Page 1
4 V AKKU-TACKER/4 V CORDLESS TACKER/ N AILER/4 V AGRAFEUSE SANS FIL PAT 4 D6 4 V AKKU-TACKER 4 V CORDLESS TACKER/NAILER O riginalbetriebsanleitung T ranslation of the original instructions 4 V AGRAFEUSE SANS FIL ...
Page 2
DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite GB/IE Translation of the original instructions Page FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona 117 Překlad původního návodu k používání Strana 146 Preklad pôvodného návodu na použitie Strana 171 Traducción del manual de instrucciones original...
Page 5
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ...............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ............Seite Lieferumfang ..............Seite Technische Daten ............Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............Seite 11 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ......Seite 17 Sicherheitshinweise für Ladegeräte .........Seite 18 Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 20 Ladevorgang starten ............Seite 20 Ladevorgang beenden .............Seite 21 Inbetriebnahme ............Seite 21...
Page 6
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen DE/AT/CH...
Page 7
4 V Akku-Tacker Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- weisen vertraut.
Page 8
Lieferumfang 1 Akku-Tacker 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 m m 1000 Klammern 8 m m 500 Nägel 10 m m 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D6 Bemessungsspannung: 4 V Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität:...
Page 9
Feindrahtklammern: Klammerbreite: 11,4 mm Type 53 / JT21 Klammerlänge: 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12 mm Nägel: Nagelbreite: 1,2 m m Type 47 / Nagellänge: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät*: Name oder OWIM GmbH &...
Page 10
Durchschnittliche 82,5 Effizienz im Betrieb Effizienz bei 77,6 geringer Last (10 %) Leistungsaufnahme 0,061 bei Nulllast Eingangsstrom Schutzklasse Anschlussart Ladedauer ca. 60 * D as Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Wenden Sie sich bitte telefonisch an unser Service-Center (siehe „Service“), um das Ladegerät zu erhalten. Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745.
Page 11
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwing- ungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG! Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Page 12
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Page 13
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Page 14
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Page 15
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Page 16
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk- zeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Page 17
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- werkzeuges erhalten bleibt.
Page 18
Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie ver- suchen die Verklemmung zu beseitigen. 6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Iso- lierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen.
Page 19
3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 4. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen. 5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6.
Page 20
Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Vor der Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 2–3 Stunden auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Page 21
Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromquelle mit 100–240 V 50/60 H z an. Die Ladestandanzeige zeigt den Ladefortschritt an. LED Ladestandanzeige während des Ladevorgangs Ladestand gelb grün blinkt < 30 % leuchtet blinkt 30–60 % leuchtet leuchtet blinkt 60–90 % leuchtet leuchtet leuchtet >...
Page 22
Drücken Sie die Entriegelungtaste zusammen (siehe Abb. B). Ziehen Sie den Magazin-Schieber nach hinten (siehe Abb. B). Befüllen Sie das Magazin mit Klammern (siehe Abb. C). Drücken Sie nach dem Befüllen den Magazin-Schieber zurück, bis das Magazin komplett geschlossen ist. Lassen Sie die Entriegelungstaste los.
Page 23
Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige können Sie erkennen, ob das Magazin noch Nägel enthält. Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein-/Aus- Schalter in die Position „I“ drücken. Drücken Sie den Sicherheitskontakt gegen das Werk- stück.
Page 24
LED Akkuzustandsanzeige im Akkuzustand Betrieb gelb grün leuchtet leuchtet leuchtet > 70 % leuchtet leuchtet 30–70 % leuchtet < 30 % Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser WARNUNG! , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehentlich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde.
Page 25
Um Klammern in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 4–6 mm. Um Nägel in Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm. Um Nägel in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben reichen meistens Nägel mit einer Länge von 10 mm.
Page 26
Reinigung und Pflege Schalten Sie das Produkt vor Reinigungs- und Pflege- arbeiten aus. Drücken Sie dazu den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“. Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Page 27
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Page 28
Abmessung größer als 25 c m sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Page 29
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Pro- dukt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
Page 30
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzu- führen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien herge- stellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Page 31
stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
Page 32
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen.
Page 33
Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 35
List of pictograms used .........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Parts description ............Page Scope of delivery ............Page Technical data ..............Page General power tools safety warnings .....Page Tacker safety warnings ...........Page Charger safety warnings ..........Page Before use ..............Page Starting the charging process ........Page Completing the charging process ........Page Initial use ...............Page...
Page 36
List of pictograms used Read the instruction manual. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protect the product from moisture. Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Page 37
4 V Cordless Tacker/Nailer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and dis- posal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Page 38
1 Cordless Tacker/Nailer 1 USB cable 1000 Staples 6 m m 1000 Staples 8 m m 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless Tacker: PAT 4 D6 Rated voltage: 4 V Rechargeable battery (installed): Lithium-ion Cells: Capacity: 2.0 Ah...
Page 39
Nails: Nail width: 1.2 mm Type 47 / Nail length: 6–10 m m 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Use only the following charger* to charge the cordless tool: Manufacturer’s OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 name or trade mark, Stiftsbergstraße 1, commercial regis- 74167 Neckarsulm, tration number and...
Page 40
Protection class Connection type Charging time approx. 60 *Charger is not included. Please contact the service center via telephone (see “service”) for the charger. Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 81.98 dB...
Page 41
WARNING! The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the users to underestimate the vibration.
Page 42
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Page 43
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 44
Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Page 45
different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manu facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Page 46
Tacker safety warnings 1. Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury. 2. Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
Page 47
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. 2. Children shall not play with the product. 3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Page 48
provided for cleaning, maintenance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 2–3 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
Page 49
Connect the charger to a 100–240 V 50/60 H z power source. The charge status indicator shows the charg- ing progress. Battery status LED when charging Charge status yellow green Flashing < 30 % Light up Flashing 30–60 % Light up Light up Flashing 60–90 ...
Page 50
After adding staples, slide the pusher in again until the magazine is fully closed. Release the release button . It must click and lock into place for the magazine to be closed correctly. Note: Use the window on the fill indicator to see if the magazine is empty.
Page 51
Squeeze the trigger to drive a staple/nail into the work piece. Make sure to keep the product pressed against the work piece. Set the On/Off switch to the “0“ position to switch the product off. Note: Hold tool firmly and press on work surface before firing to ensure the complete penetration of the staple/ nail.
Page 52
Note: Do not trigger the staple gun when empty to prevent wear. Determining the Staple Length Consider two factors when determining the correct staple length: - the thickness of the material being fastened - the composition (hardness) of the material being fastened.
Page 53
this case, use the next shorter staple or nail for optimal results. Cleaning and care Switch off the product before cleaning and maintaining. To do this, press the On/Off switch to the “0” position. The product must always be clean, dry, and free from oil and grease.
Page 54
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/ 80–98: composite materials. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Page 55
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Page 56
Keep the original sales receipt in a safe location as this doc- ument is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of pur- chase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufac- ture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Page 57
(receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
Page 59
Translation of original conformity declaration GB/IE...
Page 60
Légende des pictogrammes utilisés ....Page 61 Introduction ..............Page 62 Utilisation conforme ............Page 62 Descriptif des pièces ............Page 63 Contenu de la livraison .............Page 63 Caractéristiques techniques ..........Page 63 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ...............Page 67 Indications de sécurité pour les agrafeuses .....Page 72 Consignes de sécurité...
Page 61
Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Veuillez lire le mode d'emploi. Retrouvez plus d'informations dans le mode d'emploi. À n’utiliser que dans des espaces intérieurs secs. Protégez le produit de l'eau. Courant continu/Tension continue La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à...
Page 62
4 V Agrafeuse sans fil Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sé- curité, l’utilisation et la mise au rebut.
Page 63
1 agrafeuse sans fil 1 câble USB 1000 agrafes 6 mm 1000 agrafes 8 mm 500 clous 10 mm 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil : PAT 4 D6 Tension nominale : 4 V Batterie (intégrée) : lithium-ion Cellules : Puissance : 2,0 Ah Vitesse : max.
Page 64
Agrafes à fil fin : largeur de l’agrafe : 11,4 mm Type 53 / JT21 longueur de l’agrafe : 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12 m m Clous : largeur de clou : Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge longueur de clou : 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 mm...
