σε συνάρτηση με το ρυθμισμένο μέγιστο ρεύμα...
  • Page 526 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος).
  • Page 527 6, 7, 8, σει- Ανάλογα Μέγ. ένταση ρεύματος λίδα της εταιρείας μας: ρά S2 με την οι- οικιακής σύνδεσης https://www.mennekes.org/emobility/ κιακή σύν- knowledge/compatible-meters/ δεση Για να ρυθμίσετε έναν άλλο μετρητή ενέρ- γειας απαιτείται το εργαλείο διαμόρφω- σης. Σύνδεση του εξωτερικού μετρητή ενέργειας...
  • Page 528 Προϋποθέσεις: μηλής όσο και υψηλής ισχύος με τον καλύτερο δυ- ü Το προϊόν συνδέεται μέσω Modbus RTU με νατό τρόπο. Εκτός αυτού, η μονάδα φόρτισης μπο- έναν εξωτερικό μετρητή ενέργειας και διαμορ- ρεί να εναλλάσσεται δυναμικά μεταξύ της μονο- φώνεται σωστά. Ο μετρητής ενέργειας ανι- φασικής...
  • Page 529 με τη μέθοδο CharIN. Η συμβατότητα όλων των οχημάτων που υπάρχουν στην αγορά δεν μπορεί να διασφαλιστεί από την εταιρεία MENNEKES. Σε μεμονωμένες πε- ριπτώσεις μπορεί να προκύψει κατάρρευ- ση του φορτίου ή να προκληθούν ζημίες στο όχημα ή στη μονάδα Wallbox.
  • Page 530 Ο εξωτερικός μετρητής ενέργειας μπορεί να τοποθετηθεί κατά τρόπον που να προσδιορίζονται μόνο οι εξωτερικοί καταναλωτές ή η συνολική κατανάλωση (εξωτερικοί καταναλωτές και η μονάδα φόρτι- σης). Στις παρακάτω εικόνες παρουσιάζεται η δομή κατά τη χρήση του σετ παρελκομένων MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 με μετασχηματιστή ρεύματος).
  • Page 531 αποκλειστικά εξωτερικούς καταναλωτές, απαιτεί- τές ενέργειας παρέχονται στην αρχική σε- ται επιπρόσθετα μια ρύθμιση στο εργαλείο διαμόρ- λίδα της εταιρείας μας: φωσης (παράμετρος «Σημείο μέτρησης μετρητή»). https://www.mennekes.org/emobility/ 1 «6.5.1 Περιγραφή του εργαλείου διαμόρφω- knowledge/compatible-meters/ σης» [} 36] Προστασία από διακοπή ρεύματος: Με...
  • Page 532 φόρτιση», τα πλήκτρα δεν εξυπηρετούν χωρητή Modbus RTU) παρέχονται στην καμία λειτουργία. ιστοσελίδα μας: Για τις παραλλαγές 22 kW και 11 kW με www.mennekes.org/emobility/knowledge/ ενεργοποιημένη δυναμική μεταγωγή φάσε- compatible-systems-and-interfaces ων ισχύει: n Η αλλαγή μεταξύ του τρόπου λειτουργί- ας «Γρήγορη φόρτιση», «Ηλιακή φόρτι- ση»...
  • Page 533 6.2.4.1 Δομή e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 534 DIN VDE 0100-600 στη Γερμανία). Χρήσης Modbus RTU Ο έλεγχος μπορεί να διεξαχθεί σε συνδυασμό με Satellite τον πίνακα ελέγχου MENNEKES και μια συσκευή ελέγχου ώστε να πληροί τα πρότυπα. Ο πίνακας Εργαλείο διαμόρφωσης: ελέγχου MENNEKES προσομοιώνει την επικοινω- Οι παράμετροι Modbus RTU (π.χ., ρυθμός Baud, νία...
  • Page 535 Παρέχεται η δυνατότητα ρύθμισης των παρακάτω Κατά τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φο- διευρυμένων διαμορφώσεων: ρά ελέγξτε αν υπάρχει διαθέσιμη νεότερη n Εκτέλεση ενημέρωση υλικολογισμικού έκδοση υλικολογισμικού του προϊόντος ή n Τροποποίηση της βασικής ρύθμισης (20 A) για του εργαλείου διαμόρφωσης στην ιστοσε- τον...
  • Page 536 Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το τουργίας φόρτισης «Ηλιακή υποστηριζόμενη εργαλείο διαμόρφωσης χρειάζεστε το κα- φόρτιση» (βασική ρύθμιση της παραλλαγής λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES. Το κα- 11 kW: 1.380 W, βασική ρύθμιση της παραλλα- λώδιο διαμόρφωσης MENNEKES διατίθε- γής 22 kW: 4.140 W) ται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα...
  • Page 537 ð Η κάτω λυχνία LED στην ένδειξη LED κατάστα- u Ρυθμίστε τους διακόπτες DIP 1, 2 και 3 στη σει- σης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. ρά S2 στη θέση «ON». u Κρατήστε την κάρτα RFID που θέλετε να προ- u Ενεργοποιήστε το προϊόν. σθέσετε...
  • Page 538 Αφαίρεση της προστατευτικής μεμβράνης Στην κατά την παράδοση κατάσταση έχει τοποθε- τηθεί προστατευτική μεμβράνη στην περιοχή της ένδειξης LED κατάστασης. Η εταιρεία MENNEKES δεν μπορεί να εγγυηθεί ότι η προστατευτική μεμ- βράνη μπορεί να αφαιρεθεί χωρίς κατάλοιπα όταν το προϊόν έχει εκτεθεί ήδη στη χρήση και στις συν- θήκες...
  • Page 539 θέτησης (π.χ., ημιδημόσιος τομέας) και τις εθνικές απαιτήσεις της χώρας του χρήστη πρέπει κατά πε- ρίπτωση να συμπληρωθούν και άλλες πληροφορί- ες. Ο υπεύθυνος λειουργίας φέρει την ευθύνη για την τοποθέτηση της σήμανσης σημιού φόρτισης. Πε- ρισσότερες πληροφορίες παρέχονται στην αρχική σελίδα: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/...
  • Page 540 Φόρτιση οχήματος Χειρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εξουσιοδότηση Κίνδυνος τραυματισμού από ανεπίτρεπτα βοηθη- u Εξουσιοδότηση (σε συνάρτηση με τη διαμόρ- τικά μέσα φωση). Εάν χρησιμοποιηθούν κατά τη διαδικασία φόρτι- σης ανεπίτρεπτα βοηθητικά μέσα (π. χ., βύσματα Παρέχονται οι εξής δυνατότητες εξουσιοδότησης: προσαρμογέα, καλώδια προέκτασης), υπάρχει κίν- δυνος...
  • Page 541 Τερματισμός της διαδικασίας φόρτισης n Εάν το προϊόν δεν είναι διαμορφωμένο για τους τρόπους λειτουργίας «Ηλιακή ΠΡΟΣΟΧΗ φόρτιση» και «Ηλιακά υποστηριζόμενη Πρόκληση υλικών ζημιών από τάση εφελκυσμού φόρτιση», τα πλήκτρα δεν εξυπηρετούν Η τάση εφελκυσμού στο καλώδιο μπορεί να προ- καμία...
  • Page 542 Ελέγχετε τη στερέωση στον τοί- n Δυσανάγνωστες ή ελλιπείς αυτοκόλλητες ετι- χο ή στο σύστημα βάσης της εται- κέτες ασφαλείας ρείας MENNEKES και σφίγγετε κατά περίπτωση τις βίδες. Μια σύμβαση συντήρησης με έναν αρμόδιο Προστα- u Διεξάγετε οπτικό έλεγχο για ζημί- συνεργάτη...
  • Page 543 Αποκαθιστάτε τυχόν ζημίες στο προϊόν σύμ- 1 «6.5.1 Περιγραφή του εργαλείου διαμόρφω- φωνα με τις προδιαγραφές. σης» [} 36] u Τεκμηριώνετε τη συντήρηση. Το πρωτόκολλο συντήρησης της εταιρείας MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα «Services» > «Documents for installers». 1 «1.1 Αρχική σελίδα» [} 2]...
  • Page 544 1 «1.1 Αρχική σελίδα» [  2] Οι παρακάτω εργασίες επιτρέπεται να u Τεκμηριώστε τη βλάβη. εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικό ηλε- Το πρωτόκολλο βλαβών της εταιρείας κτρολόγο. MENNEKES παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην ενότητα «Services» > «Documents for installers». 1 «1.1 Αρχική σελίδα» [} 2]...
  • Page 545 μένων. όντος στα οικιακά απορρίμματα. u Αποσυνδέστε το προϊόν από τον τοίχο ή το σύ- στημα βάσης της εταιρείας MENNEKES. Δυνατότητες επιστροφής για ιδιώτες u Βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας και κατά πε- Το προϊόν μπορεί να παραδοθεί δωρεάν στα ση- ρίπτωση...
  • Page 546 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Με την παρούσα, η εταιρεία MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG δηλώνει ότι το προ- ϊόν πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης παρέχεται στην ιστοσελίδα μας, στην περιοχή λήψης αρχείων του επιλεγμένου προϊόντος.
  • Page 547 Tartalomjegyzék A dokumentumról........2 6.1.2. A maximális töltőáram beállítása ....22 1.1. Honlap ..............2 6.1.3. Az engedélyezés beállítása RFID-n ke- 1.2. Kapcsolat............. 2 resztül..............22 1.3. Figyelmeztetések..........2 6.1.4. A kiegyensúlyozatlan terhelés korlátozá- 1.4. Alkalmazott szimbólumok....... 2 sának beállítása ..........22 A biztonságról..........
  • Page 548 A szimbólum tevékenységeket jelöl, ame- lyeket csak szakképzett villanyszerelő vé- 1.2. Kapcsolat gezhet. A MENNEKES céggel való közvetlen kapcsolathoz használja az űrlapot a honlapunkon a „Contact“ me- A szimbólum fontos tudnivalót jelöl. nüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 2] A szimbólum további hasznos információt jelöl.
  • Page 549 Gondozást igénylő akkumulátoros járművek töltése náló felelős. A nem rendeltetésszerű használatból nem lehetséges. eredő károkért a MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG nem vállal felelősséget. A termék kizárólag falra vagy MENNEKES talapzat- rendszerre való rögzítésre szolgál bel- és kültéren.
  • Page 550 2.4. Alapvető biztonsági tudnivalók u Tartsa távol a kisállatokat a terméktől. Elektrotechnikai ismeretek Megfelelően használja a töltőkábelt Bizonyos tevékenységekhez elektrotechnikai isme- A töltőkábel nem megfelelő használata olyan ve- retek szükségesek. Ezeket a tevékenységeket csak szélyeket okozhat, mint áramütés, rövidzárlat vagy szakképzett villanyszerelő...
  • Page 551 u Ha olyan alkatrészt kell cserélni, amelyen biz- tonsági jel van elhelyezve, akkor gondoskodni kell arról, hogy a biztonsági szimbólum az új al- katrészen is fel legyen tüntetve. Ha szükséges, a biztonsági jelet utólag pótolni kell.
  • Page 552 Külső energiagazdálkodási rendszerhez (EMS) Termékleírás történő csatlakozás lehetőségei n Modbus RTU-n keresztül 3.1. Alapvető jellemzők Integrált védőberendezések Általános n A FI relét sorosan kell kapcsolni n IEC 61851 szerinti Mode 3 töltés n A megszakítót sorosan kell kapcsolni n IEC 62196 szerinti járműcsatlakozó-párok n DC hibaáram-felügyelet >...
  • Page 553 3.4. A termék felépítése Névleges frekvencia Standard Külső nézet Vonalkód Védettségi fokozat 10 Pólusszám Használat 3.3. Szállítási terjedelem n Termék n Gyors útmutató kezelőknek n Gyors útmutató szakképzett villanyszerelőknek n Előlap * n 5 x RFID kártya (4 x felhasználó és 1 x mester; az RFID kártyák már gyári állapotban szerepelnek a helyi whitelisten) n Tasak rögzítőanyaggal (csavarok, tiplik, záródu-...
  • Page 554 3. és 4. csatlakozókapcsok külső kapcsoló- villog. érintkező csatlakoztatásához (downgrade be- Egy jármű csatlakozik a termék- menet) hez. Az engedélyezés nem történt MCU (MENNEKES Control Unit, vezérlőegység) meg. Csatlakozókapcsok az adatkábel csatlakozta- tásához (Modbus RTU-hoz) Csatlakozókapcsok külső söntkioldó csatla- koztatásához A LED kéken...
  • Page 555 kel való interakció szünteti meg (pl.: A töltőkábel A LED visel- Jelentés csatlakoztatása, engedélyezés). Energiatakarékos kedése (nor- üzemmódban a LED állapotjelző nem világít. mál színbeál- lítás) Töltés Egy jármű csatlakozik a termék- hez. Az engedélyezés megtörtént. A LED visel- Jelentés A töltés szünetel.
  • Page 556 szerből, azt is a jármű rendelkezésére bocsátják. A A LED visel- Jelentés minimális töltési teljesítmény a konfigurációs esz- kedése közzel állítható be (villanyszerelő szükséges). Olyan hiba történt, amely megaka- dályozza a jármű töltését (pl. hiba A „napelemes töltés” és a „napelemmel tá- töltés közben).
  • Page 557 Műszaki adatok AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. töltőteljesítmény [kW] Névleges áram I  [A] Mode 3 töltőpont névleges árama  [A] Max. előbiztosíték [A] Feltételes névleges zárlati áram I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Csatlakozó egyfázisú / háromfázisú Névleges feszültség U [V] AC ±10% 230 / 400...
  • Page 558 Kapocsléc (tápvezeték) Csatlakozókapcsok száma Vezeték anyaga Réz Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvellyel Meghúzási nyomaték [Nm] Downgrade bemenet csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma A külső kapcsolóérintkező kialakítása Potenciálmentes (NC vagy Min. Max. Kapocsterület [mm²] merev rugalmas érvéghüvelyekkel 0,25 Meghúzási nyomaték [Nm] Kapcsolókimenet a söntkioldáshoz csatlakozókapcsok Csatlakozókapcsok száma Max.