Page 65
Efficacité 82,5 moyenne en fonctionnement Efficacité à faible 77,6 charge (10 %) Puissance absor- 0,061 bée à charge nulle Courant d'entrée Classe de protection Type de connexion Durée de charge env. 60 * L e chargeur n‘est pas fourni. Veuillez vous adresser à notre assistance téléphonique (voir « Service »), afin d‘obtenir un chargeur.
Page 66
Porter une protection auditive ! Valeur de vibration totale déterminée selon la norme EN 60745 : Valeur d’émission d’oscillations a = 2,537 m/s Incertitude K = 1,5 m/s Remarque : Le niveau de vibration indiqué dans ces instruc- tions a été mesurée conformément à une procédure de mesure normalisée, et peut être utilisé...
Page 67
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles- sure sérieuse ! Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Page 68
Sécurité électrique a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adapta- teur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
Page 69
Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Page 70
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de pous- sière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil.
Page 71
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à...
Page 72
Le liquide qui s’écoule des accus peut causer des irrita- tions de la peau ou des brûlures. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Indications de sécurité...
Page 73
6. N’utilisez pas cette agrafeuse pour fixer des lignes électriques. Le produit n’est pas conçu pour l’installation de lignes électriques ; il peut endommager l’isolation des câbles électriques et causer une décharge électrique ou un risque d’incendie. Consignes de sécurité pour les appareils de charge 1.
Page 74
4. Ne chargez pas de pile non rechargeable. Le non respect de cette consigne en- traîne une mise en danger. 5. Lorsque le câble connecteur est en- dommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou tout spécialiste aux qualifications similaires afin de prévenir toute mise en danger ! 6.
Page 75
Avant la mise en service Remarque : Veuillez retirer l’ensemble des matériaux com- posant l’emballage du produit. Remarque : La batterie est partiellement chargée lors de sa livraison. Chargez la batterie avant la première mise en ser- vice, idéalement durant 2–3 heures. Vous pouvez recharger la batterie lithium-ion à...
Page 76
Branchez l’appareil de charge à une source de cou- rant de 100–240 V 50/60 H z. L’indicateur de l’état de charge indique la progression de la charge. Indicateur de l'état de charge LED pendant la charge État de charge rouge jaune vert clignote éteint...
Page 77
Tirez le coulisseau du chargeur vers l’arrière (voir Fig. B). Remplir le chargeur d’agrafes (voir Fig. C). Après avoir rempli le chargeur , appuyez sur le coulis- seau du chargeur , afin de le refermer complètement. Relâchez la touche de déverrouillage .
Page 78
Fonctions Agrafer et clouer Allumez le produit avec l’interrupteur Marche/Arrêt , en le plaçant sur la position «I». Pressez le contact de sécurité contre la pièce à usiner. Actionnez le déclencheur tandis que vous maintenez le produit contre la pièce à usiner, afin d‘y enfoncer une agrafe/un clou.
Page 79
Indicateur de l'état de charge LED État de la en fonctionnement batterie rouge jaune vert est allumé est allumé est allumé > 70 % est allumé est allumé éteint 30–70 % est allumé éteint éteint < 30 % Retirer des agrafes coincées AVERTISSEMENT ! Ne pas tenir le produit par le dé- clencheur , lorsqu’une agrafe est restée coincée.
Page 80
Pour pouvoir planter des agrafes/clous dans du contrepla- qué ou des panneaux de fibres de bois, il suffit la plupart du temps d‘opter pour des agrafes d‘une longueur de 4–6 mm et des clous de 6–8 mm. Pour pouvoir planter des agrafes/clous dans du bois mou, pin par exemple, il suffit la plupart du temps d‘opter pour des agrafes d‘une longueur de 8–12 mm et des clous de 10 ...
Page 81
Nettoyage et entretien Avant tout travail de nettoyage et de maintenance, étei- gnez le produit. Positionnez pour ceci l‘interrupteur Marche/Arrêt sur « 0 ». Le produit doit toujours rester propre, sec et sans huile ou graisse. Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. Ce produit contient une batterie lithium-ion, et les prescriptions légales le reconnaissent donc comme étant un produit dange- reux.
Page 82
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des pro- duits usagés.
Page 83
Pollution de l’environnement par la mise au re- but incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Page 84
pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
Page 85
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un com- mun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 86
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà...
Page 87
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les consignes suivantes : o Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 458716_2401) comme preuve d’achat. o Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique du produit ou sur une gravure du produit, sur la couverture de votre manuel (en bas à...
Page 88
Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez le mode d’emploi dans le champ de recherche. En saisissant le numéro d’article (IAN) PDF ONLINE 458716_2401, vous accédez au...
Page 89
Traduction de la déclaration de conformité d’origine FR/BE...
Page 90
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina Inleiding ..............Pagina Correct gebruik ............Pagina Beschrijving van de onderdelen ........Pagina Omvang van de levering ..........Pagina Technische gegevens ..........Pagina Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ......Pagina Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ....Pagina Veiligheidsinstructies voor laders ......Pagina Voor de ingebruikname ........Pagina Laadproces starten ............Pagina Laadproces beëindigen ..........Pagina...
Page 91
Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Bescherm het product tegen vocht. Gelijkstroom/-spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
Page 92
4 V Accu-spijkerpistool Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Page 93
Omvang van de levering 1 accu-spijkerpistool 1 USB-kabel 1000 nietjes 6 m m 1000 nietjes 8 m m 500 spijkers 10 mm 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 D6 Toelaatbare belasting: 4 V Accu (geïntegreerd): lithium-ion Cellen: Capaciteit: 2,0 Ah Snelheid: max.
Page 94
Spijkers: spijkerbreedte: 1,2 m m Type 47 / spijkerlengte: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Gebruik voor het opladen van het product alleen de volgende lader*: Naam of OWIM GmbH & Co. KG handelsmerk HRA 721742 van de fabrikant, Stiftsbergstraße 1, handelsregister- 74167 Neckarsulm, nummer en adres...
Page 95
Ingangsstroom Beschermings- klasse Soort aansluiting Laadduur ca. 60 * De oplader is niet inbegrepen. Neem telefonisch contact op met ons service-center (zie ‚Service‘) om de oplader te krijgen. Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A beoordeelde geluidsniveau, genomineerd op 1 s, be- draagt gebruikelijk: Geluidsdrukniveau: L = 81,98 ...
Page 96
kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag. WAARSCHUWING! Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een der- gelijke wijze wordt gebruikt.
Page 97
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip „elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereed- schappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel). Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
Page 98
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat ver- hoogt het risico van elektrische schokken. d) Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het ap- paraat te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken.
Page 99
veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te vermin- deren. c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het apparaat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het aan de stroomvoor- ziening en/of de accu aansluit, in de hand neemt of draagt.
Page 100
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap. Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik. b) Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte schakelaar.
Page 101
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorg- vuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijran- den gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulp- gereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Page 102
arts te raadplegen. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen. Service a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een ge- kwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheidsinstructies voor nietapparaten 1.
Page 103
nietje met kracht worden uitgeschoten, terwijl u probeert het klemgeraakte nietje te verwijderen. 6. Gebruik het nietapparaat niet voor de bevestiging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroorzaken.
Page 104
4. Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Het negeren van deze aanwijzing kan gevaarlijk zijn. 5. Mocht de stroomkabel beschadigd zijn, dan moet deze door de fabrikant of door een soortgelijk gekwalificeerde vakman worden vervangen om gevaren te vermijden! 6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht.
Page 105
Voor de ingebruikname Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Opmerking: de accu is bij levering deels geladen. Laad de accu voor ingebruikname idealiter minstens 2–3 uur op. U kunt de Li-Ion-accu op ieder tijdstip opladen, zonder de le- vensduur te verkorten.
Page 106
Weergave van de LED-laadstatus tijdens het laden Laadstatus rood geel groen knippert < 30 % brandt knippert 30–60 % brandt brandt knippert 60–90 % brandt brandt brandt > 90 % Laadproces beëindigen Verbreek de verbinding van de lader met de stroom- bron. Haal de USB-kabel uit de USB type C-laadpoort van het product.
Page 107
ontgrendelingsknop los. Hij moet met een klik vast klikken, zodat het magazijn correct is gesloten. Opmerking: door het venster van de vulniveauindicator kunt u herkennen, of het magazijn nog nietjes bevat. Magazijn van spijkers voorzien Zet voor alle werkzaamheden aan het product de aan-/ uit-schakelaar op „0“.
Page 108
Schakel het product uit door de aan-/uit-schakelaar op „0“ te zetten. Opmerking: houd het werkstuk stevig vast en druk het stevig tegen het werkoppervlak voordat u een nietje/ spijker erin drukt. Alleen zo kan een compleet indringen van het nietje/de spijker in het te bewerken materiaal gewaarborgd worden.
Page 109
Verwijder het vast zittende nietje uit het magazijn Opmerking: voorkom het activeren van het nietapparaat, als er geen nietjes in zitten, om slijtage te voorkomen. Lengte van de nietjes bepalen Om de juiste lengte van de nietjes te bepalen, moet u rekening houden met twee factoren: - de dikte van het te bevestigen materiaal - de toestand (hardheid) van het materiaal, waarin het...
Page 110
Als de bovenkant van het nietje/de spijkerkop niet vlak op het te bevestigen materiaal ligt, is het nietje/de spijker te lang. Gebruik in dit geval de volgend kleinere grootte, om een optimaal resultaat te bereiken. Reiniging en onderhoud Schakel het product voor reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden uit.
Page 111
Voor het versturen door derden moet een expert voor ge- vaarlijke stoffen worden geconsulteerd. Accu‘s mogen alleen worden verstuurd als de behuizing on- beschadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu‘s zo, dat deze zich niet kunnen bewegen in de verpakking. Neem in het bijzonder ook de nationale voorschriften in acht.
Page 112
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere afvalverwerking dient u het apart weg te gooien volgens de afgebeelde symbolen op de verpakking. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
Page 113
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen ge- maakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
Page 114
onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw probleem te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: o Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het arti- kelnummer (IAN 458716_2401) als bewijs van aankoop...
Page 115
Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com. Kies uw land en gebruik het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. Vul het artikelnummer (IAN) 458716_2401 in om toe-...
Page 116
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring 116 NL/BE...
Page 117
Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 118 Wstęp ................Strona 119 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 119 Opis części ..............Strona 120 Zawartość ..............Strona 120 Dane techniczne ............Strona 120 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ............Strona 124 Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi wbijających .. Strona 129 Wskazówki bezpieczeństwa dot.
Page 118
Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Inne informacje można znaleźć w instrukcji obsługi. Tylko do użycia w suchych pomieszczeniach. Chronić produkt przed wilgocią. Prąd stały/napięcie stałe Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania 118 PL...
Page 119
4 V Akumulatorowy zszywacz Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst- kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Page 120
* Ł adowarka nie jest dołączona do zestawu. Zawartość 1 akumulatorowy zszywacz 1 kabel USB 1000 zszywek 6 mm 1000 zszywek 8 mm 500 gwoździ 10 mm 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulatorowy zszywacz: PAT 4 D6 Napięcie znamionowe: 4 V Akumulator (wbudowany): litowo-jonowy Ogniwa: Pojemność: 2,0 Ah Prędkość: maks.
Page 121
Zszywki z cienkiego drutu: Szerokość zszywki: Type 53 / JT21 11,4 m m 4-12 mm 5/32-1/2 in Długość zszywki: 4–12 m m Gwoździe: Szerokość Type 47 / gwoździa: 18-Gauge 1,2 m m 6-10 mm 1/4-3/8 in Długość gwoź- dzia: 6–10 mm Do ładowania produktu należy używać...
Page 122
Napięcie V wyjściowe Prąd wyjściowy Moc wyjściowa 11,0 Przeciętna 82,5 wydajność robocza Wydajność przy 77,6 niskim obciążeniu (10%) Pobór mocy 0,061 przy obciążeniu zerowym Prąd wejściowy Klasa ochrony Rodzaj złącza Czas ładowania ok. 60 * Ładowarka nie jest dołączona do zestawu. Proszę skon- taktować...
Page 123
Poziom ciśnienia akustycznego: L = 81,98 dB Niepewność pomiaru: = 3 dB Poziom mocy akustycznej: = 92,98 dB Niepewność pomiaru: = 3 dB Zakładać ochraniacze na uszy! Wartość całkowita drgań wyznaczona zgodnie z normą EN 60745: Wartość emisji drgań a = 2,537 m/s Niepewność pomiaru K = 1,5 m/s Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań...
Page 124
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa i instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie obraże- nia ciała! Należy zachować wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje na przyszłość. Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „elektronarzędzie“...
Page 125
Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka sieciowa elektronarzędzia musi pasować do gniazdka. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyczki. Nie stosować żadnych wtyczek adapterowych wraz z elektronarzędziami wyposażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b) Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami uzie- mionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Page 126
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika różnico- woprądowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osób a) Należy być stale uważnym, zwracać uwagę na to, co się robi i postępować rozsądnie w trakcie pracy z elektronarzędziem. Nie należy używać jakiegokolwiek elektronarzędzia będąc w stanie zmęczenia lub pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub lekarstw.
Page 127
e) Należy unikać nienormalnej postawy ciała. Stanąć na stabilnym podłożu i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu można lepiej kontrolować elek- tronarzędzie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić szerokiej odzieży lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzy- mywać...
Page 128
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Obsługi elektronarzędzia nie należy powierzać osobom, które nie są z nią zazna- jomione lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. Ob- sługa elektronarzędzi przez osoby niedoświadczone jest niebezpieczna. e) Elektronarzędzia należy starannie pielęgnować. Należy sprawdzić, czy ruchome części urządzenia funkcjonują...
Page 129
akumulatorów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru w przypadku użycia jej z innymi akumulatorami. b) W elektronarzędziach należy używać wyłącznie akumulatorów do nich przeznaczonych. Użycie in- nych akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego. c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować...
Page 130
wbijającym może prowadzić do nieoczekiwanego wystrzelenia zszywek i spowodować obrażenia. 2. Nie należy celować elektronarzędziem w siebie lub inne osoby w pobliżu. Przez nieoczekiwane włączenie zostanie wypchnięta zszywka, która może doprowadzić do zranienia. 3. Nie uruchamiać elektronarzędzia, zanim nie zostanie ściśle przyłożone do obrabianego materiału.
Page 131
Wskazówki bezpieczeństwa dot. ładowarek 1. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
Page 132
przez producenta lub przez fachowca o podobnych kwalifikacjach, aby zapo- biec zagrożeniom! 6. Chronić części elektryczne przed wil- gocią. Nigdy nie zanurzać ich w wodzie lub innych cieczach podczas czysz- czenia lub uruchomienia, aby uniknąć porażenia prądem. Nigdy nie należy trzymać...
Page 133
Produkt jest wyposażony w ochronę przed głębokim rozła- dowaniem, która zapobiega rozładowaniu się poza napięcie końcowe rozładowania. Nie naciskać wyzwalacza bez przerwy, ponieważ może to uszkodzić wbudowany akumulator. Wcisnąć przełącznik Włącz/Wyłącz na pozycję „0“, jeśli produkt ma być przechowywany przez dłuższy czas/nie jest używany.
Page 134
Zakończenie procesu ładowania Odłączyć ładowarkę od źródła prądu. Odłączyć kabel USB od gniazda ładowania USB typu C produktu. Wskazówka: Produkt nie może być używany podczas ładowania. Normalne jest lekkie nagrzewanie się uchwytu podczas ładowania. Uruchomienie Wyposażenie magazynku w zszywki Przed wszystkimi pracami na produkcie ustawić prze- łącznik Włącz/Wyłącz na pozycji „0“.
Page 135
Pociągnąć suwak magazynka do tyłu (patrz rys. B). Napełnić magazynek w zaznaczonym miejscu na suwaku magazynka gwoźdźmi (patrz rys. C). Po napełnieniu wcisnąć z powrotem suwak magazynka , aż magazynek będzie całkowicie zamknięty (patrz rys. C). Puścić przycisk odblokowujący . Musi zatrzasnąć się z kliknięciem, aby magazynek poprawnie się...