  • Page 559 Mobilhálózat Frekvenciasáv [MHz] Max. mágneses térerősség (kvázi csúcs) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 560 Telepítés Megengedett környezeti feltételek Min. Max. Környezeti hőmérséklet [°C] 5.1. A helyszín megválasztása Napi átlaghőmérséklet [°C] Feltétel(ek): Felállítási magasság [tenger- 2 000 ü A műszaki és hálózati adatok megegyeznek. szint feletti magasság] 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] Relatív páratartalom (nem kon- ü...
  • Page 561 és a termék tápvezetékét (veze- tékhossz, keresztmetszet, külső vezetők Talapzatra szerelés: száma, szelektivitás). Ez a MENNEKES-től kapható tartozékként. n AMTRON® 4You 300 11 esetén: A tápve- 1 Lásd a talapzat telepítési utasítását zeték biztosítékának névleges árama nem haladhatja meg a 16 A-t (C karakte- 5.2.2.
  • Page 562 Szükség esetén korrigálja az egyenetlen felüle- teket megfelelő intézkedésekkel. 4. Ábra: Az előlap eltávolítása Az előlap szállítási állapotban nincs felhelyezve. Az A MENNEKES a testmérettől függően ergo- előlapot a szállítási terjedelem tartalmazza. nómiailag ésszerű magasságban javasolja a u Ha szükséges, távolítsa az előlapot a szerszám- telepítést.
  • Page 563 Kábelbe- Átmérő Megfelelő membránbeme- menet Felső és Membránbemenet húzás- alsó rész vagy mentesítéssel. Tömítési területek: n M16: 4,5-10 mm n M20: 6-13 mm Felső és Kábeltömszelencével és el- alsó rész lenanyával n A kábeltömszelence meg- húzási nyomatéka: 7 Nm n Az ellenanya meghúzási nyomatéka: 7,5 Nm n Tömítési terület: 13-21 mm Hátsó...
  • Page 564 ü 230 V fázisfeszültségű IT hálózatra történő csat- A terméken belül kb. 30 cm tápvezetékre lakozás FI relén keresztül megengedett, ha az van szükség. első hiba esetén a maximális érintési feszültség nem haladja meg az 50 V AC értéket. Záródugók 5.7.2. Feszültségellátás 7. Ábra: Záródugók 8. Ábra: Feszültségellátás csatlakoztatása u Fedje le a rögzítőcsavarokat a 4 tömítődugóval u Csupaszítsa le a tápvezetéket.
  • Page 565 Csatlakoztassa a vezetékeket a csatlakozóhoz töltés” és „napelemmel támogatott töltés” töltési (a szállítási terjedelem része). módban u Csatlakoztassa a csatlakozót az XG3 kapocsra. A MENNEKES azt javasolja, hogy a töltőállo- Kapocs Csatlakozás más L1 fázisát csatlakoztassák egyfázisú in- (XG3) verter azonos fázisához.
  • Page 566 n Mechanikai igénybevétel nélküli fektetés- u Szigetelje le a nem használt vezetékpárokat hez: Siemens PROFIBUS kábel (érintésvédelem). 6XV1830-0EH10 (gyártó EAN Csatlakoztasson lezáró ellenállásokat az 4019169400312) adatkábel végpontjaihoz (ajánlott) Az adatkábelek nem lehetnek hosszabbak 100 m- Ha a kábel miatt nem létesíthető stabil kapcsolat a nél.
  • Page 567 S1 csoport Üzembe helyezés DIP kap- Funkció csoló 6.1. Alapbeállítások DIP kapcsolókkal Színséma LED állapotjelző A DIP kapcsolókkal végrehajtott változtatá- n „OFF“: sok csak a termék újraindítása után lépnek n „Készenléti” üzemállapot = kék érvénybe. n „Töltés” üzemállapot = zöld u Ha szükséges, feszültségmentesítse a terméket.
  • Page 568 S2 csoport A DIP kapcsoló beállítása (S2 cso- Max. töltő- port) áram [A] DIP kap- Funkció csoló 1, 2, 3 Max. töltőáram 4, 5 Csökkentett töltőáram aktivált downg- rade bemenettel 6,7,8 A házcsatlakozás max. áramerőssége 6.1.2. A maximális töltőáram beállítása A jelen fejezetben szereplő tevékenysége- ket csak szakképzett villanyszerelő...
  • Page 569 A kiegyensúlyozatlan terhelés egy háromfázisú vál- A konfigurációs eszköz szükséges a downgrade takozó áramú hálózat fázisainak egyenetlen terhe- bemenet logikájának megváltoztatásához. lése. Például Németországban a maximális különb- 1 „6.5.1. A konfigurációs eszköz leírása” [} 33] ség a hálózati csatlakozási ponton két fázis között 20 A (a VDE-N-AR-4100 szerint).
  • Page 570 u Csatlakoztassa a vezetékeket a csatlakozóhoz gyelembe veszik. A 63 A-nél nagyobb feszültségű (a szállítási terjedelem része). házcsatlakozásoknál az áramszünetvédelem nem u Csatlakoztassa a csatlakozót az XG1 kapocsra. lehetséges. u Vegye figyelembe a downgrade bemenet csat- lakozási adatait. 1 „4. Műszaki adatok” [} 11] u Fektesse le a kábelt a fenti ábra szerint, és rög- zítse a megjelölt alkatrészekhez kábelrögzítők- kel (a szállítási terjedelem része).
  • Page 571 6.2.2.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Page 572 A kompatibilis fogyasztásmérőkkel kapcso- 1 „6.5.1. A konfigurációs eszköz leírása” latos információk a honlapunkon találhatók:  33] https://www.mennekes.org/emobility/know- ledge/compatible-meters/ A házcsatlakozás által biztosított maximális áram- erősség 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A és 63 A értékre állítható.
  • Page 573 állítható be (villanyszerelő szükséges). Az automatikus fázisváltás a CharIN eljárás szerint valósult meg. A MENNEKES nem A 11 kW-os változat sajátosságai tudja garantálni a piacon lévő összes jármű A 11 kW-os változat támogatja az egyfázisú és há- kompatibilitását.
  • Page 574 A 22 kW-os változat sajátosságai A töltés 4,2 kW többletenergiával kezdődik. A tölté- si teljesítmény maximum 22 kW-ra növelhető. Ha a termék egyfázisúan van csatlakoztatva és konfigu- rálva, a töltési teljesítmény 1,4 kW és 7,4 kW között van.
  • Page 575 6.2.3.1. Felépítés A külső fogyasztásmérőt úgy lehet elhelyezni, hogy csak a külső fogyasztók mérésére, vagy hogy a teljes fogyasztás (külső fogyasztók és a töltőállomás) mérésére kerüljön sor. A következő illusztrációk a MEN- NEKES 18626 tartozékkészlet (Siemens PAC1600 7KT1661 áramváltóval együtt) használatakor mutatják be a felépítést.
  • Page 576 Ha a fogyasztásmérő csak külső fogyasztók méré- A kompatibilis fogyasztásmérőkkel kapcso- sére szolgál, a konfigurációs eszközben további be- latos információk a honlapunkon találhatók: állítás szükséges („Meter measuring point“ paramé- https://www.mennekes.org/emobility/know- ter). ledge/compatible-meters/ 1 „6.5.1. A konfigurációs eszköz leírása” [} 33] Áramszünet elleni védelem: A fotovoltaikus rendszerhez való...
  • Page 577 Igény esetén a termék Modbus RTU-n keresztül energiagazdálkodási rendszerhez csatlakoztatható összetett alkalmazások megvalósítása érdekében. A terméket az energiagazdálkodási rendszer (mas- ter) vezérli. A kompatibilis energiagazdálkodási rend- szerekkel kapcsolatos információk és a Modbus RTU interfész leírása (Modbus RTU regiszter táblázat) honlapunkon található: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 578 6.2.4.1. Felépítés e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 579 DIP kap- Beállítás Rövid leírás DIN VDE 0100-600 Németországban). csoló (S1 csoport) Az ellenőrzés a MENNEKES vizsgálódobozzal és a Modbus RTU használa- szabványnak megfelelő vizsgálókészülékkel együtt végezhető el. A MENNEKES vizsgálódoboz szimu- Satellite lálja a jármű kommunikációját. A vizsgálódobozok kiegészítőként a MENNEKES-től kaphatók.
  • Page 580 (alapértelmezett beállítás: tés, naplófájl). A fogyasztásmérő a külső fogyasztókat és a töl- tőállomást méri (teljes fogyasztás) MENNEKES konfigurációs kábel szükséges n Minimális töltési teljesítmény a „napelemmel tá- a konfigurációs eszköz használatához. A mogatott töltés“ töltési módhoz (a 11 kW-os vál- MENNEKES konfigurációs kábelt (rendelési...
  • Page 581 1 Vegye figyelembe a konfigurációs eszköz útmu- A tanulási mód befejeződik, ha 1 percen be- tatóját. lül nem történik bevitel. A termék visszatér „készenléti” üzemmódba. 6.5.2. RFID kártyák kezelése A mester RFID kártya betanítása Az RFID kártyák kezeléséhez a következő lehetősé- Az S2 csoporton található...
  • Page 582 Meghúzási nyomaték: 1,2 Nm. A védőfólia eltávolítása Kiszállításkor védőfólia van a LED állapotjelző terü- letére helyezve. A MENNEKES nem tudja garantálni, hogy a védőfólia maradék nélkül eltávolítható, ha a termék már egy ideje használatban van és környe- zeti hatásoknak volt kitéve.
  • Page 583 (pl. részben nyilvános terület) és a felhasználó or- szág nemzeti követelményeitől függően további in- formációkra lehet szükség. A töltőpont azonosító elhelyezéséért az üzemeltető a felelős. További információk honlapunkon találha- tók: whttps://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Szükség esetén ragassza a matricát a termékre. 19. Ábra: Matrica elhelyezési javaslat...
  • Page 584 Használat ü A jármű és a töltőkábel alkalmas a Mode 3 töl- tésre. u Csatlakoztassa a töltőkábelt a járműhöz. 7.1. Engedélyezés u Engedélyezés (konfigurációtól függően). Töltési mód kiválasztása 1 „3.6. Töltési módok” [} 10] Az engedélyezéshez a következő lehetőségek áll- nak rendelkezésre: A megfelelő...
  • Page 585 Nem indul el a töltési folyamat Ha a töltési folyamat nem indul el, pl. hiba lehet a töltőpont és a jármű közötti kommunikációban. u Ellenőrizze, hogy a töltőcsatlakozóban és az -aljzatban nincsenek-e idegen tárgyak, és szük- ség esetén távolítsa el őket. u Ha szükséges, a töltőkábelt szakképzett villany- szerelővel cseréltesse ki.
  • Page 586 Szükség esetén végezzen műkö- terméket az üzemkészség és a külső sérülések dési tesztet. szempontjából. u Ellenőrizze a rögzítést a falhoz vagy a MENNEKES talapzatrend- Példák károkra: szerhez, és szükség esetén húzza n sérült ház meg a csavarokat. n sérült vagy hiányzó alkatrészek Védőbe-...
  • Page 587 (pl. egy MEN- NEKES vizsgálódobozzal és egy vizsgálóeszközzel a szabványok- nak megfelelő teszteléshez). u Javítsa ki a termék sérüléseit. u Dokumentálja a karbantartást. A MENNEKES karbantartási napló megtalálható honlapunkon a „Services“ > „Documents for installers“ menüpontban. 1 „1.1. Honlap” [} 2] 8.2. Tisztítás VESZÉLY...
  • Page 588  2] u Csatlakoztassa újra a töltőkábelt, és indítsa el a töltési folyamatot. u Dokumentálja a hibát. A MENNEKES hibanaplója honlapunkon a „Ser- Egyes problémák egy kis várakozás után vices” > „Documents for installers” menüpont- automatikusan megoldódnak. Ha a hiba tar- ban található.
  • Page 589 Kereskedelmi visszaküldési lehetőségek u Zárja le a terméket. A kereskedelmi ártalmatlanítás részletei kérésre a 1 „6.6. A termék lezárása” [} 36] MENNEKES-től szerezhetők be. 1 „1.2. Kapcsolat” [} 2] 10.1. Tárolás Személyes adatok / adatvédelem A megfelelő tárolás pozitív hatással lehet a termék A terméken személyes adatok tárolhatók.
  • Page 590 EU megfelelőségi nyilatkozat A MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ezen- nel kijelenti, hogy a termék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható honlapunkon a kiválasztott termék le- töltési területén: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 591 Spis treści O tym dokumencie ........2 6.1.1 Konfigurowanie produktu ....... 23 Strona internetowa ........... 2 6.1.2 Ustawianie maksymalnego prądu ładowa- Kontakt..............2 nia................24 Uwagi ostrzegawcze........2 6.1.3 Skonfigurowanie autoryzacji za pomocą Zastosowane symbole........2 RFID ..............24 Dla własnego bezpieczeństwa ....4 6.1.4 Ustawienie ograniczenia obciążenia nie- Grupy docelowe..........
  • Page 592 OSTROŻNIE Ta uwaga ostrzegawcza wskazuje na niebezpiecz- Copyright ©2024 MENNEKES Elektrotechnik GmbH ną sytuację, która może prowadzić do lekkich ob- & Co. KG rażeń ciała. Strona internetowa Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi www.mennekes.org/emobility...
  • Page 593 1 Ten symbol odnosi się do innego dokumentu lub do innego fragmentu tekstu w tym doku- mencie.
  • Page 594 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do stacjonar- Grupy docelowe nego montażu naściennego lub montażu na syste- mie stojakowym firmy MENNEKES wewnątrz i na Ten dokument zawiera informacje dla elektryka i zewnątrz budynków. użytkownika. Do wykonywania niektórych czynno- ści wymagana jest wiedza z zakresu elektrotechni- W niektórych krajach istnieje przepis, zgodnie z któ-...
  • Page 595 Przestrzeganie obowiązku nadzoru wiedzialny użytkownik, wykwalifikowany elektryk Osoby, które nie potrafią ocenić ewentualnych za- lub operator. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & grożeń lub tylko w ograniczonym stopniu oraz zwie- Co. KG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za na- rzęta stanowią zagrożenie dla siebie i innych.
  • Page 596 Znaki bezpie- Znaczenie czeństwa Niebezpieczeństwo napięcia elek- trycznego. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem zapewnić jego odłączenie od napięcia. Niebezpieczeństwo w przypadku nieprzestrzegania przynależnych dokumentów. u Przed przystąpieniem do pracy z produktem przeczytać przy- należne dokumenty. u Przestrzegać znaków bezpieczeństwa. u Znaki bezpieczeństwa muszą...
  • Page 597 Opis produktu n Ładowanie z mocą ładowania 4,2 - 22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Lokalna ochrona przed zanikiem zasilania po- Istotne cechy wyposażenia przez podłączenie zewnętrznego licznika ener- gii Modbus RTU Informacje ogólne n Ładowanie według Mode 3 zgodnie z IEC 61851 Możliwości do połączenia z systemem n Wtyczka zgodna z IEC 62196 zarządzania energią...
  • Page 598 (wydrukowany i perfo- rowany na wkładce kartonowej) n schemat połączeń elektrycznych n certyfikat kontrolny * Pokrywa przednia jest dostępna w innych kolo- rach w firmie MENNEKES. Budowa produktu Widok z zewnątrz Ilustr. 1: Tabliczka znamionowa produktu (wzór) Producent Numer typu.Numer seryjny...
  • Page 599 Zaciski przyłączeniowe 3 i 4 do podłączenia zewnętrznego styku przełączającego (wejście Dioda LED Downgrade) miga na nie- MCU (MENNEKES Control Unit, przyrząd steru- biesko. jący) Z produktem jest połączony po- Zaciski przyłączeniowe do podłączenia prze- jazd. Autoryzacja nie jest wykona- wodu danych (dla Modbus RTU)
  • Page 600 energii przez produkt zostaje zmniejszone. Tryb Zachowanie Znaczenie oszczędzania energii można skonfigurować i jest diody LED on aktywowany w stanie dostawy. Tryb oszczędza- (standardowe nia energii zostaje zakończony przez interakcję z ustawienie produktem (np.: podłączenie kabla ładującego, au- koloru) toryzacja). W trybie oszczędzania energii wskaźnik Z produktem jest połączony po- statusu LED się...
  • Page 601 Zakłócenie rozpoczyna się, gdy dostępna jest wystarczająca ilość nadwyżki energii do naładowania pojazdu Zachowanie Znaczenie przy natężeniu 6 A na fazę. n Wystąpiło zakłócenie, które Tryb ładowania „Ładowanie szybkie” uniemożliwia ładowanie pojaz- Ładowanie odbywa się z maksymalną mocą. du. Zakłócenie to może być usunięte tylko przez wykwalifi- Tryb ładowania „Ładowanie wspomagane energią...
  • Page 602 Dane techniczne AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. moc ładowania [kW] Prąd znamionowy I  [A] Prąd znamionowy jednego punk- tu ładowania Mode 3 I  [A] Maks. zabezpieczenie wstęp- ne [A] Warunkowy znamionowy prąd zwarciowy I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Przyłącze jednofazowe / trójfazowe Napięcie znamionowe U...
  • Page 603 Listwa zaciskowa przewodu zasilającego Liczba zacisków przyłączeniowych Materiał przewodnika miedź min. maks. Zakres zaciskowy [mm²] sztywno elastycznie z tulejką zaciskową Moment dokręcający [Nm] Zaciski przyłączeniowe wejścia Downgrade Liczba zacisków przyłączeniowych Wersja wykonania zewnętrznego styku przełączającego bezpotencjałowe (NC lub NO) min. maks.
  • Page 604 Sieć bezprzewodowa Pasmo częstotliwości [MHz] Maks. natężenie pola magnetycz- nego (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 605 Instalacja Dopuszczalne warunki otoczenia min. maks. Temperatura otoczenia [°C] Wybranie lokalizacji Temperatura przeciętna w cią- Warunki: gu 24 godzin [ C] ü Dane techniczne i dane sieciowe są zgodne. Wysokość [m n. p.m.] 2000 1 „4 Dane techniczne” [} 12] Względna wilgotność powie- ü...
  • Page 606 Do wyłącznika różnicowoprądowego nie [} 17] wolno podłączać żadnych innych obwo- dów. Montaż na podstawce: Jest ona dostępna w firmie MENNEKES jako akce- Zabezpieczenie przewodu zasilającego (np. soria. wyłącznik instalacyjny, bezpiecznik NH) 1 Patrz instrukcja instalacji podstawki n Należy przestrzegać przepisów krajo- wych (np.
  • Page 607 Otwieranie produktu n Wyzwalacz prądu roboczego musi być umieszczony obok wyłącznika instalacyj- Czynności opisane w tym rozdziale mogą nego. być wykonywane wyłącznie przez wykwali- n Wyzwalacz prądu roboczego i wyłącznik fikowanego elektryka. instalacyjny muszą być kompatybilne ze sobą. Transportowanie produktu UWAGA Szkody materialne spowodowane nieprawidło- wym transportem...
  • Page 608 5.6.2 Przygotowanie przepustu kablowego MENNEKES zaleca montaż na ergonomicz- nie rozsądnej wysokości w zależności od Dostępne są następujące opcje przepustów kablo- wzrostu ciała. wych: n Strona górna (2 x M20, 1 x M32) UWAGA n Strona dolna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32) Szkody materialne spowodowane pyłem wiertni- n Strona tylna (2 x M16, 2 x M20, 1 x M32)
  • Page 609 u Przykręcić obie górne śruby do ściany na głę- u Zakryć śruby mocujące czterema zatyczkami (1) bokość 10 mm. (w zakresie dostawy). u Zawiesić produkt na śrubach. UWAGA u Przymocować produkt do ściany za pomocą Szkody materialne spowodowane brakiem zaty- dwóch dolnych śrub. Wybrać moment dokręca- czek nia w zależności od materiału, z którego wyko- Jeśli śruby mocujące nie są...
  • Page 610 5.7.2 Zasilanie napięciowe Podłączenie zasilania w trybach ładowania „Ładowanie energią słoneczną” i „Ładowanie wspomagane energią słoneczną” Firma MENNEKES zaleca podłączenie fazy L1 stacji ładowania do tej samej fazy falow- nika jednofazowego. W ten sposób można uniknąć obciążenia niesymetrycznego. 5.7.3 Wyzwalacz prądu roboczego Warunki: ü...
  • Page 611 Włożyć złącze wtykowe do XG2. zarządzania energią. Zacisk (XG2) Przyłącze MENNEKES zaleca korzystanie z następujących przewodów danych: n Przy długości kabla do 40 m może być używany przew#d sieciowy (CAT-6 / CAT-7). Korzystanie z przewodu sieciowego może być przydatne do u Przestrzegać...
  • Page 612 u Zamocować wszystkie pary żył za pomocą opa- ski kablowej. u Założyć izolację na nieużywane pary żył (zabez- pieczenie przed przypadkowym dotknięciem). Podłączenie rezystorów terminujących do punktów końcowych przewodu danych (opcjonalnie) Jeśli ze względu na przewód nie można nawiązać stabilnego połączenia z uczestnikami Modbus, za- lecamy zakończenie przewodu danych na obu koń- cach rezystorem 120 Ohm.
  • Page 613 Rząd S1 Uruchomienie Prze- Funkcja łącznik Ustawienia podstawowe za pomocą przełączników DIP Kolorystyka wskaźnika statusu LED Zmiany dokonane za pomocą przełączni- n „OFF”: ków DIP są skuteczne dopiero po ponow- n Tryb „standby” = niebieski nym uruchomieniu produktu. n Tryb „Ładowanie” = zielony u W razie potrzeby odłączyć...
  • Page 614 Rząd S2 AMTRON® 4You 300 11 Maks. prąd ładowania może zostać ustawiony na Prze- Funkcja 6 A, 10 A, 13 A lub 16 A. łącznik Ustawienie przełącznika DIP Maks. prąd 1, 2, 3 Maks. prąd ładowania (rząd S2) ładowa- 4, 5 Zmniejszony prąd ładowania przy za- nia [A] sterowanym wejściu Downgrade 6,7,8...
  • Page 615 Obciążenie niesymetryczne oznacza nierównomier- Do zmiany logiki wejścia Downgrade wymagane ne obciążenie faz trójfazowej sieci prądu przemien- jest narzędzie konfiguracyjne. nego. Na przykład w Niemczech maksymalna różni- 1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 35] ca w punkcie przyłączenia do sieci między dwiema fazami jest ok.
  • Page 616 u Odizolować przewód. Aby nie dopuścić do przeciążenia przyłącza sieci u Zdjąć izolację z żył 7 mm. zakładowej z punktem ładowania (ochrona przed u Podłączyć żyły do złącza wtykowego (wchodzi Blackout) konieczne jest rejestrowanie aktualnych w zakres dostawy). wartości prądu z przyłącza budynku za pomocą do- u Włożyć...
  • Page 617 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym).
  • Page 618 6, 7, 8; W zależno- Maks. natężenie prądu nie internetowej: rząd S2 ści od przyłącza sieci zakłado- https://www.mennekes.org/emobility/know- przyłącza ledge/compatible-meters/ sieci zakła- dowej Do ustawienia innego licznika energii wy- magane jest narzędzie konfiguracyjne. Podłączenie zewnętrznego licznika energii 1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego”...
  • Page 619 Warunki: może również dynamicznie przełączać się między ü Produkt jest podłączony do zewnętrznego licz- ładowaniem jednofazowym i trójfazowym. W wa- nika energii przez Modbus RTU i prawidłowo riancie 11 kW możliwe są następujące ustawienia skonfigurowany. Licznik energii rejestruje nad- (do zmiany ustawienia wymagane jest narzędzie wyżkę...
  • Page 620 Prosimy o wyjaśnienie u producenta, czy Państwa pojazd obsługuje tę funkcję. MENNEKES nie ponosi żadnej odpowie- dzialności za jakiekolwiek szkody wynikają- ce z nieprawidłowego użytkowania lub nie- kompatybilności.
  • Page 621 Zewnętrzny licznik energii można umieścić w taki sposób, aby mierzony był tylko odbiornik zewnętrzny lub mierzony był całkowity pobór (odbiornik zewnętrzny i stacja ładowania). Poniższe ilustracje przedsta- wiają strukturę przy użyciu zestawu akcesoriów MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 wraz z przekładnikiem prądowym).
  • Page 622 (parametr „Punkt po- nie internetowej: miarowy licznika“). https://www.mennekes.org/emobility/know- 1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 35] ledge/compatible-meters/ Ochrona przed zanikiem zasilania: po podłączeniu do systemu fotowoltaicznego auto- matycznie aktywowana jest ochrona przed zani- kiem zasilania.
  • Page 623 (tabela rejestrów Modbus RTU) energią słoneczną”, przyciski nie mają można znaleźć na naszej stronie interneto- żadnej funkcji. wej: Poniższe informacje dotyczą wariantów www.mennekes.org/emobility/knowledge/ 22 kW i wariantu 11 kW z aktywowanym dy- compatible-systems-and-interfaces namicznym przełączaniem faz: n Przełączanie między trybami ładowania „Ładowanie szybkie”, „Ładowanie ener- gią...
  • Page 624 6.2.4.1 Budowa e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 625 Mod- bus RTU Test ten można przeprowadzić w połączeniu ze Satelita skrzynką testową MENNEKES i urządzeniem testo- wym do zgodnego z normami testowania. Skrzynka Narzędzie konfiguracyjne: testowa MENNEKES symuluje przy tym komunika- parametry Modbus RTU (np. szybkość transmisji, cję z pojazdem. Skrzynki testowe są dostępne w fir- adres Modbus produktu) można zmienić...
  • Page 626 Ustawić kolory wskaźnika statusu LED ków energii można znaleźć na naszej stro- n Zarządzać kartami RFID nie internetowej: n Dezaktywować funkcję budzenia („budzenie” https://www.mennekes.org/emobility/know- pojazdu, aby można było kontynuować ładowa- ledge/compatible-meters/ nie) n Zdefiniowanie punktu pomiarowego licznika energii dla ochrony przed zanikiem zasilania i dla trybów ładowania „Ładowanie energią...
  • Page 627 Do korzystania z narzędzia konfiguracyjne- emitowana jest narastająca sekwencja dźwię- go wymagany jest kabel konfiguracyjny ków. MENNEKES. Kabel konfiguracyjny MENNE- ð Jeśli karta RFID znajduje się już na białej liście, KES (numer zamówieniowy 18625) można zostanie usunięta z listy. Górna dioda LED znaleźć...
  • Page 628 W momencie dostawy w obszarze wskaźnika statu- su LED umieszczona jest folia ochronna. Firma Zamykanie produktu MENNEKES nie może zagwarantować, że folię ochronną będzie można usunąć bez pozostawiania Czynności opisane w tym rozdziale mogą śladów, jeśli produkt był już używany przez jakiś...
  • Page 629 Użytkownik jest odpowiedzialny za umieszczenie oznaczeń punktów ładowania. Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u W razie potrzeby umieścić naklejki na produk- Ilustr. 17: Zakładanie pokrywy przedniej - 1 cie.
  • Page 630 Obsługa Warunki: ü Autoryzacja jest wykonana (jeśli to konieczne). ü Pojazd ikabel do ładowania nadają się do łado- Autoryzowanie wania według Mode 3. u Autoryzowanie (w zależności od konfiguracji). u Połączyć kabel do ładowania z pojazdem. Dostępne są następujące możliwości autoryzacji: Wybór trybu ładowania 1 „3.6 Tryby ładowania”...
  • Page 631 Zakończenie procesu ładowania n Jeśli produkt nie jest skonfigurowany dla trybów ładowania „Ładowanie energią UWAGA słoneczną” i „Ładowanie wspomagane Szkody materialne spowodowane napięciem cią- energią słoneczną”, przyciski nie mają gowym żadnej funkcji. Napięcie ciągowe przy kablu może prowadzić do Poniższe informacje dotyczą wariantów pęknięcia kabla i innych uszkodzeń.
  • Page 632 Sprawdzić zamocowanie do ścia- stwa ny lub do systemu stojakowego Umowa serwisowa z odpowiedzialnym part- MENNEKES i w razie potrzeby do- nerem serwisowym zapewnia regularną kręcić śruby. konserwację. Urządze- u Przeprowadzić kontrolę wzrokową...
  • Page 633 Naprawić prawidłowo wszelkie uszkodzenia sprzętowego wymagane narzędzie konfiguracyjne. produktu. 1 „6.5.1 Opis narzędzia konfiguracyjnego” [} 35] u Udokumentować konserwację. Dziennik konserwacji firmy MENNEKES można znaleźć na naszej stronie internetowej pod ad- resem „Services“ > „Documents for installers“. 1 „1.1 Strona internetowa” [} 2]...