Page 136
Wskaźnik stanu akumulatora pokazuje poziom nała- dowania akumulatora, gdy spust jest wciśnięty, a włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji „I“. Wskazówka: Wskaźnik stanu akumulatora świeci się przez około 5 sekund po zwolnieniu spustu Wskaźnik LED stanu akumulatora Stan podczas pracy akumulatora czerwony żółty zielony...
Page 137
- grubość mocowanego materiału - właściwości (twardość) materiału, w który wbije się zszywkę/gwóźdź. Aby wbić zszywki/gwoździe w sklejkę i płytę pilśniową, wy- starczają zazwyczaj zszywki o długości 4–6 mm i gwoździe o długości 6–8 m m. Aby wbić zszywki/gwoździe w miękkie drewno, na przykład pinię, wystarczają...
Page 138
Czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem i pielęgnacją wyłączyć produkt. W tym celu wcisnąć przełącznik Włącz/Wyłącz pozycję „0“. Produkt musi być zawsze czysty i suchy, nie może być zabrudzony olejem ani smarem stałym. Do czyszczenia obudowy należy używać suchej ściereczki. Ten produkt zawiera akumulator litowo-jonowy i tym samym podlega zobowiązaniom, ustawowym na towary niebezpieczne.
Page 139
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/ 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozy- towe.
Page 140
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, miesza- nin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną...
Page 141
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazy- wać...
Page 142
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie za- kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne.
Page 143
W takim przypadku nie ponoszą Państwo kosztów przesyłki. Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instruk- cji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Państwa bezpośrednio na stronę parksi- de-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać...
Page 144
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zapew- nia się, że bezpieczeństwo produktu zostanie zachowane. Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 144 PL...
Page 146
Legenda použitých piktogramů ....... Strana 147 Úvod ................Strana 148 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 148 Popis dílů ..............Strana 148 Obsah dodávky ............Strana 149 Technické údaje ............Strana 149 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje ..........Strana 152 Bezpečnostní...
Page 147
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Přečtěte si návod k obsluze. Další informace najdete v návodu k obsluze. Používat jen v suchých místnostech. Chraňte výrobek před vlhkem. Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek.
Page 148
4 V Aku sponkovačka Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Page 149
1 aku sponkovačka 1 Kabel USB 1000 spon 6 mm 1000 spon 8 mm 500 hřebíků 10 m m 1 návod k obsluze Technické údaje Aku sponkovačka: PAT 4 D6 Jmenovité napětí: 4 V Akumulátor (vestavěný): lithium-iontový Článků: Kapacita: 2,0 Ah Rychlost: max. 30/min Kapacita zásobníku:...
Page 150
Type 47 / 18-Gauge délka hřebíku: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6-10 mm K nabíjení výrobku používejte jen následující nabíječku*: Jméno nebo OWIM GmbH & Co. KG obchodní značka HRA 721742 výrobce, číslo v Stiftsbergstraße 1, obchodním 74167 Neckarsulm, registru a adresa NĚMECKO Identifikační...
Page 151
Třída ochrany Druh připojení Doba nabíjení cca 60 minut * Nabíječka není součástí dodaného výrobku. Pro pořízení nabíječky kontaktujte telefonicky naše servisní centrum (viz „Servis“). Hodnota emise hluku: Naměřená hodnota hluku zjištěna podle EN 60745. Typická jednorázová hladina hluku A, normováno na 1 s: Hladina akustického tlaku: = 81,98 dB...
Page 152
VÝSTRAHA! Hladina vibrací se mění podle použití elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podce- něna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem. Snažte se minimalizovat zatížení vibracemi. Pří- kladná opatření k minimalizaci zatížení vibracemi jsou pou- žití...
Page 153
Bezpečnost na pracovišti a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elek- trické...
Page 154
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s elektrickým nástrojem venku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný...
Page 155
d) Před zapnutím zařízení odstraňte nastavovací nářadí nebo šroubováky. Nástroj nebo šroubovák, který se na- chází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění. e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rov- nováhu. Tím můžete zařízení zejména v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Page 156
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte tak, aby byly z dosahu dětí. Nenechávejte elektrický nástroj používat osoby, které s ním nejsou seznámeny, nebo které tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby. e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontrolujte, fungují-li pohyblivé...
Page 157
c) Chraňte nepoužívaný akumulátor od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných drob- ných kovových předmětů, které by mohly způsobit pře- mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo oheň. d) Při chybném použití může z akumulátoru vystoupit kapalina.
Page 158
4. Jestliže se v elektrickém nářadí zasekla spona, od- pojte přístroj od přívodu elektrického proudu nebo od akumulátoru. U zarážecího přístroje připojeného k přívodu elektrického proudu může dojít při odstraňování zaseklé spony k nechtěnému spuštění. 5. Buďte opatrní při odstraňování zaseklé spony. Při uvolňování zaseknuté spony může být systém natažený a spona může být náhle vymrštěna.
Page 159
3. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu. 4. Nenabíjejte nenabíjecí baterie. Nedodr- žení tohoto pokynu vede k ohrožení. 5. Pokud dojde k poškození připojovacího kabelu, musí být ho opravit výrobce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení! 6.
Page 160
Upozornění: Akumulátor je dodávaný jen částečně nabitý. Před uvedením do provozu nabíjejte akumulátor ideálně nej- méně 2–3 hodin. Lithium iontový akumulátor můžete nabíjet kdykoliv, aniž by hrozilo zkrácení jeho životnosti. Přerušení nabíjení akumulá- toru nepoškodí. Výrobek je vybaven ochranou proti nadměrnému vybití, která zabraňuje vybití...
Page 161
LED ukazatel stavu nabití během nabíjení Stav nabití červená žlutá zelená bliká nesvítí nesvítí < 30 % svítí bliká nesvítí 30–60 % svítí svítí bliká 60–90 % svítí svítí svítí > 90 % Ukončení procesu nabíjení Odpojte nabíječku od zdroje elektrické energie. Odpojte USB kabel od nabíjecí...
Page 162
Upozornění: Průzorem v ukazateli stavu zásobníku vidíte, zda jsou v zásobníku ještě spony. Plnění zásobníku hřebíky Při práci na výrobku přepněte vypínač do polohy „0“. Otočte výrobek. Stiskněte odjišťovací tlačítko dohromady (viz obr. B). Zatáhněte posuvný uzávěr zásobníku dozadu (viz obr. B). Naplňte zásobník hřebíky na místě...
Page 163
Upozornění: Při nastřelování držte výrobek pevně a i pevně přitlačený na pracovní plochu. Jen tak je zajištěné úplné proniknutí spony res. hřebíku do materiálu obrobku. Ukazatel stavu akumulátoru informuje o stavu baterie při stisknutí spouště , přičemž vypínač je v poloze „I“. Upozornění: Ukazatel stavu akumulátoru po uvolnění...
Page 164
Určení délky spony Ke stanovení správné délky spony musíte vzít v úvahu dva faktory: - tloušťka připevňovaného materiálu - kvalita (tvrdost) materiálu, do kterého nastřelujete spony resp. hřebíky. K nastřelování spon resp. hřebíků do překližky a dřevovlák- nitých desek stačí většinou spony v délce 4-6 mm resp. hřebíky v délce 6-8 ...
Page 165
Čistění a ošetřování Před čištěním a údržbou výrobek vypněte. Za tímto účelem stiskněte vypínač do polohy „0“. Přístroj musí být vždy čistý, suchý a bez oleje nebo mazacích tuků. K čištění krytu používejte suchou tkaninu. Tento výrobek obsahuje jeden lithium iontový akumulátor a spadá...
Page 166
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
Page 167
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotře- bované baterie/akumulátory u komunální sběrny. Tento výrobek má...
Page 168
volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vymě- něné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které...
Page 169
Tuto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáh- nout na stránkách parkside-diy. com. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky hledejte návody k použití. Zadáním čísla artiklu (IAN) 458716_2401 získáte přístup k PDF ONLINE návodu k použití...
Page 170
Překlad originálu prohlášení o konformitě 170 CZ...
Page 171
Legenda použitých piktogramov ....Strana 172 Úvod ................Strana 173 Používanie v súlade s určeným účelom ...... Strana 173 Popis častí ..............Strana 173 Obsah dodávky ............Strana 174 Technické údaje ............Strana 174 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ..........