  • Page 634 / powtarza się, musi się nią zająć wy- 1 „1.1 Strona internetowa” [  2] kwalifikowany elektryk. u Udokumentować zakłócenie. Protokół zakłóceń firmy MENNEKES można zna- Górna dioda LED wskaźnika statusu świeci na leźć na naszej stronie internetowej pod adre- czerwono sem „Services“ > „Documents for installers“.
  • Page 635 Zdjąć produkt ze ściany lub systemu stojakowe- lub do punktów zbiórki utworzonych zgodnie z dy- go MENNEKES. rektywą 2012/19/UE. u Wyprowadzić przewód zasilający i, w razie po- trzeby, przewód sterujący / danych z obudowy.
  • Page 636 Deklaracja zgodności UE MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG oświad- cza niniejszym, że produkt jesz zgodny z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełną deklarację zgodności UE można znaleźć na naszej stronie głównej w obszarze po- bierania wybranego produktu: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 637 Obsah O tomto dokumentu........2 6.1.3 Nastavení autorizace prostřednictvím Web ..............2 RFID ..............21 Kontakt..............2 6.1.4 Nastavení omezení nesymetrické zátěže... 21 Varovná upozornění......... 2 Případy použití ........... 22 Použité symboly ..........2 6.2.1 „Downgrade“............22 Pro vaši bezpečnost ........3 6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu .....
  • Page 638 Toto varovné upozornění označuje situaci, která může způsobit hmotnou škodu. Použité symboly Kontakt Tento symbol označuje práce, které smějí Pro přímý kontakt s firmou MENNEKES použijte provádět pouze odborní elektrikáři. formulář na naší domovské stránce, viz „Contact“. Tento symbol označuje důležité 1 „1.1 Web“ [} 2] upozornění.
  • Page 639 Výrobek je určen výhradně pro trvalou montáž na uživatel. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. stěnu nebo na stojanový systém MENNEKES uvnitř KG neručí za následky použití výrobku v rozporu i v exteriéru. s jeho určením.
  • Page 640 Základní bezpečnostní pokyny Používejte nabíjecí kabel správně Nesprávná manipulace s nabíjecím kabelem může Znalost elektrotechniky způsobit úraz elektrickým proudem, zkrat nebo Určité práce vyžadují znalost elektrotechniky. Tyto požár. práce, které smějí provádět pouze odborní u Chraňte kabel před namáháním a údery. elektrikáři, jsou označené symbolem „Elektrikář“. u Nepokládejte kabel přes ostré...
  • Page 641 Popis výrobku n Nabíjení nabíjecími výkony od 4,2 do 22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Místní ochrana proti výpadku napájení Nejdůležitější vybavení propojením s externí sběrnicí Modbus RTU elektroměru Všeobecně n Nabíjení v režimu 3 dle IEC 61851 Možnosti napojení na externí systém řízení n Zásuvné zařízení dle IEC 62196 energie (Energy Management System, EMS) n Max.
  • Page 642 Vrtací šablona (vytištěná na lepenkovou vložku a děrovaná) n Schéma zapojení n Zkušební certifikát * Přední kryt v dalších barvách lze objednat u firmy MENNEKES. Konstrukce výrobku Pohled zvenku Obr. 1: Typový štítek výrobku (vzor) Výrobce Typové.sériové číslo Typové označení Jmenovitý proud Jmenovité napětí...
  • Page 643 Připojovací svorky 3 a 4 pro připojení Kontrolka externího spínacího kontaktu (vstup bliká modře. Downgrade) K výrobku je připojené vozidlo. MCU (MENNEKES Control Unit, řídicí jednotka) Neproběhla autorizace. Připojovací svorky pro připojení datového kabelu (pro Modbus RTU) Připojovací svorky pro připojení externího vypínače pracovního proudu DIP přepínač...
  • Page 644 s výrobkem ukončí (např. zastrčením nabíjecího Chování Význam kabelu, autorizací). Kontrolka zobrazení stavu kontrolky v režimu úspory energie nesvítí. (standardní nastavení Nabíjení barvy) K výrobku je připojené vozidlo. Chování Význam Proběhla autorizace. kontrolky Nabíjení se pozastaví. Možné (standardní důvody: nastavení n Pro nabíjení v režimech „Solární barvy) nabíjení“...
  • Page 645 Porucha Režim „Rychlé nabíjení“ Nabíjení probíhá na plný výkon. Chování Význam kontrolky Režim „Nabíjení se solární podporou“ n Došlo k poruše, která brání Bez ohledu na to, kolik energie fotovoltaický nabíjení vozidla. Poruchu může systém právě dodává, je pro vozidlo dostupný vždy odstranit pouze odborný...
  • Page 646 Technické údaje AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Max. nabíjecí výkon [kW] Jmenovitý proud I  [A] Jmenovitý proud nabíjecího místa, režim 3 I  [A] Max. vstupní ochrana [A] Podmíněný jmenovitý zkratový proud I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Přípojka Jednofázová/třífázová...
  • Page 647 Svorkovnice napájecího kabelu Počet připojovacích svorek Materiál vodičů Měď Min. Max. Plocha sevření [mm²] Tuhý vodič Ohebný vodič Vodič s koncovou objímkou Utahovací moment [Nm] Připojovací svorky vstupu „Downgrade“ Počet připojovacích svorek Provedení externího spínacího kontaktu Bez potenciálu (NC nebo NO) Min.
  • Page 648 Bezdrátová síť Kmitočtové pásmo [MHz] Max. intenzita magnetického pole (kvazivrchol) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56 –16...
  • Page 649 Instalace Přípustné okolní podmínky Min. Max. Teplota okolí [°C] –30 Volba stanoviště Průměrná teplota za 24 hodin Předpoklad(y): [°C] ü Technické i síťové údaje jsou identické. Nadmořská výška [m n. m.] 2 000 1 „4 Technické údaje“ [} 10] Relativní vlhkost vzduchu (bez ü Jsou dodrženy přípustné podmínky okolního kondenzace) [%] prostředí.
  • Page 650 Možnosti montáže Jištění napájecího vedení (např. jističem vedení, pojistkou NH) n Na stěnu n Na stojan od firmy MENNEKES n Musejí být dodrženy příslušné předpisy země určení (např. norma Montáž na stěnu: IEC 60364‑7‑722, v Německu Polohu přívodního kabelu je nutné naplánovat DIN VDE 0100‑722).
  • Page 651 Montujte výrobek jen na rovné plochy. u Je-li montážní plocha nerovná, vhodnými prostředky ji vyrovnejte. Obr. 4: Oddělení předního krytu MENNEKES doporučuje montáž v ergonomicky rozumné výšce podle Při dodání výrobku není přední kryt nasazený. velikosti těla uživatele. Přední kryt je součástí dodávky.
  • Page 652 Vstup Průměr Vhodná membránová kabelu průchodka Horní Membránová průchodka a spodní nebo s odlehčením od tahu. strana Oblasti utěsnění: n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Horní Kabelová průchodka a spodní a protimatice strana n Utahovací moment průchodky: 7 Nm n Utahovací moment protimatice: 7,5 Nm n Oblast utěsnění: 13– 21 mm Zadní...
  • Page 653 ü Připojení v síti IT se sdruženým napětím 230 V Uvnitř výrobku je zapotřebí cca 30 cm přes jistič proti chybnému proudu je dovoleno napájecího kabelu. za předpokladu, že v případě první chyby maximální dotykové napětí nepřekročí hodnotu Zátky 50 V AC. 5.7.2 Zdroj napětí Obr. 7: Zátky Obr. 8: Připojení...
  • Page 654 Připojení zdroje napětí v režimech „Solární Svorka Přípojka nabíjení“ a „Nabíjení se solární podporou“ (XG3) Vypínač pracovního proudu MENNEKES doporučuje připojit fázi L1 nabíjecí stanice ke stejné fázi jednofázově Zdroj napětí napájecího měniče. Tím se dá zabránit n Max. 230 V AC nebo max. nesymetrickému zatížení.
  • Page 655 Připojení zakončovacích odporů ke koncům Maximální dovolená délka datových kabelů je datového kabelu (doporučené řešení) 100 m. Pokud kvůli kabelu nelze navázat stabilní spojení s účastníky Modbus, doporučujeme datový kabel Přípojka na obou koncích opatřit zakončovacím odporem 120 ohmů. Tím se sníží odrazy a zvýší stabilita komunikace.
  • Page 656 Část S1 Uvedení do provozu Funkce přepína Základní nastavení pomocí DIP přepínačů č Barevné schéma kontrolky zobrazení Změny provedené pomocí DIP přepínačů stavu se projeví až po novém spuštění výrobku. n „OFF“: n Provozní stav „Standby“ = modrá u V případě potřeby odpojte výrobek od zdroje n Provozní...
  • Page 657 Část S2 Nastavení DIP přepínačů (část S2) Max. nabíjecí Funkce proud [A] spínač 1, 2, 3 Max. nabíjecí proud 4, 5 Snížený nabíjecí proud při aktivním vstupu „Downgrade“ 6, 7, 8 Max. intenzita proudu domovní přípojky 6.1.2 Nastavení maximálního nabíjecího proudu Práce uvedené v této kapitole smějí provádět pouze odborní...
  • Page 658 Elektrická přípojka spínacího kontaktu ð Nesymetrická zátěž je omezena na 20 A (standardní nastavení). POZOR Nebezpečí věcné škody následkem nesprávné Omezení nesymetrické zátěže na jinou proudovou instalace hodnotu je možné jen s použitím konfiguračního Nesprávná instalace spínacího kontaktu může nástroje. způsobit poškození nebo poruchy funkce výrobku. 1 „6.5.1 Popis konfiguračního nástroje“...
  • Page 659 u Řiďte se připojovacími parametry vstupu „Downgrade“. 1 „4 Technické údaje“ [} 10] u Položte kabel podle výše uvedeného obrázku a připevněte jej k označeným součástem stahovacími pásky (součást dodávky). Konfigurace DIP přepínači 4 a 5 v části S2 lze nastavit snížený nabíjecí proud, který je k dispozici, když je ovládán spínací...
  • Page 660 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Elektroměr měří celkovou spotřebu (standardní nastavení) Wallbox max.
  • Page 661 Informace o kompatibilních elektroměrech 1 „6.5.1 Popis konfiguračního nástroje“ viz naše domovská stránka:  32] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/compatible-meters/ Max. intenzitu proudu dostupnou z domovní přípojky lze nastavit na hodnoty 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A a 63 A. Nastavení DIP přepínačů (část S2 na Max.
  • Page 662 (musí provést [} 32]). elektrikář). Automatická změna fází probíhá podle Zvláštnosti provedení s 11 kW postupu CharIN. MENNEKES nemůže Provedení s 11 kW podporuje jednofázové zaručit kompatibilitu všech vozidel na trhu. a třífázové nabíjení. Díky tomu lze optimálně V jednotlivých případech může dojít využívat jak nízkovýkonné, tak i vysoce výkonné...
  • Page 663 Zvláštnosti provedení s 22 kW Nabíjení začíná při přebytku energie 4,2 kW. Nabíjecí výkon lze je zvýšit na max. 22 kW. Pokud je výrobek připojen a nastaven jako jednofázový, nabíjecí výkon se pohybuje mezi 1,4 kW a 7,4 kW.
  • Page 664 Externí elektroměr lze umístit tak, aby byly měřeny pouze externí spotřebiče, nebo celková spotřeba (externí spotřebiče a nabíjecí stanice). V následujících vyobrazeních je uvedeno uspořádání při použití sady příslušenství MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 včetně el. převodníku). Elektroměr měří celkovou spotřebu (standardní nastavení)
  • Page 665 Informace o kompatibilních elektroměrech automaticky aktivizuje ochrana proti výpadku viz naše domovská stránka: proudu. Je-li ochrana proti výpadku proudu aktivní, https://www.mennekes.org/emobility/ musí se navíc nastavit pomocí DIP přepínačů knowledge/compatible-meters/ maximální proud poskytovaný domovní přípojkou. 1 „6.2.2 Ochrana proti výpadku proudu“ [} 23] Volba režimu nabíjení...
  • Page 666 V případě potřeby může být výrobek za účelem realizace složitých případů použití připojen prostřednictvím protokolu Modbus RTU k systému řízení energie. Výrobek je pak systémem řízení energie ovládán (jako masterem). Informace o kompatibilních systémech řízení energie a popis rozhraní Modbus RTU najdete na našich webových stránkách: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 667 6.2.4.1 Uspořádání e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 668 Modbus RTU jsou nutná tato nastavení DIP zkušebního boxu MENNEKES a zkušebního zařízení přepínačů: pro testování v souladu s normou. Zkušební box MENNEKES při tom simuluje komunikaci Nastavení Stručný popis s vozidlem. Zkušební boxy lze u firmy MENNEKES přepínač objednat jako příslušenství. (část S1) Použití Modbus RTU Další nastavení Satelit 6.5.1 Popis konfiguračního nástroje...
  • Page 669 „Solární nabíjení“ a „Nabíjení se solární K používání konfiguračního nástroje je podporou“ (standard: elektroměr měří celkovou zapotřebí konfigurační kabel MENNEKES. spotřebu externích spotřebičů a nabíjecí Tento kabel najdete na našich webových stanice) stránkách, viz „Products“ > „Accessories“...
  • Page 670 6.5.2 Správa karet RFID Zaučení master karty RFID DIP přepínače 1, 2 a 3 v části S2 se Správa karet RFID poskytuje tyto možnosti: používají hlavně k nastavování maximálního n Ruční nastavení na výrobku (popis viz dále). nabíjecího proudu. n Pomocí konfiguračního nástroje („6.5.1 Popis Výjimka: Jsou-li tyto tři DIP přepínače konfiguračního nástroje“...
  • Page 671 Sešroubujte horní a spodní část pouzdra. Utahovací moment: 1,2 Nm. Odstranění ochranné fólie Ve stavu při dodání je místo s kontrolkou zobrazení stavu opatřeno ochrannou fólií. Firma MENNEKES nezaručuje, že ochrannou fólii bude možné beze zbytku odstranit, pokud výrobek byl již nějakou dobu používán a vystaven vlivům prostředí.
  • Page 672 V závislosti na místě instalace (např. polootevřený prostor) a specifických požadavcích země uživatele může být nutné přidat další informace. Provozovatel je odpovědný za nalepení označení nabíjecího místa. Další informace najdete na naší domovské stránce https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u V případě potřeby aplikujte na výrobek nálepku. Obr. 19: Návrh umístění nálepky...
  • Page 673 Volba režimu nabíjení Obsluha 1 „3.6 Režimy nabíjení“ [} 9] Autorizace Tlačítky je možné zvolit příslušný režim nabíjení. u Autorizujte se (v závislosti na nastavení). Režim nabíjení Tlačítko Existují následující možnosti autorizace: „Solární nabíjení“ Bez autorizace (autostart) Všichni uživatelé mohou nabíjet. „Rychlé nabíjení“ Autorizace kartou RFID Nabíjet mohou jen uživatelé, jejichž...
  • Page 674 u V případě nutnosti nechte nabíjecí kabel vyměnit odborným elektrikářem. Ukončení nabíjení POZOR Nebezpečí věcné škody následkem namáhání tahem Namáhání kabelu v tahu může způsobit jeho porušení a jiné poškození. u Uchopte nabíjecí kabel za zástrčku a vytáhněte jej ze zásuvky. u Proces nabíjení ukončete u vozidla nebo přiložením karty RFID ke čtečce.
  • Page 675 Poškozený výrobek nechte ihned opravit Případná kontrola funkce. odborným elektrikářem. u Kontrola upevnění na stěně nebo u Případně výrobek nechte elektrikářem vyřadit stojanovém systému MENNEKES, z provozu. případně dotažení šroubů. Ochranná u Vizuální kontrola nepoškozenosti. u Denně nebo při každém nabíjení kontrolujte zařízení...
  • Page 676 Veškerá poškození výrobku řádně odstraňte. u Pouzdro otřete suchým hadrem nebo hadrem u Údržbu dokumentujte. lehce navlhčeným ve vodě nebo lihu Protokol o údržbě MENNEKES najdete na (94 obj. %). našich webových stránkách, viz „Services“ > u Nepoužívejte tekoucí vodu. „Documents for installers“.
  • Page 677 Ukončete nabíjení a odpojte nabíjecí kabel. u Znovu zasuňte nabíjecí kabel a spusťte nabíjení. u Poruchu dokumentujte. Protokol poruch MENNEKES najdete na našich Některé poruchy se po chvíli čekání vyřeší webových stránkách, viz „Services“ > samy. Pokud porucha trvá nebo se opakuje, „Documents for installers“.
  • Page 678 Odpojte přívodní kabel a v případě potřeby Možnosti vrácení pro podniky i řídicí/datový kabel od svorek. Podrobnosti o komerční likvidaci vám na vyžádání u Oddělte výrobek od stěny nebo od stojanu poskytne firma MENNEKES. MENNEKES. 1 „1.2 Kontakt“ [} 2] u Vytáhněte napájecí a případně i řídicí/datový kabel z pouzdra.
  • Page 679 EU prohlášení o shodě MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG prohlašuje, že výrobek splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné EU prohlášení o shodě najdete ke stažení na naší domovské stránce v oblasti vybraného výrobku. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 681 Kazalo O tem dokumentu ........2 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega Spletna stran ............2 toka ............... 22 Kontakt..............2 6.1.3 Nastavitev avtorizacije preko RFID-kartice 22 Svarila..............2 6.1.4 Nastavitev omejitve nesimetrične Uporabljeni simboli........... 2 obremenitve ............22 Za vašo varnost..........3 Primeri uporabe..........
  • Page 682 To svarilo označuje nevarno situacijo, ki bi lahko privedla do materialne škode. Uporabljeni simboli Kontakt Ta simbol označuje dejavnosti, ki jih sme Za neposreden kontakt s podjetjem MENNEKES izvajati samo elektrotehnik. uporabite obrazec pod »Contact« na naši spletni strani. Ta simbol označuje pomembno opombo.
  • Page 683 Vtične priprave po IEC 62196. MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG ne Vozil z akumulatorji z uhajanjem plinov ni mogoče prevzema nikakršne odgovornosti za posledice, polniti. nastale zaradi nepredvidene uporabe.
  • Page 684 Osnovni varnostni napotki Pravilna uporaba polnilnega kabla Zaradi nestrokovnega ravnanja s polnilnim kablom Poznavanje elektrotehnike lahko nastanejo nevarnosti kot električni udar, Za določene dejavnosti je potrebno poznavanje kratek stik ali požar. elektrotehnike. Te dejavnosti sme izvajati samo u Izogibajte se obremenitvi in udarcem. elektrotehnik in so označene s simbolom u Polnilnega kabla ne speljite čez ostre robove.
  • Page 685 u Če je treba sestavni del, na katerem je nameščen varnostni znak, zamenjati, je treba zagotoviti, da se varnostni znak namesti tudi na novem sestavnem delu. Po potrebi je treba varnostni znak namestiti naknadno.
  • Page 686 Opis proizvoda n Polnjenje s polnilno močjo 4,2‒22 kW (AMTRON® 4You 300 22) n Lokalna zaščita pred izpadom s priključitvijo Bistvene značilnosti opreme zunanjega števca energije Modbus RTU Splošno Možnosti za povezavo z zunanjim sistemom n Polnjenje po načinu 3 po IEC 61851 upravljanja z energijo (EMS) n Vtična naprava po IEC 62196 n Preko vodila Modbus TCP n Maks.
  • Page 687 Šablona za vrtanje (natisnjena na karton in perforirana) n Vezalni načrt n Certifikat o preskušanju * Sprednji pokrov je pri podjetju MENNEKES na voljo v drugih barvah. Sestava izdelka Prikaz zunanjosti sl. 1: Tipska ploščica izdelka (vzorec) Proizvajalec Številka tipa, serijska številka...
  • Page 688 LED utripa zunanjega preklopnega kontakta (vhod za modro. zmanjšanje) Z izdelkom je povezano vozilo. MCU (MENNEKES Control Unit, krmilna enota) Avtorizacija ni bila izvedena. Priključne sponke za priključitev podatkovne napeljave (za Modbus RTU) Priključne sponke za priključitev zunanjega odklopnika delovnega toka...
  • Page 689 stanju pri dobavi aktiviran. Način varčevanja Odziv LED- Pomen energije se konča zaradi interakcije z izdelkom lučke (npr.: vtikanje polnilnega kabla, avtorizacija). V (standardno načinu varčevanja energije LED-prikaz statusa ne nastavljena sveti. barva) Z izdelkom je povezano vozilo. Polnjenje Avtorizacija je bila izvedena. Postopek polnjenja ima premor.
  • Page 690 Motnja Način polnjenja »Hitro polnjenje« Polnjenje poteka z maksimalno močjo. Odziv LED- Pomen lučk Način polnjenja »Polnjenje s solarnim n Prišlo je do motnje, ki polnjenjem« preprečuje postopek polnjenja Neodvisno od tega, koliko energije trenutno dovaja vozila. Motnjo lahko odpravi fotovoltaična naprava, se vozilu vedno da na voljo samo elektrotehnik.
  • Page 691 Tehnični podatki AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. moč polnjenja [kW] Nazivni tok I  [A] Naznačeni tok napajalne točke način 3 I  [A] Maks. predhodna varovalka [A] Naznačen pogojni kratkostični tok I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Priključek enofazni/trifazni Nazivna napetost U...
  • Page 692 Spončna letev napeljave za oskrbo Število priključnih sponk Material vodnika Baker Min. Maks. Vpenjalno območje [mm²] toga prilagodljiva s končnim tulcem žil Pritezni moment [Nm] Priključne sponke vhoda za zmanjšanje Število priključnih sponk Izvedba zunanjega preklopnega kontakta Brezpotencialen (NC ali NO) Min.
  • Page 693 Radijsko omrežje Frekvenčni pas [MHz] Maks. jakost magnetnega polja (navidezna temenska vrednost) [dBµA/m] RFID (ISO/IEC 14443 A/B) 13,56 ‒16...
  • Page 694 Namestitev Dovoljeni pogoji okolice Min. Maks. Temperatura okolice [°C] –30 Izbira lokacije Povprečna temperatura v 24 Pogoj(i): urah [°C] ü Tehnični podatki in podatki omrežja se Nadmorska višina [m nad NN] 2000 ujemajo. Relativna zračna vlaga (brez 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] kondenzacije) [%] ü...
  • Page 695 (dolžine napeljave, preseka, števila zunanjih vodnikov, Montaža na podstavek: selektivnosti) za izdelek. Ta je pri podjetju MENNEKES na voljo kot pribor. n Za AMTRON® 4You 300 11 velja: Nazivni 1 Glejte navodila za namestitev podstavka tok varovalke za napeljavo za oskrbo sme znašati največ...
  • Page 696 Izdelek montirajte samo na ravni površini. u Neravne površine po potrebi izenačite s primernimi ukrepi. MENNEKES priporoča montažo na sl. 4: Odstranitev sprednjega pokrova ergonomsko smiselni višini glede na telesno višino. V stanju pri dobavi sprednji pokrov ni nameščen.
  • Page 697 Kabelska Premer Primerna membranska uvodnica uvodnica Zgornja M16 ali Membranska uvodnica z stran in natezno razbremenitvijo. spodnja Območja tesnjenja: stran n M16: 4,5–10 mm n M20: 6–13 mm Zgornja Navojna kabelska povezava stran in in protimatica spodnja n Pritezni navor navojne stran kabelske povezave: 7 Nm n Pritezni navor protimatice: 7,5 Nm...
  • Page 698 ü Priključek na omrežje IT z 230 V medlinijske Znotraj izdelka potrebujete pribl. 30 cm napetosti z zaščitnim stikalom za okvarni tok je napeljave za oskrbo. dovoljen pod pogojem, da v primeru prve napake maksimalna napetost dotika ne preseže Zaporni čepi 50 V AC. 5.7.2 Oskrba z napetostjo sl. 7: Zaporni čepi sl. 8: Priključek za oskrbo z napetostjo...
  • Page 699 Žile priključite na vtični spojnik (v obsegu »Solarno polnjenje« in »Polnjenje s solarnim dobave). polnjenjem« u Vtični spojnik vtaknite v XG3. MENNEKES priporoča priključitev faze L1 Sponka Priključek polnilne postaje na enako fazo enofazno (XG3) napajalnega razsmernika. Tako je mogoče Odklopnik delovnega toka preprečiti nesimetrično obremenitev.
  • Page 700 Na koncih podatkovnih napeljav namestite n Za polaganje brez mehanske obremenitve: zaključne upore (priporočljivo) napeljava Siemens PROFIBUS Če zaradi napeljave ni mogoče vzpostaviti stabilne 6XV1830-0EH10 (EAN proizvajalca povezave z udeleženci Modbusa, je priporočljivo 4019169400312) podatkovno napeljavo na obeh koncih zaključiti s Podatkovni vodi so lahko dolgi največ...
  • Page 701 Enota S1 Zagon DIP- Funkcija stikalo Osnovne nastavitve z DIP-stikali Barvna shema LED-prikaza statusa Spremembe z DIP-stikali so učinkovite šele n »OFF«: po ponovnem zagonu izdelka. n Stanje obratovanja »Pripravljenost« = modra u Izdelek po potrebi preklopite v stanje brez n Stanje obratovanja »Polnjenje« = napetosti.
  • Page 702 Enota S2 Nastavitev DIP-stikala (enota S2) Maks. polnilni DIP- Funkcija tok [A] stikalo 1, 2, 3 Maks. polnilni tok 4, 5 Reduciran polnilni tok pri aktiviranem vhodu za zmanjšanje 6, 7, 8 Maks. jakost toka hišnega priključka 6.1.2 Nastavitev maksimalnega napajalnega toka Dejavnosti v tem poglavju sme izvajati samo elektrotehnik.
  • Page 703 Električni priključek preklopnega kontakta ð Nesimetrična obremenitev se omeji na 20 A (standardna nastavitev). POMEMBNO Materialna škoda zaradi neustrezne namestitve Za omejitev nesimetrične obremenitve na drugo Nepravilna inštalacija preklopnega kontakta lahko vrednost toka je potrebno konfiguracijsko orodje. povzroči poškodbe ali motnje delovanja izdelka. Pri 1 »6.5.1 Opis konfiguracijskega orodja«...
  • Page 704 u Upoštevajte priključne podatke vhoda za zmanjšanje. 1 »4 Tehnični podatki« [} 11] u Položite napeljavo v skladu z zgornjo sliko in jo s kabelskimi vezicami (iz obsega dobave) zavarujte na označenih delih. Konfiguracija Z DIP-stikaloma 4 in 5 v enoti S2 je mogoče nastaviti znižan polnilni tok, ki je prisoten, ko se aktivira preklopni kontakt na vhodu za zmanjšanje.
  • Page 705 Zunanji števec energije je mogoče namestiti tako, da se merijo samo zunanji porabniki ali pa, da se meri skupna poraba (zunanji porabniki in polnilna postaja). Na naslednjih slikah je prikazana struktura pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 vklj. s tokovnim pretvornikom). Števec energije meri skupno porabo (standardna nastavitev) Wallbox max.
  • Page 706 Informacije o združljivih števcih energije 1 »6.5.1 Opis konfiguracijskega orodja« najdete na naši spletni strani:  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/compatible-meters/ Maks. jakost toka, ki jo hišni priključek da na voljo, je mogoče nastaviti na 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A in 63 A.
  • Page 707 Samodejna menjava faz je bila izvedena v Minimalno polnilno moč je mogoče nastaviti s skladu z metodo združenja CharIN. pomočjo konfiguracijskega orodja (mora izvesti MENNEKES ne more zagotoviti združljivosti elektrotehnik). vseh vozil, ki so na trgu. V posameznih primerih lahko pride do prekinitve napajanja Posebnosti pri različici 11 kW...
  • Page 708 Posebnosti pri različici 22 kW Polnjenje se zažene od presežne energije 4,2 kW naprej. Moč polnjenja se lahko poveča največ do 22 kW. Če je izdelek enofazno priključen in konfiguriran, je moč polnjenja med 1,4 kW in 7,4 kW.
  • Page 709 Zunanji števec energije je mogoče namestiti tako, da se merijo samo zunanji porabniki ali pa, da se meri skupna poraba (zunanji porabniki in polnilna postaja). Na naslednjih slikah je prikazana struktura pri uporabi kompleta pribora MENNEKES 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661 vklj. s tokovnim pretvornikom). Števec energije meri skupno porabo (standardna nastavitev)
  • Page 710 Če naj števec energije meri samo zunanje Informacije o združljivih števcih energije porabnike, je dodatno potrebna nastavitev v najdete na naši spletni strani: konfiguracijskem orodju (parameter »Meter https://www.mennekes.org/emobility/ measuring point«). knowledge/compatible-meters/ 1 »6.5.1 Opis konfiguracijskega orodja« [} 33] Zaščita pred izpadom: S priključitvijo na fotovoltaično napravo je...