Page 172
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Prečítajte si návod na obsluhu. Ďalšie informácie nájdete v návode na obsluhu. Používajte iba v suchých interiéroch. Chráňte výrobok pred vlhkosťou. Jednosmerný prúd/napätie Značka CE uvádza zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné...
Page 173
4 V Aku sponkovačka Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Page 174
1 USB kábel 1000 svoriek 6 m m 1000 svoriek 8 m m 500 klincov 10 m m 1 návod na používanie Technické údaje Aku sponkovačka: PAT 4 D6 Dimenzačné napätie: 4 V Akumulátorová batéria (zabudovaná): lítium-iónová Bunky: Kapacita: 2,0 ...
Page 175
Klince: Šírka klinca: 1,2 mm Type 47 / Dĺžka klinca: 6–10 mm 18-Gauge 6-10 mm 1/4-3/8 in Na nabíjanie výrobku používajte iba nasledovnú nabíjačku*: Meno alebo OWIM GmbH & Co. KG obchodná značka HRA 721742 výrobcu, číslo Stiftsbergstraße 1, obchodného 74167 Neckarsulm, registra a adresa NEMECKO Charakteristika...
Page 176
Efektívnosť pri 77,6 nízkej záťaži (10 %) Príkon pri nulovej 0,061 záťaži Vstupný prúd Trieda ochrany Druh pripojenia Doba nabíjania cca. 60 * Nabíjačka nie je súčasťou dodávky. Ak potrebujete nabí- jačku, kontaktujte telefonicky naše servisné stredisko (pozri „Servis“). Emisná hodnota hluku: Nameraná...
Page 177
Celkové hodnoty pre vibrácie zistené v súlade s normou EN 60745: Emisná hodnota vibrácií a = 2,537 m /s Odchýlka K = 1,5 m /s Poznámka: Hladina oscilácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizovaného postupu a môže byť po- užitá...
Page 178
predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké úrazy. Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti! Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
Page 179
a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkosťou. Vnik- nutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Kábel nepoužívajte na nosenie a vešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja.
Page 180
obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení. c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať do zdroja prúdu a/alebo na akumuláto- rovú batériu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri nosení elektronáradia prst na spínači alebo je elektronáradie zapojené...
Page 181
elektrického nástroja pracujete lepšie a bezpečnejšie v uvedenej pracovnej oblasti. b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, ktorého pre- pínač je poškodený. Elektrický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený. c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte aku- mulátor pred vykonaním nastavení...
Page 182
Použitie a údržba akumulátorového nástroja a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjacích zariadeniach, ktoré odporúča výrobca. Pre nabíjacie zariadenie, ktoré je vhodné len pre určitý typ akumulátorov, vzniká riziko vzniku požiaru, ak sa používa s inými akumulátormi. b) Pre elektrické nástroje používajte len tie akumulátory, ktoré...
Page 183
Bezpečnostné pokyny pre zarážacie prístroje 1. Vždy počítajte s tým, že elektroprístroj obsahuje sponky. Ľahkomyseľná manipulácia so zarážacím prí- strojom môže viesť k nečakanému vystreleniu sponiek a poraniť Vás. 2. Nemierte elektroprístrojom na seba alebo na iné osoby v blízkosti. Neočakávaným aktivovaním je vystrelená...
Page 184
psychickými, senzorickými alebo men- tálnymi schopnosťami alebo s nedostat- kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľa- dom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. 2. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. 3.
Page 185
prúdom. Výrobok nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Rešpektujte pokyny týkajúce sa čistenia, údržby a opravy. Nabíjačka je vhodná iba na pou- žívanie v interiéri. Pred uvedením do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Poznámka: Akumulátorová batéria je dodaná v čiastočne nabitom stave.
Page 186
Spustenie procesu nabíjania (pozri obr. A) Spojte USB kábel prostredníctvom USB vstupu nabíjačkou Spojte druhú stranu USB kábla s USB typ C nabíjacou zásuvkou na výrobku. Zapojte nabíjačku do zdroja prúdu s 100–240 V 50 / 60 Hz. Indikátor stavu nabitia ukazuje pokrok nabíjania.
Page 187
Uvedenie do prevádzky Vkladanie sponiek do zásobníka Pred všetkými prácami na výrobku nastavte za-/vypínač do polohy „0“. Otočte výrobok. Stlačte odblokovacie tlačidlo dokopy (pozri obr. B). Potiahnite posúvač zásobníka dozadu (pozri obr. B). Naplňte zásobník sponkami (pozri obr. C). Po naplnení zatlačte posúvač zásobníka naspäť, až...
Page 188
Funkcie Sponkovanie a pribíjanie klincov Zapnite produkt tak, že stlačíte za-/vypínač do polohy „I“. Zatlačte bezpečnostný kontakt proti obrábanému predmetu. Aktivujte spínač , aby ste do obrobka vrazili svorku/ klinec. Dbajte pritom na to, aby ste výrobok pritláčali k obrobku. Vypnite produkt tak, že stlačíte za-/vypínač...
Page 189
Odstránenie zaseknutých sponiek VAROVANIE! Nedržte výrobok za spínač , ak v ňom ostala zaseknutá sponka. Mohol by sa neúmyselne aktivovať, akonáhle bude sponka odstránená. Poznámka: Umiestnite za-/vypínač do polohy „0” pred- tým, ako vyberiete zaseknutú sponku. Otvorte zásobník a potiahnite posúvač zásobníka dozadu.
Page 190
Horná strana svorky resp. hlavička klinca by mala tesne pri- liehať na hornej strane materiálu určeného na upevnenie, ako je zobrazené. Ak horná strana svorky/hlavička klinca neprilieha tesne na upevňovanom materiáli, použili ste príliš dlhú svorku/príliš dlhý klinec. V tomto prípade použite najbližší menší rozmer, aby ste docielili optimálny výsledok práce.
Page 191
Pred odoslaním prostredníctvom tretích osôb je potrebná konzultácia s odborníkom. Akumulátorové batérie smú byť odoslané len vtedy, ak schránka nie je poškodená. Prelepte otvorené kontakty a zabaľte akumu- látorové batérie tak, aby sa v balení nemohli hýbať. Špeciálne rešpektujte i presné národné predpisy. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
Page 192
Produkt a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Kvôli lepšiemu spracova- niu odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa zobrazených symbolov na obale. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie sa musia recyklovať. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Page 193
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smer- nicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Page 194
ženým dokladom o kúpe (pokladničným blokom) a uve- dením, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zaslať na poskytnutú servisnú adresu. Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com.
Page 195
Servis Opravami produktu poverte len servisné pracovisko alebo elektroodborníka a použite len originálne náhradné diely. Tým ostane zaistená bezpečnosť produktu. Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Page 197
Leyenda de pictogramas utilizados ....Página 198 Introducción .............Página 199 Uso adecuado .............Página 199 Descripción de los componentes ........Página 200 Contenido ..............Página 200 Características técnicas ..........Página 200 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ......Página 204 Indicaciones de seguridad para clavadoras ....Página 209 Indicaciones de seguridad para cargadores ....Página 210 Antes de la puesta en marcha ......Página 212...
Page 198
Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. Lea las instrucciones de uso. Encontrará más información en el manual de instrucciones. Emplear únicamente en espacios interiores secos. Proteja el producto de la humedad. Corriente/tensión continua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto.
Page 199
4 V Grapadora recargable Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- ducto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguri- dad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarí- cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Page 200
1 grapadora recargable 1 cable USB 1000 grapas de 6 mm 1000 grapas de 8 mm 500 clavos 10 mm 1 manual de instrucciones Características técnicas Grapadora recargable: PAT 4 D6 Tensión nominal: 4 V Batería (instalada): ion de litio Células: Capacidad: 2,0 ...
Page 201
Grapas finas: ancho de grapa: 11,4 mm Type 53 / JT21 longitud de grapa: 4-12 mm 5/32-1/2 in 4-12 mm Clavos: ancho de clavo: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge Longitud del clavo: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6-10 mm Utilice para cargar el aparato únicamente el siguiente cargador*: Nombre o marca OWIM GmbH &...