  • Page 711 Modbus RTU »Polnjenje s solarnim polnjenjem«, tipki (tabelo Modbus RTU Register) najdete na nimata funkcije. naši domači strani: Za različice 22 kW in različice 11 kW z www.mennekes.org/emobility/knowledge/ aktiviranim dinamičnim preklapljanjem faz compatible-systems-and-interfaces velja: n Menjava načinov polnjenja »Hitro polnjenje«, »Solarno polnjenje« in »Polnjenje s solarnim polnjenjem«...
  • Page 712 6.2.4.1 Sestava e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 713 MENNEKES in preskusno napravo Konfiguracija za preverjanje v skladu s standardi. Preskusna enota MENNEKES pri tem simulira komunikacijo z Za ureditev sistema upravljanja z energijo preko vozilom. Preskusne enote so na voljo pri podjetju vodila Modbus RTU je treba z DIP-stikali izvesti MENNEKES kot pribor.
  • Page 714 (skupno MENNEKES. Konfiguracijski kabel podj. porabo)) MENNEKES najdete na naši spletni strani n Minimalna moč polnjenja za način polnjenja pod »Products« > »Accessories« (številka za »Polnjenje s solarnim polnjenjem« (standard za naročilo 18625). Poleg tega lahko tam različico 11 kW: 1380 W;...
  • Page 715 6.5.2 Upravljanje RFID-kartic Način programiranja se konča, če v roku 1 minute ne sledi noben vnos. Izdelek se Za upravljanje RFID-kartic so na voljo naslednje povrne v stanje obratovanja možnosti: »Pripravljenost«. n Ročna ureditev na izdelku (opisana v nadaljevanju). Programiranje Master-RFID-kartice n S konfiguracijskim orodjem (»6.5.1 Opis DIP-stikala 1, 2 in 3 na enoti S2 se v konfiguracijskega orodja«...
  • Page 716 Pritezni moment: 1,2 Nm. Odstranitev zaščitne folije V stanju ob dobavi je na območju LED-prikaza statusa nameščena zaščitna folija. MENNEKES ne more zagotoviti, da je zaščitno folijo mogoče odstraniti brez sledov, če je bil izdelek že nekaj časa rabljen in izpostavljen okoljskim vplivom.
  • Page 717 še druge informacije. Za namestitev oznake napajalne točke je odgovoren upravljavec. Več informacij najdete na naši spletni strani: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Po potrebi na izdelek nalepite nalepko. sl. 19: Predlog za namestitev nalepke...
  • Page 718 Uporaba ü Vozilo in polnilni kabel primerna za polnjenje v načinu 3. u Povežite polnilni kabel z vozilom. Avtorizacija u Avtorizacija (v odvisnosti od konfiguracije). Izbira načina polnjenja 1 »3.6 Načini polnjenja« [} 10] Za avtorizacijo obstajajo naslednje možnosti: S tipkami je mogoče izbrati ustrezen način Brez avtorizacije (samodejni zagon) polnjenja.
  • Page 719 u Postopek polnjenja zaključite na vozilu ali tako, n Če izdelek ni konfiguriran za načina da držite RFID-kartico pred bralnikom RFID- polnjenja »Solarno polnjenje« in kartic. »Polnjenje s solarnim polnjenjem«, tipki u Primite polnilni kabel za polnilni vtič in ga nimata funkcije.
  • Page 720 Poškodbe dajte nemudoma odpraviti u Preverite pritrditev na steni oz. na elektrotehniku. talnem sistemu MENNEKES in po u Izdelek naj elektrotehnik po potrebi vzame iz potrebi zategnite vijake. uporabe. Zaščitne u Izvedite vizualno preverjanje priprave glede poškodb.
  • Page 721 Ne uporabljajte tekoče vode. DIN VDE 0105-100 v Nemčiji). u Izvedite preverjanje delovanja in POMEMBNO simulacijo polnjenja (npr. s preskusno enoto MENNEKES in Materialna škoda zaradi neustreznega čiščenja preskusno napravo za preverjanje Zaradi neustreznega čiščenja lahko pride do v skladu s standardi).
  • Page 722 1 »1.1 Spletna stran« [  2] času samodejno odpravijo. Če se motnja u Motnjo dokumentirajte. pojavi trajno/večkrat, je potreben Protokol motenj podjetja MENNEKES najdete na elektrotehnik. naši spletni strani pod »Services« > »Documents for installers«. Zgornja LED-lučka LED-prikaza statusa sveti rdeče 1 »1.1 Spletna stran«...
  • Page 723 Podrobne navedbe o odstranjevanju profesionalno u Ločite napeljavo za oskrbo in po potrebi tudi rabljenih izdelkov dobite na poizvedbo pri podjetju krmilno/podatkovno napeljavo. MENNEKES. u Ločite izdelek od stene oz. od talnega sistema 1 »1.2 Kontakt« [} 2] MENNEKES. u Speljite napeljavo za oskrbo in po potrebi Osebni podatki / varstvo podatkov krmilno/podatkovno napeljavo iz ohišja.
  • Page 724 Izjava EU o skladnosti MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG izjavlja, da je izdelek skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno izjavo o skladnosti najdete na našem spletnem mestu v območju s prenosi za izbrani izdelek: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 725 Turinys Apie šį dokumentą ........2 6.1.3 Paruoštį įgaliojimą per RFID ......22 Internetinis puslapis ......... 2 6.1.4 Nustatyti nesubalansuotos apkrovos Kontaktas ............2 ribojimą ..............22 Įspėjamosios nuorodos ........2 Use cases............23 Naudojama simbolika ........2 6.2.1 Downgrade ............23 Jūsų...
  • Page 726 žalą. Naudojama simbolika Simbolis žymi darbus, kuriuos gali atlikti tik elektros srities specialistai. Kontaktas Norėdami su MENNEKES užmegzti tiesioginį ryšį, Simbolis žymi svarbią nuorodą. naudokite mūsų internetiniame puslapyje rubrikoje „Contact” patalpintą formą. Simbolis žymi papildomą, naudingą 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] informaciją.
  • Page 727 Kištukiniai mechanizmai pagal IEC 62196. naudotojas ir elektros srities specialistas. Transporto priemonės su dujas leidžiančiomis MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG baterijos negali būti kraunamos. neprisiima atsakomybės už pasekmes, kurios atsirado dėl naudojimo ne pagal paskirtį.
  • Page 728 Pagrindiniai saugos nurodymai Krovimo laidą naudoti pagal paskirtį Netinkamai elgiantis su krovimo laidu gali kilti tokie Elektrotechinkos žinios pavojai kaip elektros smūgis, trumpas jungimas Tam tikriems darbams būtinos elektrotechnikos arba gaisras. žinios. Šiuos darbus gali atlikti tik elektros srities u Venti apkrovų ir smūgių. specialistas, šie darbai paženklinti simboliu u Krovimo laido netempti per aštrias briaunas.
  • Page 729 u Jei reikia keisti konstrukcinę dalį, prie kurios pritvirtintas lipdukas, turi būti užtikrinta, kad ir ant naujos konstrukcinės dalies bus pritvirtintas saugos ženklas. Jei reikia, saugos ženklą pritvirtinti vėliau.
  • Page 730 Gaminio aprašymas n Krovimas naudojant 4,2–22 kW krovimo našumą (AMTRON® 4You 300 22) n Vietinė apsauga nuo visiško atsijungimo Pagrindiniai įrangos elementai prijungiant išorinį Modbus RTU energijos skaitiklį Bendroji informacija n Krovimas pagal Mode 3 remiantis IEC 61851 Galimybės sąsajai su išorine energijos valdymo n Kištukinė...
  • Page 731 Gręžimo šablonas (atspaustas ant kartono ir perforuotas) n Grandinės schema n Techninės apžiūros pažyma * Kitos spalvos priekinį dangtelį galima įsigyti iš MENNEKES. Gaminio konstrukcija Vaizdas iš išorės Pav. 1: Gaminio tipo skydas (pavyzdys) Gamintojas Tipo numeris, serijos numeris Tipo pavadinimas Vardinė...
  • Page 732 Prie gaminio neprijungta Laidų įvadai * transporto priemonė. Įgaliojimas 3 ir 4 prijungimo gnybtai išoriniam jungimo suteiktas (galioja 5 minutes). kontaktui prijungti (žeminimo įėjimas) MCU (MENNEKES Control Unit, valdymo prietaisas) Prijungimo gnybtai duomenų linijai prijungti Šviesos (Modbus RTU) diodas mirksi Prijungimo gnybtai išoriniam darbinės srovės mėlyna...
  • Page 733 aktyvinti pristatant. Energijos taupymo režimas Šviesos Reikšmė užbaigiamas pradėjus dirbti prie gaminio (pvz.: diodų prijungus krovimo laidą, suteikus įgaliojimą). veiksena Veikiant energijos taupymo režimui šviesos diodų (standartinis būsenos indikatorius nešviečia. spalvų nustatymas) Krovimas Prie gaminio prijungta transporto priemonė. Įgaliojimas suteiktas. Šviesos Reikšmė...
  • Page 734 Gedimas perteklinės energijos yra tiek, kad transporto priemonę būtų galima iš kiekvienos fazės krauti po Šviesos Reikšmė 6 A. diodų elgsena Krovimo režimas „Greitasis krovimas“ n Egzistuoja gedimas, kuris Krovimas vykdomas maksimaliu našumu. blokuoja transporto priemonės krovimo procedūrą. Gedimą Krovimo režimas „Krovimas su saulės energijos pašalinti gali tik elektros srities pagalba“...
  • Page 735 Techniniai duomenys AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. krovimo našumas [kW] Vardinė srovė I  [A] Krovimo taško nurodytoji srovė, režimas 3 I  [A] Maks. įėjimo saugiklis [A] Sąlyginė nurodytoji trumpojo jungimo srovė I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Jungtis vienfazė...
  • Page 736 Gnybtų plokštelę aprūpinimo linija Jungties gnybtų skaičius Laidininko medžiaga Varis Min. Maks. Spaudimo sritis [mm²] stangrus lankstus su laidų antgaliu Varžos momentas [Nm] Jungties gnybtai žeminimo įvestis Jungties gnybtų skaičius Išorinio jungimo kontakto konstrukcija Be potencialo (NC arba NO) Min. Maks.
  • Page 737 Radijo ryšio tinklas Dažnio juosta [MHz] Maks. magnetinio lauko stiprumas (Quasi-Peak) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 738 Instaliavimas Leistinos aplinkos sąlygos Min. Maks. Vidutinė temperatūra per 24 Vietos pasirinkimas valandas [°C] Sąlyga(os): Aukštis [virš jūros lygio] 2 000 ü Techniniai ir tinklo duomenys sutampa. Santykinis oro drėgnumas 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] (nesikondensuojantis) [%] ü Laikomąsi leistinų aplinkos sąlygų. ü...
  • Page 739 (linijos ilgis, skersmuo, išorinių laidininkų skaičius, Montavimas ant cokolio: selektyvumas). Jį iš MENNEKES galima įsigyti kaip priedą. n AMTRON® 4You 300 11 galioja: 1 Žr. cokolio įrengimo instrukciją nominalinė aprūpinimo linijos saugiklio srovė negali būti didesnė nei 16 A (su C 5.2.2 Apsaugos įranga...
  • Page 740 Gaminį montuoti tik ant lygaus paviršiaus. u Nelygius pavišius, jei reikia, išlyginti taikant tinkamas priemones. Pav. 4: Atlaisvinti priekinį dangtelį Pristatymo metu priekinis dangtelis nepritvirtintas. MENNEKES rekomenduoja montavimą Priekinis dangtelis yra pristatomame komplekte. ergonominiškame aukštyje, kuris priklauso u Esant reikalui, priekinį dangtelį atlaisvinti nuo ūgio.
  • Page 741 Laido Skersm Tinkamas membranos įvadas įvadas Viršutinė Membranos įvadas su pusė ir arba traukos mažinimo įtaisu. apatinė Sandarinimo sritys: pusė n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Viršutinė Laido srieginė jungtis ir pusė ir kontrveržlė apatinė n Kabelio srieginės jungties pusė...
  • Page 742 ü Jungtis IT tinkle su 230 V išorinio laidininko Gaminyje bus naudojama apie 30 cm įtampa per nuotėkio srovės apsauginis jungiklį maitinimo linijos. leistina tik tuo atveju, jei rimto defekto atveju nebus viršyta maksimali 50 V AC kontaktinę Kamščiai įtampa. 5.7.2 Aprūpinimas įtampa Pav. 7: Kamščiai Pav. 8: Maitinimo įtampos jungtis u Tvirtinimo varžtus uždengti 4 kamščiais (1) (yra pristatomame komplekte).
  • Page 743 Gaminį per Modbus RTU galima prijungti prie, pvz., išorinio energijos skaitiklio arba energijos valdymo Pav. 9: Darbinės srovės trigerio jungtis sistemos. MENNEKES rekomenduoja tokių duomenų linijų Darbinės srovės trigeris naudojimą: n Turint linijų ilgį iki 40 m galima naudoti tinklo AC/DC liniją...
  • Page 744 Rezistorių pritvirtinimas prie duomenų linijos n Tiesiant be mechaninės apkrovos: Siemens galinių taškų (rekomenduojama) PROFIBUS linija 6XV1830-0EH10 (gamintojas Jei dėl linijų ypatumų negalima užmegzti stabilaus EAN 4019169400312) ryšio su Modbus dalyviais, rekomenduojama abu Duomenų linijos negali būti ilgesnės nei 100 m. duomenų...
  • Page 745 Vieta S1 Paleidimas Funkcija jungiklis Pagrindiniai nustatymai per DIP jungiklį Šviesos diodų būsenos indikatorių Per DIP jungiklį atlikti keitimai pradeda spalvų schema galioti tik iš naujo įjungus gaminį. n „OFF”: n Darbo režimas „Budėjimo u Esant reiklaui, gaminį atjungti nuo įtampos. režimas“...
  • Page 746 Vieta S2 DIP jungiklio nustatymas (vieta S2) Maks. krovimo Funkcija srovė [A] jungiklis 1, 2, 3 Maks. krovimo srovė 4, 5 Sumažinta krovimo srovė turint valdomą žeminimo įeitį 6,7,8 Maks. namų ūkio prijungimo srovės intensyvumas 6.1.2 Nustatyti maksimalią krovimo srovę Dabus šiame skyriuje gali atlikti tik elektros Nustatymai ON –...
  • Page 747 Jungimo kontakto elektros prijungimas ð Nesubalansuota apkrova apribojama 20 A (standartinis nustatymas). DĖMESIO Materialinė žala dėl neteisingo instaliavimo Norint nesubalansuotą apkrovą apriboti kita srovės Neteisingai instaliavus jungimo kontaktą, gaminys reikšme, būtina naudoti konfigūracinį įrankį. gali būti sugadintas arba gali sutrikti jo funkcija. 1 „6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas”...
  • Page 748 u Atkreipti dėmesį į žeminimo įėjimo jungimo duomenis. 1 „4 Techniniai duomenys” [} 11] u Nutiesti liniją pagal anksčiau pateiktą paveikslėlį ir laidų rišikliais (yra pristatomame komplekte) užfiksuoti prie pažymėtų konstrukcinių dalių. Konfigūracija Per DIP jungiklius 4 ir 5 vietoje S2 galima nustatyti turimą...
  • Page 749 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendrosios sąnaudos (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatymas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, įsk. srovės transformatorių). Energijos skaitiklis matuoja bendrą sunaudojimą (standartinis nustatymas) Wallbox max.
  • Page 750 Informacija apie suderinamus energijos 1 „6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas” skaitiklius pateikta mūsų internetiniame  33] puslapyje: https://www.mennekes.org/emobility/ Maks. strovės stiprumas, kuris tiekiamas iš namų knowledge/compatible-meters/ ūkio prijungimo mazgo, gali būti nustatytas ant 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A ir 63 A.
  • Page 751 Automatinis faziu keitimas buvo atliktas (esant reikalui, maitinant iš tinklo). Jei iš fotovoltinės pagal CharIN procedūrą. MENNEKES negali įrangos tiekiama daugiau perteklinės energijos, tai ji garantuoti visų rinkoje esančių transporto taip pat perduodama transporto priemonei.
  • Page 752 22 kW varianto ypatumai Krovimas pradedamas gaunant 4,2 kW perteklinę energiją. Krovimo našumas gali būti padidintas iki maks. 22 kW. Jei gaminys prijungtas ir sukonfigūruotas naudojant vieną fazę, krovimo našumas yra nuo 1,4 kW iki 7,4 kW.
  • Page 753 Išorinį energijos skaitiklį galima nustatyti taip, kad būtų skaičiuojami tik išoriniai vartotojai arba bendrosios sąnaudos (išoriniai vartotojai ir krovimo stotelė). Žemiau pateiktuose paveikslėliuose pavaizduotas pastatymas naudojant MENNEKES priedų komplektą 18626 (Siemens PAC1600 7KT1661, įsk. srovės transformatorių). Energijos skaitiklis matuoja bendrą sunaudojimą (standartinis nustatymas)
  • Page 754 Informacija apie suderinamus energijos vartotojus, tai konfigūraciniu įrankiu atlikti skaitiklius pateikta mūsų internetiniame papildomą nustatymą (parameteras „Matavimo puslapyje: taškas skaitiklis”). https://www.mennekes.org/emobility/ 1 „6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas” [} 33] knowledge/compatible-meters/ Apsauga nuo visiško atsijungimo: prijungus prie fotovoltinės įrangos automatiškai aktyvinama apsauga nuo visiško atsijungimo. Kai aktyvi apsauga nuo visiško atsijungimo, DIP...
  • Page 755 (Modbus RTU registras lentelė) neatlieka jokios funkcijos. rasite mūsų internetiniame puslapyje: 22 kW variantams ir 11 kW variantams su www.mennekes.org/emobility/knowledge/ aktyvintu dinaminiu fazių perjungimu galioja compatible-systems-and-interfaces tokia taisyklė: n Visada galima perjungti krovimo režimus „Greitasis krovimas“, „Soliarinis krovimas“...
  • Page 756 6.2.4.1 Struktūra e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 757 MENNEKES tikrinimo Nustatyma Trumpas aprašymas lagaminėlis tikrinant simuliuoja transporto jungiklis priemonės komunikaciją. Tikrinimo lagaminėlius (vieta S1) galima įsigyti iš MENNEKES kaip priedus. Modbus RTU naudojimas Kiti nustatymai Satelitas 6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas Konfigūracijos įrankis: Modbus RTU parametrai (pvz., sparta bodais, Pagrindinius nustatymus galima atlikti krovimo Modbus gaminio adresas) gali būti pritaikomi...
  • Page 758 „Soliarinis krovimas“ ir „Krovimas su saulės energijos Norint naudoti konfigūracinį įrankį, būtinas pagalba“ matavimo tašką (standartas: energijos MENNEKES konfigūracijos laidas. Mūsų skaitiklis matuoja išorinius vartotojus ir krovimo internetinio puslapio skyriuje „Products” > stotelę (bendrosios sąnaudos)) „Accessories”...
  • Page 759 6.5.2 Tvarkyti RFID plokštes Programavimo režimas užbaigiamas, kai 1 minutę nepateikiama jokios įvesties. Yra kelios galimybės tvarkyti RFID plokštes: Grąžinamas gaminio darbo režimas n Rankinis gaminio derinimas (aprašyta toliau). „Budėjimo režimas“. n Naudojant konfigūracijos įrankį („6.5.1 Konfigūracinio įrankio aprašymas” [} 33]). Pagrindinio mazgo RFID plokštės programavimas Norint tvarkyti RFID plokštes, reikia įvykdyti toliau DIP jungiklių...
  • Page 760 Pašalinti apsauginę plėvelę Pristatant apsauginė plėvelė priklijuota šviesos būsenos indikatoriaus srityje. Jei gaminys tam tikrą laiką jau buvo naudojamas ir veikiamas aplinkos sąlygų, MENNEKES negali užtikrinti, kad šalinant apsauginę plėvelę neliks jos likučių. u Pašalinti apsauginę plėvelę pradedant eksploatuoti. Pav. 18: Uždėti priekinį dangtelį – 2...
  • Page 761 Atsižvelgiant į statymo vietą (pvz., iš dalies vieša sritis) ir naudojimo šalyje galiojančius nacionalinius reikalavimus, gali prireikti papildyti informaciją. Už krovimo taško ženklinimo pritvirtinimą atsako naudotojas. Daugiau informacijos pateikta mūsų internetiniame puslapyje: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Jei reikia, prie gaminio priklijuoti lipduką. Pav. 19: Rekomenduojama lipduko klijavimo vieta...
  • Page 762 Aptarnavimas ü Transporto priemonė ir krovimo laidas tinka krovimui pagal Mode 3. u Krovimo laidą prijungti prie transporto Įgalioti priemonės. u Įgalioti (priklausomai nuo konfigūracijos). Pasirinkti krovimo režimą Tokios įgaliojimo galimybės: 1 „3.6 Krovimo rėžimai” [} 10] Nėra įgaliojimo (automatinis startas) Mygtuku galima pasirinkti atitinkamą krovimo Visi vartotojai gali krauti.
  • Page 763 u Krovimo procedūrą baigti transporto priemonėje n Jei gaminys nesukonfigūruotas krovimo arba RFID plokštė laikant prie RFID plokštės režimui „Soliarinis krovimas“ ir „Krovimas skaitytuvo. su saulės energijos pagalba“, mygtukai u Iš krovimo elektros lizdo krovimo laidą traukti neatlieka jokios funkcijos. laikant už...
  • Page 764 Esant reikalui, elektros srities specialistas turi patikrinti funkciją. nutraukti gaminio eksploatavimą. u Patikrinti pritvirtinimą prie sienos arba prie MENNEKES stovų u Gaminį kasdien arba kiekvieną kartą kraunant sistemos, prireikus priveržti patikrinti, ar jis paruoštas darbui ir ar nėra varžtus.
  • Page 765 Gaminio pažeidimus tinkamai pašalinti. u Nenaudoti tekančio vandens. u Techninį aptarnavimą užrašyti. u Nenaudoti aukšto spaudimo valymo prietaisų. MENNEKES techninio aptarnavimo protokolą rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje „Services” > „Documents for installers”. Mikroprograminės įrangos atnaujinimas 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] Naujausią...
  • Page 766 1 „1.1 Internetinis puslapis” [  2] nuolat / kartojasi, būtina kviesti kvalifikuotą u Gedimą užrašyti. elektriką. MENNEKES gedimų protokolą rasite mūsų internetiniame puslapyje, skyriuje „Services” > Viršutinis šviesos diodų būsenos rodmens šviesos diodas šviečia raudona spalva „Documents for installers”. 1 „1.1 Internetinis puslapis” [} 2] Jei šviečia raudonas šviesos diodas, gedimą...
  • Page 767 Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui, valdymo / priėmimo vietose, kurios buvo įrengtos pagal duomenų liniją atjungti. 2012/19/ES direktyvą. u Nuimti gaminį nuo sienos arba MENNEKES stovų sistemos. Grąžinimo galimybės pramonei u Aprūpinimo liniją ir, esant reikalui valdymo / Informaciją apie pramoninį utilizavimą gausite duomenų...
  • Page 768 ES atitikties deklaracija Čia deklaruojamaMENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, kad gaminys atitinka 2014/53/ES direktyvą. Išsamią atitikties deklaraciją rasite mūsų internetiniame puslapyje pasirinkto gaminio persisiunčiamų dokumentų skyriuje: www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 769 İçindekiler Bu doküman hakkında........ 2 6.1.3 RFID üzerinden yetkilendirmenin Web sayfası ............2 ayarlanması............22 İletişim ..............2 6.1.4 Dengesiz yük sınırlamasının ayarlanması ... 22 Uyarı notları ............2 Kullanım durumları ..........23 Kullanılan semboller ......... 2 6.2.1 Downgrade ............23 Güvenliğiniz için ..........
  • Page 770 Bu uyarı notu, maddî hasara neden olabilecek bir duruma işaret eder. Kullanılan semboller İletişim Bu sembol sadece uzman bir elektrik MENNEKES ile doğrudan iletişime geçmek için web teknisyeni tarafından yürütülmesine izin sayfamızdaki “Contact“ başlığında yer alan formu verilen çalışmalara işaret eder. kullanın.
  • Page 771 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Gaz salınımlı aküye sahip araçların şarj edilmesi Co. KG amacına uygun olmayan kullanımın yasaktır. sonuçları için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Ürün, açık ve kapalı alanda yalnızca duvara sabit montaj veya MENNEKES'in stant sistemine montaj ile kullanılabilir.
  • Page 772 Temel emniyet uyarıları u Hayvanları üründen uzak tutun. Elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun düzgün kullanımı Belirli faaliyetler için elektrik teknolojisi bilgisi Şarj kablosunun usulüne uygun şekilde gereklidir. Bu faaliyetler sadece bir uzman elektrikçi kullanılmaması elektrik çarpması, kısa devre veya tarafından yürütülebilir ve uzman elektrikçi sembolü yangın gibi tehlikelere yol açabilir.
  • Page 773 u Üzerinde güvenlik işareti bulunan bir yapı parçasının değiştirilmesi gerekiyorsa, aynı güvenlik işaretinin yeni yapı parçasına da yapıştırılması şarttır. Gerekiyorsa güvenlik işareti sonradan yapıştırılmalıdır.
  • Page 774 Harici bir enerji yönetim sistemine (EMS) bağlama Ürün tanımı olanakları n Modbus RTU üzerinden Önemli donanım özellikleri Entegre koruma tertibatları Genel n Kaçak akım koruma şalteri giriş tarafına n IEC 61851 doğrultusunda Mode 3 uyarınca şarj. takılmalıdır n IEC 62196'ya uygun konnektör donanımı n Hat koruma şalteri giriş tarafına takılmalıdır n Maks.
  • Page 775 Delik şablonu (karton üzerine basılı ve Şarj etme modları düğmesi: perforasyonlu) n “Güneş enerjisi ile şarj“ n Devre planı n “Hızlı şarj“ n Test sertifikası n “Güneş enerjisi destekli şarj“ * Ön kapak, MENNEKES'ten farklı renklerde temin RFID kart okuyucusu edilebilir. Gövde alt parçası...
  • Page 776 Kablo geçişleri * LED mavi Harici bir şalter kontağı (Downgrade girişi) yanıp bağlamaya yarayan bağlantı klemensleri 3 ve 4 sönüyor. MCU (MENNEKES Control Unit, kumanda Araç ürüne bağlanmıştır. cihazı) Yetkilendirme yapılmamıştır. Veri kablosunu (Modbus RTU için) bağlamaya yarayan bağlantı klemensleri Harici bir şönt tetikleyicisi bağlamaya yarayan bağlantı...
  • Page 777 Şarj LED'lerin Anlamı davranışı LED'lerin Anlamı (standart renk davranışı ayarı) (standart renk Araç ürüne bağlanmıştır. ayarı) Yetkilendirme yapılmıştır. Araç şarj edilmektedir. Şarj işlemi duraklatılmıştır. Olası nedenleri ör. şunlardır: n “Güneş enerjisi ile şarj“ veya “güneş enerjisi destekli şarj“ şarj etme modlarında şarj LED mavi etmek için yeterli enerji yoktur.
  • Page 778 sağlanırsa, bu da aracın kullanımına sunulur. LED'lerin Anlamı Minimum şarj gücü, yapılandırma aracı üzerinden davranışı ayarlanabilir (uzman elektrikçi gereklidir). Aracın şarj edilmesini engelleyen bir arıza mevcut (örn. şarj “Güneş enerjisi ile şarj“ ve “güneş enerjisi işleminde hata). destekli şarj“ etme modları hakkında ayrıntılı bilgileri şu bölümde bulabilirsiniz: 1 “6.2.3 “Güneş...
  • Page 779 Teknik veriler AMTRON® 4You 300 11 AMTRON® 4You 300 22 Maks. Şarj gücü [kW] Nominal akım I  [A] Bir mod 3 şarj noktasının anma akımı I  [A] Maks. Ön sigorta [A] Koşullu kısa devre anma akımı I  [kA] AMTRON® 4You 300 11, AMTRON® 4You 300 22 Bağlantı...
  • Page 780 Besleme hattı bağlantı bloğu Bağlantı klemensi sayısı İletken malzemesi Bakır Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu Sıkma torku [Nm] Downgrade girişi bağlantı klemensleri Bağlantı klemensi sayısı Harici şalter kontağı versiyonu Potansiyelsiz (NC veya NO) Min. Maks. bağlantı alanı [mm²] sabit esnek kablo pabuçlu...