Page 202
Eficiencia media 82,5 durante el funcionamiento Eficiencia con 77,6 carga baja (10 % ) Consumo de 0,061 energía sin carga Corriente de entrada Clase de protección Tipo de conexión Duración de la aprox. 60 carga * E l cargador no está incluido en el volumen de suministro. Por favor, diríjase telefónicamente a nuestro centro de asis- tencia (véase «Asistencia») para obtener el cargador.
Page 203
Valores totales de vibraciones calculados conforme a la normativa EN 60745: Valor de emisión de oscilaciones a = 2,537 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s Nota: El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado normativamente y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.
Page 204
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El in- cumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de segu- ridad por si las necesita en un futuro! El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica”...
Page 205
modifique de modo alguno el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Page 206
Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Page 207
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén co- nectados y sean correctamente utilizados.
Page 208
e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Lleve a reparar las pie- zas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. La causa de muchos accidentes es el uso de herramien- tas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
Page 209
objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos. Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse que- maduras o un incendio. d) Si se utiliza la batería de forma incorrecta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido.
Page 210
contacto con la pieza de trabajo, la grapa podría rebotar en el punto de fijación. 4. Cuando una grapa se atasque en la herramienta eléctrica, desconéctela de la red o sepárela de la ba- tería. Si la clavadora está conectada podría accionarse una grapa por accidente al intentar quitarla.
Page 211
comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. 2. No permita que los niños jueguen con el producto. 3. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. 4. No recargue las pilas no recargables. No respetar esta advertencia conlleva riesgos.
Page 212
las indicaciones de limpieza, manteni- miento y reparación. El cargador está indicado única- mente para un uso en habitacio- nes interiores. Antes de la puesta en marcha Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Nota: La batería se suministra semicargada. Cargue la batería al menos 2–3 horas antes de la puesta en marcha.
Page 213
Iniciar el proceso de carga (véase fig. A) Conecte el cable USB con ayuda del puerto USB al cargador Conecte el otro extremo del cable USB al enchufe de carga USB tipo C del producto. Conecte el cargador a una fuente de alimentación de 100–240 V 50 / 60 ...
Page 214
Puesta en funcionamiento Rellenar el depósito con grapas Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición «0» antes de realizar tareas en el producto. Dele la vuelta al producto. Presione el botón de desbloqueo (véase fig. B). Lleve el depósito deslizante hacia atrás (véase fig.
Page 215
Nota: A través de la ventanilla del indicador de llenado podrá saber si el depósito aún tiene clavos. Funciones Grapar y clavar Encienda el producto con el interruptor encendido/apa- gado colocando el interruptor en la posición «I». Presione con fuerza el contacto de seguridad contra la pieza de trabajo.
Page 216
Indicador LED del estado de la Estado de la batería en funcionamiento batería rojo amarillo verde se ilumina se ilumina se ilumina > 70 % se ilumina se ilumina apagado 30–70 % se ilumina apagado apagado < 30 % Retirar grapas obstruidas ¡ADVERTENCIA! No sujete el producto por el dispara- si ha quedado una grapa atrapada.
Page 217
suficientes grapas con una longitud de 4-6 m m y clavos con una longitud de 6-8 m m. Para clavar grapas/clavos en madera blanda, por ejemplo pino, normalmente son suficientes grapas con una longitud de 8-12 m m y clavos con una longitud de 10 mm. La parte superior de la grapa o del clavo debe quedar a ras sobre el material a fijar como se muestra en la imagen.
Page 218
El producto deberá estar siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. Este producto contiene una batería de iones de litio que está sometida a disposiciones legales sobre materiales peligrosos. El usuario puede transportar la batería por carretera sin requisitos adicionales.
Page 219
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Page 220
residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas/baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Este producto dispone de una batería incorporada que no puede ser reemplazada por el usuario.
Page 221
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una recla- mación de garantía aprobada.
Page 222
(ticket) e indicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo. En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales. Este código QR le llevará direc- tamente a parkside-diy.com.
Page 223
Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es...
Page 224
Traducción de la declaración de conformidad o riginal 224 ES...
Page 225
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ............. Side 226 Indledning ..............Side 227 Formålsbestemt anvendelse .......... Side 227 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 227 Levering ................Side 228 Tekniske data ..............Side 228 Generelle sikkerhedshenvisninger for elværktøj ..............Side 231 Sikkerhedshenvisninger til hæftemaskiner .....
Page 226
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Læs betjeningsvejledningen. Yderligere infor- mationer finder du i betjeningsvejledningen. Må kun bruges i tørre rum indendørs. Beskyt produktet mod fugt. Jævnstrøm/-spænding CE-mærket indikerer at produktet er i overens- stemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
Page 227
4 V Batteridreven hæftepistol Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bort- skaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Page 228
1 batteridreven hæftepistol 1 USB-ledning 1000 klammer 6 m m 1000 klammer 8 m m 500 søm 10 mm 1 betjeningsvejledning Tekniske data Batteridreven haftepistol: PAT 4 D6 Dimensioneringsspænding: 4 V Genopladeligt batteri (indbygget): lithium-ion Celler: Kapacitet: 2,0 Ah Hastighed: max. 30/min Magasinets kapacitet: 100 klammer eller 50 søm...
Page 229
Søm: Sømbredde: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge Sømlængde: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 m m Anvend kun følgende enhed til opladning af produktet: Oplader* til det Producentens OWIM GmbH & Co. KG navn eller HRA 721742 varemærke, Stiftsbergstraße 1, handelsregister- 74167 Neckarsulm, nummer og TYSKLAND...
Page 230
Indgangsstrøm Beskyttelsesklasse II/ Tilslutningsform Opladningstid ca. 60 * Opladeren er ikke inkluderet i leveringen. Du kan ringe til vores service-center (se „Service“), for at få oplysninger om køb af opladeren. Lydemissionsværdi: Måleværdi iht. EN 60745 for lyd fundet. Det A-vurderede enkeltresultat-støjniveau, nomineret til 1 s, er typisk: Lydtrykniveau: = 81,98 dB...
Page 231
ADVARSEL! Vibrationsniveauet ændres tilsvarende til anvendelsen af elværktøjet og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er angivet i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt bliver anvendt på en sådan måde. Prøv at hold belastningen gennem vibrationer så...
Page 232
Sikkerhed på arbejdspladsen a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Rod og ubelyste arbejdsområder kan medføre ulykker. b) Elværktøjet må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støvpartikler. Elværktøjer danner gnister der kan antænde støv eller dampe. c) Børn og andre personer skal holdes på...
Page 233
apparatet, der er i bevægelse. Beskadigede eller for- drejede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Til arbejde med elværktøj under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anvendelsen af en forlængerled- ning der er egnet til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Page 234
d) Justeringsværktøj eller skruenøgler skal fjernes før elværktøjet bliver tændt. Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afsted- komme kvæstelser. e) Undgå at indtage unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert og hold hele tiden ligevægten. På den måde kan elværktøjet bedre kontrolleres i uventede situ- ationer.
Page 235
d) Elværktøj der ikke er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet elværk- tøjet, hvis de ikke er fortrolige med det eller ikke har læst disse anvisninger. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af uerfarne personer. e) Elværktøj skal plejes med omhu.
Page 236
b) Anvend udelukkende de beregnede genopladelige batterier i elværktøjet. Brugen af andre genopladelige batterier kan føre til personskader og brandfare. c) Hold ikke-brugte genopladelige batterier på afstand af clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage en elektrisk for- bindelse af kontakterne.
Page 237
3. Betjen ikke elværktøjet inden det er sat fast på emnet. Når elværktøjet ikke har nogen kontakt med emnet, kan klammen prelle af fra fastgørelsesstedet. 4. Fjern elværktøjet fra strømnettet eller det genopla- delige batteri, når klammen er fastspændt i elværk- tøjet.
Page 238
3. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden at være under opsyn. 4. Genoplad aldrig batterier der ikke kan genoplades. Overtrædelse af denne henvisning fører til farer. 5. Hvis tilslutningsledningen beskadiges, så skal den erstattes af producenten eller af en lignende kvalificeret person, for at undgå...
Page 239
Inden ibrugtagningen Bemærk: Fjern alt emballage fra produktet. Bemærk: Det genopladelige batteri udleveres delvist opladet. Oplad det genopladelige batteri i mindst 2-3 timer i opladeren inden ibrugtagningen. Du kan til enhver tid oplade det gen- opladelige li-ion-batteri, uden at forkorte levetiden. En afbry- delse af opladningen skader ikke det genopladelige batteri.
Page 240
LED ladetilstandsvisning under opladningen Ladetilstand rød grøn blinker slukket slukket < 30 % lyser blinker slukket 30–60 % lyser lyser blinker 60–90 % lyser lyser lyser > 90 % Afslut opladningen Fjern opladeren fra strømforsyningen. Fjern USB-ledningen fra USB type C-ladebøsningen af produktet. Bemærk: Under opladningen kan produktet ikke anven- des.
Page 241
Bemærk: Du kan igennem kontrolvinduet af niveauindi- katoren se, om magasinet stadig indeholder klammer. Fylde magasinet med søm Stil Tænd-/sluk-kontakten i position „0“, inden du arbejder ved produktet. Vend produktet. Tryk åbningstasten sammen (se afbildning B). Træk magasin-skubberen tilbage (se afbildning B). Fyld magasinet ved det markerede sted ved magasin- skubberen...
Page 242
Bemærk: Sørg for at holde godt fast i værktøjet og tryk det fast mod arbejdsoverfalden, inden du hæfter/sømmer. Kun på den måde sikres, at klammeren/sømmen trænger ind i det materiale der skal bearbejdes. Batteritilstandsvisningen viser batteriets tilstand, når udløseren trykkes, mens tænd-/sluk-knappen er i position „I“.
Page 243
Bestemme længden af klammer For at bestemme den egnede længde af klammer, bør du tage to faktorer i betragtning: - tykkelsen af det materiale der skal fastgøres - materialets beskaffenhed (hårdhedsgrad), som klammen/ sømmen skal trænge ind i. For at klammer/søm kan trænge ind i krydsfiner og træfiber- plader, er det som regel tilstrækkeligt med en længde på...
Page 244
klamme/et for langt søm. Anvend i dette tilfælde den næst- mindste størrelse, for at opnå et optimalt resultat. Rengøring og pleje Sluk for produktet inden rengøringen og pleje. Stil Tænd-/ sluk-kontakten i position „0“. Produktet skal altid være ren, tør og fri for olie eller smørefedt.
Page 245
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompo- sitmaterialer. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Page 246
Defekte eller brugte batterier/genopladelige batterier skal genanvendes. Aflevér batterier/akkuer og/eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt be- handlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungme- taller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Page 247
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsda- toen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tids- punktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Page 248
(kassebonen) og angivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR- kode kommer du direkte på...
Page 249
Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Page 251
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 252 Introduzione ............. Pagina 253 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ...... Pagina 253 Descrizione dei componenti ........Pagina 254 Contenuto della confezione ........Pagina 254 Dati tecnici ..............Pagina 254 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ............
Page 252
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere il manuale d'istruzioni. Leggere il manuale d'istruzioni. Per ulteriori informazioni leggere il manuale di istruzioni. Utilizzare solo in luoghi interni e asciutti. Proteggere il prodotto da acqua e simili. Tensione/corrente continua Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto.
Page 253
4 V Pistola sparapunti ricaricabile Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro- dotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicu- rezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del pro- dotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Page 254
1 cavo USB 1000 graffette 6 m m 1000 graffette 8 m m 500 chiodi 10 mm 1 manuale di istruzioni per l’uso Dati tecnici Pistola sparapunti ricaricabile: PAT 4 D6 Tensione nominale: 4 V Batteria (integrata): agli ioni di litio Celle: Capacità: 2,0 Ah Velocità:...
Page 255
Graffette fini: Larghezza delle graffette: 11,4 mm Type 53 / JT21 Lunghezza delle 4-12 mm 5/32-1/2 in graffette: 4–12 mm Chiodi: Larghezza del chiodo: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge Lunghezza del chiodo: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6-10 m m Per il caricamento del prodotto utilizzare solo il carica- batterie* seguente: Nome o marchio OWIM GmbH &...
Page 256
Efficienza media 82,5 durante il funzio- namento Efficienza a 77,6 carico minimo (10%) Potenza assorbita 0,061 a carico zero Corrente in entrata 0,3 Classe di isolamento Tipo di attacco Durata della ca. 60 ricarica *Il caricatore non è incluso nella fornitura. Per ricevere il caricatore, rivolgersi telefonicamente al nostro centro di assistenza (vedi „Assistenza“).
Page 257
Valori totali di vibrazione determinati secondo la norma EN 60745: Valore di emissione delle vibrazioni a = 2,537 m/s Scostamento K = 1,5 m/s Avvertenza: il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni per l’uso è stato misurato in conformità ad una procedura di misurazione standardizzata e può...
Page 258
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e/o gravi lesioni! Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’...
Page 259
inserita. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non collegare adattatori a utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi.
Page 260
in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medi- cinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipag- giamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del...
Page 261
movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lun- ghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. Utilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Page 262
che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Far riparare i componenti danneggiati prima dell‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
Page 263
contatti dell’accu mulatore può avere come conseguenza bruciature o incendi. d) Del liquido può fuoriuscire dall’accumulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale risciac- quare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico.
Page 264
elettrico. Se la cucitrice è collegata, può succedere che venga azionata per distrazione nel rimuovere una graf- fetta molto salda. 5. Prestare cautela nel rimuovere una graffetta molto salda. Il sistema può essere in tensione e la graffetta può essere sparata con molta potenza mentre si cerca di rimuovere l’inceppamento.
Page 265
3. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non possono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. 4. Non caricare batterie non ricaricabili. L’inosservanza di tale avvertenza è fonte di pericolo. 5. Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, dovrà...
Page 266
Il caricabatterie è adatto esclusi- vamente all’uso in ambienti interni. Prima della messa in funzione Nota: rimuovere dal prodotto l’intero materiale di imballaggio. Nota: la batteria fornita è parzialmente carica. Si consiglia di ricaricare la batteria per almeno 2–3 ore prima della messa in funzione.
Page 267
Avvio del processo di ricarica (vedi fig. A) Collegare il cavo USB al caricabatterie tramite la porta USB Collegare l’altra estremità del cavo USB con la porta di ricarica USB di tipo C situata sul prodotto. Collegare il caricabatterie a una fonte di alimentazione elettrica pari a 100–240 ...
Page 268
Messa in funzione Inserimento delle graffette nel caricatore Collocare l’interruttore ON/OFF in posizione “0” prima di ogni intervento sul prodotto. Ruotare il prodotto. Premere il tasto di sgancio (vedi fig. B). Spingere indietro il pannello scorrevole del caricatore (vedi fig. B). Riempire il caricatore con le graffette (vedi fig.
Page 269
Dopo aver caricato, reinserire lo spingipunti scorrevole della cartuccia fino a chiudere completamente la car- tuccia (vedi fig. C). Rilasciare il tasto di sgancio . Questo deve bloccarsi con un clic per far sì che la cartuccia sia correttamente chiusa. Nota: grazie alla finestrella dell‘indicatore del livello di riempimento è...
Page 270
Nota: l‘indicatore del livello di carica della batteria resta illuminato ancora ca. 5 secondi dopo che il grilletto viene rilasciato. Indicatore dello stato della batteria Stato della LED durante il funzionamento batteria rosso giallo verde si illumina si illumina si illumina >...
Page 271
- la conformazione (durezza) del materiale in cui si inseriscono le graffette/i chiodi. Per inserire le graffette/i chiodi in superfici di compensato e pannelli in fibra di legno, sono generalmente sufficienti graf- fette con una lunghezza di 4-6 mm e chiodi con una lun- ghezza di 6-8 mm.
Page 272
la dimensione minore successiva per ottenere un risultato ottimale. Pulizia e cura Prima di eseguire interventi di pulizia e di cura spegnere il prodotto. Posizionare a tal fine l‘interruttore ON/OFF su “0“. Il prodotto deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio o grasso.
Page 273
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal- laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Page 274
Le batterie/Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici.
Page 275
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della con- fezione.