  • Page 781 Telsiz şebekesi Frekans bandı [MHz] Maks. manyetik alan gücü (yarı pik) [dBµA/m] RFID (ISO / IEC 14443 A / B) 13,56...
  • Page 782 Kurulum İzin verilen ortam koşulları Min. Maks. Ortam sıcaklığı [°C] Yer seçimi 24 saat içindeki ortalama Ön koşul(lar): sıcaklık [°C] ü Teknik veriler ve şebeke verileri birbiri ile Rakım [den. sev. üstünde] 2.000 uyumlu olmalıdır. Bağıl hava nemi (yoğuşmasız) 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] ü...
  • Page 783 Montaj seçenekleri Besleme hattı sigortası (örn. hat koruma şalteri, NH sigorta) n Duvara montaj n MENNEKES stant ayağına montaj n Ülkenin ulusal mevzuatına uyulmalıdır (örn. IEC 60364‑7‑722 (Almanya için Duvara montaj: DIN VDE 0100‑722)). Besleme hattının pozisyonu, gönderilen delik n Besleme hattının sigortası, diğer şablonuna veya “Delik ölçüleri [mm]“...
  • Page 784 Düz olmayan yüzeyleri gerekiyorsa uygun önlemlerle düzeltin. Şek. 4: Ön kapağın sökülmesi Ürün teslim edilirken ön kapak takılı değildir. Ön MENNEKES, ürünün kişinin boyuna göre kapak, teslimat kapsamında mevcuttur. ergonomik olarak en uygun yüksekliğe u Gerekiyorsa ön kapağı alet (teslimat monte edilmesini tavsiye eder.
  • Page 785 Kablo Çap Uygun diyafram girişi girişi Üst taraf Sünmezli diyafram girişidir. ve alt veya Sızdırmazlık aralıkları: taraf n M16: 4,5 - 10 mm n M20: 6 - 13 mm Üst taraf Kablo rakoru ve kontra ve alt somun taraf n Kablo rakoru sıkma torku: 7 Nm n Kontra somun sıkma torku: 7,5 Nm...
  • Page 786 ü Kaçak akım koruma şalteri üzerinden 230 V dış Ürünün içinde yakl. 30 cm'lik bir besleme iletken gerilimine sahip bir IT şebekesine hattı gereklidir. bağlantı için, ilk kaçakta maksimum temas akımının 50 V AC'yi aşmaması gereklidir. Kapak tıpaları 5.7.2 Gerilim beslemesi Şek. 7: Kapak tıpaları Şek. 8: Gerilim beslemesi bağlantısı...
  • Page 787 Damarları konnektöre (teslimat kapsamında destekli şarj“ etme modalarında gerilim mevcuttur) bağlayın. beslemesinin bağlanması u Konnektörü XG3 klemensine takın. MENNEKES, şarj istasyonuna ait L1 fazının Klemens Bağlantı tek fazla besleme yapan bir invertöre ait (XG3) aynı faza döşenmesini tavsiye eder.
  • Page 788 Sonlandırma dirençlerinin veri hattının bitiş n Mekanik yüklenme olmadan döşemek için: noktalarına takılması (önerilir) Siemens PROFIBUS hattı 6XV1830-0EH10 Hat sebebiyle Modbus katılımcıları ile stabil bir (üretici EAN 4019169400312) bağlantı kurmak mümkün değilse, veri hattının her Veri hatları en fazla 100 m uzunluğunda olabilir. iki ucunun 120 Ohm'luk bir direnç...
  • Page 789 Bank S1 İşletime Alma Fonksiyon şalteri DIP şalteri üzerinden temel ayarlar LED durum göstergesi renk şeması DIP şalteri üzerinden yapılan değişiklikler n “KAPALI“: ancak ürün yeniden başlatıldıktan sonra n “Standby“ işletim durumu = mavi etkili oluri n “Şarj etme“ işletim durumu = u Ürünü...
  • Page 790 Bank S2 DIP şalteri ayarı (Bank S2) Maks. şarj akımı [A] Fonksiyon AÇIK KAPALI KAPALI şalteri KAPALI AÇIK KAPALI 1, 2, 3 Maks. şarj akımı AÇIK AÇIK KAPALI 4, 5 Downgrade girişi devredeyken KAPALI KAPALI AÇIK düşürülmüş şarj akımı AÇIK KAPALI AÇIK 6,7,8 Konut bağlantısı...
  • Page 791 Şalter kontağının elektrik bağlantısı Dengesiz yükü başka bir akım değeri ile sınırlandırmak için, yapılandırma aracı gereklidir. DUYURU 1 “6.5.1 Yapılandırma aracının açıklaması“ [} 33] Usulüne uygun yapılmayan kurulum nedeniyle maddi hasar Kullanım durumları Şalter kontağı kurulumunun usulüne uygun şekilde yapılmaması, üründe hasara veya fonksiyon 6.2.1 Downgrade arızalarına yol açabilir.
  • Page 792 u Downgrade girişinin bağlantı verilerine dikkat edin. 1 “4 Teknik veriler“ [} 11] u Kabloyu yukarıdaki resme göre döşeyin ve kablo bağlarıyla (teslimat kapsamında mevcuttur) işaretli parçalara sabitleyin. Yapılandırma Bank S2'deki DIP şalteri 4 ve 5 üzerinden, Downgrade girişindeki şalter kontağı devreye alındığında sağlanacak düşürülmüş...
  • Page 793 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. Enerji sayacı toplam tüketimi ölçer (standart ayar) Wallbox max.
  • Page 794 Uyumlu enerji sayaçları hakkında ana 1 “6.5.1 Yapılandırma aracının açıklaması“ sayfamızda bilgi bulabilirsiniz:  33] https://www.mennekes.org/emobility/ knowledge/compatible-meters/ Konut bağlantısı tarafından sağlanan maks. akım gücü 16 A, 20 A, 25 A, 32 A, 35 A, 40 A, 50 A ve 63 A olarak ayarlanabilir. DIP şalteri ayarı (Master şarj Maks.
  • Page 795 Otomatik faz değişimi, CharIN metoduna 11 kW varyantı, tek fazlı ve üç fazlı şarjı göre yapılır. Piyasadaki tüm mevcut araçlar desteklemektedir. Böylece hem düşük ile uyumluluğu MENNEKES tarafından performanslı, hem de yüksek performanslı garantilenemez. İstisnai durumlarda şarj fotovoltaik sistemler en iyi şekilde kullanılabilir.
  • Page 796 22 kW varyantına özgü hususlar Şarj işlemi, enerji fazlası 4,2 kW ve üzerinde olduğunda başlar. Şarj gücü maks. 22 kW'a kadar yükseltilebilir. Ürün üç fazlı olarak bağlanmış ve yapılandırılmışsa, şarj gücü 1,4 kW ile 7,4 kW arasındadır.
  • Page 797 Yapı Harici enerji sayacı, yalnızca harici tüketiciler ya da toplam tüketim (harici tüketiciler ve şarj istasyonu) ölçülecek şekilde yerleştirilmiş olabilir. Aşağıdaki resimlerde, MENNEKES aksesuar seti 18626 (akım konvertörü dahil Siemens PAC1600 7KT1661) kullanımında söz konusu olan yapı gösterilmektedir. Enerji sayacı toplam tüketimi ölçer (standart ayar)
  • Page 798 Enerji sayacının yalnızca harici tüketicileri ölçmesi Uyumlu enerji sayaçları hakkında ana gerekiyorsa, ilave olarak yapılandırma aracında bir sayfamızda bilgi bulabilirsiniz: ayar yapılmalıdır (“Sayaç ölçüm noktası“ https://www.mennekes.org/emobility/ parametresi). knowledge/compatible-meters/ 1 “6.5.1 Yapılandırma aracının açıklaması“ [} 33] Black-out koruması: Bir fotovoltaik sistemine bağlantı yapıldığında otomatik olarak black-out koruması...
  • Page 799 İhtiyaç durumunda, karmaşık uygulamaları hayata geçirmek için ürün bir Modbus RTU üzerinden bir enerji yönetim sistemine bağlanabilir. Ürün, enerji yönetim sistemi tarafından kumanda edilir (Master). Uyumlu enerji yönetim sistemleri ve Modbus RTU bağlantı noktası (Modbus RTU Kayıt Tablosu) ile ilgili bilgileri web sayfamızda bulabilirsiniz: www.mennekes.org/emobility/knowledge/ compatible-systems-and-interfaces...
  • Page 800 6.2.4.1 Yapı e. g. LAN Photovoltaic Inverter Wallbox PROFIBUS / min. CAT-6 max 16 A / Modbus max. 32 A Modbus Master Satellite Typ A Typ A 30 mA 30 mA Consumers...
  • Page 801 [} 19] Bu kontrol, MENNEKES test kutusu ve standartlara Yapılandırma uygun bir test cihazı ile yapılabilir. MENNEKES test kutusu, araç iletişimini simüle eder. Test kutuları Enerji yönetim sistemini Modbus RTU üzerinden MENNEKES'ten aksesuar olarak temin edilebilir. ayarlamak için, DIP şalteri ile şu ayarlar yapılmalıdır: DIP şalteri...
  • Page 802 “güneş enerjisi destekli şarj“ etme modları için enerji sayacının ölçüm noktasını belirleme Yapılandırma aracını kullanabilmeniz için (Standart: enerji sayacı harici tüketicileri ve şarj MENNEKES konfigürasyon kablosu istasyonunu ölçer (toplam tüketim)) gereklidir. Web sayfamızda “Products“ > n “Güneş enerjisi destekli şarj“ etme modu için “Accessories“...
  • Page 803 6.5.2 RFID kartlarının yönetilmesi Master-RFID kartının tanıtılması Bank S2'deki DIP şalterleri 1, 2 ve 3 temel RFID kartlarını yönetmek için aşağıdaki olanaklar olarak maksimum şarj akımını ayarlamak vardır: için gereklidir. n Üründe manuel kurulum (aşağıda açıklanmıştır). İstisna: Bu 3 DIP şalterinin “AÇIK“ n Yapılandırma aracı...
  • Page 804 Ürün teslim edildiğinde LED durum göstergesine bir koruyucu film yapıştırılmıştır. Ürünün bir süre kullanılmış ve çevre etkilerine maruz kalmış olması halinde MENNEKES koruyucu filmin hiçbir artık bırakmadan sökülebileceğini garanti edemez. u Koruyucu filmi işletime alma sırasında sökün. Şek. 18: Ön kapağı takma - 2...
  • Page 805 (ör. yarı kamusal alan) ve ürünün kullanıldığı ülkedeki ulusal gerekliliklere bağlı olarak başka bilgilerin eklenmesi gerekebilir. İşletici, şarj noktası işaretinin yapıştırılmasından sorumludur. Daha faza bilgiyi ana sayfamızda bulabilirsiniz: https://www.mennekes.org/emobility/knowledge/ charge-point-labelling/ u Gerekiyorsa etiketi ürüne yapıştırın. Şek. 19: Etiketin yapıştırılacağı yere yönelik öneri...
  • Page 806 Kullanım ü Araç ve şarj kablosu, Mod 3'e göre şarj için uygundur. u Şarj kablosunu araca bağlayın. Yetkilendirme u Yetkilendirme (konfigürasyona bağlı). Şarj modunun seçilmesi 1 “3.6 Şarj etme modları“ [} 10] Şu yetkilendirme olanakları mevcuttur: Bu düğme ile ilgili şarj modu seçilebilir. Yetkilendirme yok (otomatik başlatma) Şarj modu Düğme...
  • Page 807 Şarj işlemi başlamıyor Şarj işlemi başlamıyorsa, örn. şarj noktası ile araç arasındaki iletişimde sorun olabilir. u Şarj fişini ve şark prizini yabancı madde açısından kontrol edin ve gerekiyorsa yabancı maddeleri uzaklaştırın. u Şarj kablosunun gerekirse bir uzman elektrikçi tarafından değiştirilmesini sağlayın. Şarj işleminin sonlandırılması...
  • Page 808 Gerekiyorsa fonksiyon u Gerekirse ürünün bir uzman elektrikçi kontrolü yapın. tarafından işletim dışına alınmasını sağlayın. u Duvardaki veya MENNEKES stant sistemindeki sabitlemeyi kontrol u Ürünü her gün veya her şarjda dıştan görünür edin ve gerekiyorsa vidaları sıkın. hasar ve kullanıma uygunluk açısından kontrol Koruma u Hasar durumunu gözle kontrol...
  • Page 809 Akar su kullanmayın. ölçümlerin ve kontrollerin tekrarını yapın. DUYURU u Fonksiyon kontrolü ve şarj simülasyonu (örn. bir MENNEKES Usulüne uygun yapılmayan temizlik nedeniyle test kutusu ve standartlara uygun maddi hasar bir test cihazı ile) yapın. Usulüne uygun yapılmayan temizlik gövdede maddî...
  • Page 810  2] prizden çekin. u Şarj kablosunu tekrar prize takın ve şarj işlemini u Arızayı belgeleyin. başlatın. MENNEKES'in arıza tutanağını, web safamızdaki “Services“ > “Documents for installers“ başlığı Bazı arızalar bir bekleme süresinin ardından altında bulabilirsiniz. otomatik olarak kaldırılır. Arıza devam 1 “1.1 Web sayfası“ [} 2] ediyorsa / tekrar oluşuyorsa bir elektrik...
  • Page 811 Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri Sanayi kuruluşları için iade etme olanakları hattını ayırın. Sanayi için geçerli atık bertaraf bilgilerini talep u Ürünü duvardan veya MENNEKES stant üzerine MENNEKES'ten edinebilirsiniz. sisteminden sökün. 1 “1.2 İletişim“ [} 2] u Besleme hattını ve gerekiyorsa kontrol / veri hattını...
  • Page 812 AB Uygunluk Beyanı İşbu belge ile MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG, ürünün 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam nüshası, web sayfamızda seçili ürünün indirme alanından indirilebilir. www.mennekes.org/emobility/products/portfolio/ amtronr-wallboxes...
  • Page 816 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG Aloys-Mennekes-Str. 1 57399 KIRCHHUNDEM GERMANY Phone: +49 2723 41-1 info@MENNEKES.de www.mennekes.org/emobility...

Ce manuel est également adapté pour:

Amtron 4you 300 22