Page 276
Facendo la scansione del co- dice QR si accede direttamente a parkside-diy.com. Scegliere il proprio paese e attraverso il motore di ricerca cercare le istruzioni per l’uso. Inserendo il codice dell’articolo (IAN)
Page 277
Assistenza ATTENZIONE! Il prodotto deve essere riparato presso un centro di as- sistenza o da un elettricista soltanto con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantirà la salvaguardia della sicurezza del prodotto. Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
Page 279
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 280 Bevezető ...............Oldal 281 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 281 Alkatrészleírás ..............Oldal 281 A csomag tartalma ............Oldal 282 Műszaki adatok .............Oldal 282 Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági tudnivalók ......Oldal 285 Biztonsági javaslatok tűzőgépekhez ......Oldal 291 Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez .....Oldal 292 Az üzembe helyezés előtt ........Oldal 294 Töltés indítása ..............Oldal 294...
Page 280
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati utasítást. Olvassa el a használati utasítást. További információkat talál a használati utasításban. Csak száraz beltéri helyiségekben használja. Óvja a terméket nedvességtől. Egyenáram/-feszültség A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU- irányelvek betartását jelöli. Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások 280 HU...
Page 281
4 V Akkus tűzőgép Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék hasz- nálata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Page 282
A csomag tartalma 1 Akkus tűzőgép 1 USB-kábel 1000 db 6 mm-es kapocs 1000 db 8 mm-es kapocs 500 db 10 mm-es szög 1 Használati útmutató Műszaki adatok Akkus tűzőgép: PAT 4 D6 Mérési feszültség: 4 V Akku (beépített): lítium-ion Cellák: Kapacitás: 2,0 A h Sebesség: max.
Page 283
Finom huzal kapocs: Kapocsszélesség: 11,4 m m Type 53 / JT21 Kapcsok hossza: 4-12 mm 5/32-1/2 in 4–12 m m Szögek: Szögszélesség: Type 47 / 1,2 mm 18-Gauge Szöghosszúság: 6-10 mm 1/4-3/8 in 6–10 mm A termék feltöltéséhez csak az alábbi töltőberendezé- seket használja*: A gyártó...
Page 284
Átlagos üzemi 82,5 hatékonyság Hatékonyság 77,6 alacsony terhelés esetén (10%) Teljesítményfelvétel 0,061 üresjáraton Bemenő áram Érintésvédelmi osztály Csatlakozó típusa USB Töltési idő kb. 60 perc * A töltőberendezés nem tartozék. A töltő beszerzésével kapcsolatban forduljon telefonon a szervizközpontunkhoz (lásd „Szerviz“). Zajkibocsátási érték: A mért zaj értékek az EN 60745-nek megfelel.
Page 285
Rezgési összértéket megállapítva megfelel az EN 60745: Rezgéskibocsátási érték = 2,537 m /s Bizonytalanság K = 1,5 m /s ² Tudnivaló: Az ebben az utasításban megadott rezgésszintet egy szabványos mérési eljárásnak megfelelően mérték és a készülékek összehasonlítására felhasználható. A megadott rezgés-kibocsátás értéke a veszélyeztetettség mértékének bevezető...
Page 286
elkövetett mulasztások áramütést, tűz kitörését és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak! Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatót a jövőbeni felhasználás céljából. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel) és akkumulátorral üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábelek nélküli) vonatkozik. A munkaterület biztonsága a) Tartsa a munkaterületét tisztán és jól megvilágítva.
Page 287
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszek- rényekkel való érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van. c) Tartsa az elektromos szerszámokat esőtől vagy nedvességtől távol. Víznek az elektromos szerszámba való...
Page 288
szerszám használata közben már egy pillanat figyelmet- lenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Személyi védőfelszerelést és védőszemüveget min- dig viseljen. A személyi védőfelszereléseknek mint pl. porvédő álarcnak, csúszásbiztos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az elektromos szerszám alkalma- zásának a módja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszélyét.
Page 289
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezéseket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoz- tatva vannak és hogy az alkalmazásuk megfelelő. Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztetéseket. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata a) A készüléket ne terhelje túl.
Page 290
e) Ápolja gondosan az elektromos szerszámokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogás- talanul működnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely az elektromos szerszám működését befolyá- solja. Az elektromos szerszám használata előtt ja- víttassa meg a károsodott részeket.
Page 291
c) A nem használt akkumulátort tartsa távol irodai kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa- varoktól vagy egyéb apró fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érint- kezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Helytelen használat esetén folyadék szivároghat az akkumulátorból. Kerülje a vele való érintkezést. Véletlen vízzel való...
Page 292
elektromos szerszám nem érintkezik a munkadarabbal, akkor a kapcsok visszacsapódhatnak a rögzített helyről. 4. Válassza le az elektromos szerszámot a hálózatról vagy az akkumulátorról, ha a kapocs a szerszámba szorul. Ha a tűzőgép csatlakoztatva van, akkor a stabilan rögzített kapcsok eltávolításakor a szerszám véletlenül bekapcsolódhat.
Page 293
és lehetséges veszélyek megértése után használják. 2. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. 3. A tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. 4. Ne töltsön fel nem újratölthető elemeket. Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása veszélyeztetésekhez vezet. 5. Ha megrongálódott a csatlakozó veze- ték, akkor a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt a gyártó...
Page 294
A töltő csak beltéri használatra alkalmas. Az üzembe helyezés előtt Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről. Tudnivaló: Az akkut részben feltöltve szállítjuk. Üzembe helyezés előtt ideális esetben legalább 2-3 órát töltse az akkut. A Li-ion akkukat bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy az élettartama lerövidülne.
Page 295
Csatlakoztassa a töltőberendezést egy 100–240 V 50 / 6 0 Hz áramforráshoz. A töltöttségi állapotkijelző mutatja a töltés haladását. LED töltöttségi kijelző a töltési Töltöttségi folyamat közben szint piros sárga zöld villog < 30 % világít villog 30–60 % világít világít villog 60–90 % világít világít világít...
Page 296
Töltse meg a tárat kapoccsal (lásd C. ábra). Töltés után tolja a tár csúszkáját vissza, amíg a tár teljesen bezáródik. Engedje el a kioldógombot Egy kattanással rá kell kattintani, hogy a tár megfe- lelően bezáródjon. Tudnivaló: A töltésszintkijelző figyelőablakán keresz- tül látható, hogy a tár tartalmaz-e még kapcsot.
Page 297
Nyomja meg a kioldót , hogy egy kapcsot/szöget a munkadarabba tűzzön. Ügyeljen arra, hogy a terméket a munkadarabhoz nyomja. Kapcsolja ki a terméket, azáltal, hogy a Be/-Kikapcsolót „0“ pozícióba nyomja. Tudnivaló: Tartsa a szerszámot szorosan és nyomja rá a munkafelületre, mielőtt tűzné/szögelné azt. Csak így biztosítható...
Page 298
Távolítsa el a tárból a beszorult kapcsot. Tudnivaló: Kerülje a tűzőgép kioldását, ha nem talál benne kapcsot, a kopás elkerülése végett. Kapocs hosszának meghatározása A megfelelő kapocshossz meghatározásához két tényezőt kell figyelembe venni: - a rögzítendő anyag vastagsága - az anyag jellege (keménységét), amibe a kapcsot/ szöget tűzni fogjuk.
Page 299
A kapocs felső része ill. a szög feje feltétlenül egy síkban feküdjön a rögzítendő anyag felső részével. Ha a kapocs/szög fej teteje nem egy síkban van a rögzítendő anyaggal, akkor a kapocs/szög túl hosszú. Ebben az esetben használjon eggyel kisebb méretet, hogy munkája megfelelő minőségű...
Page 300
Szállítást megelőzően a harmadik félnek veszélyes anyagok szakértőjével kell konzultálnia. Az akkuk csak akkor szállíthatók, ha a házuk nem sérült. Ragassza le a nyitott érintkezőket, és csomagolja be az akkut úgy, hogy ne tudjon a csomagolásban mozogni. Különösen figyelembe kell venni a pontos nemzeti előírásokat is. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító...
Page 301
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, és kiterjesztett gyártói felelősséggel tartoznak. A jobb hulla- dékkezelés érdekében a csomagoláson látható szimbólumok szerint külön dobja ki. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. Bojātas vai izlietotas baterijas/akumulatori ir atkārtoti jāpārstrādā. Nododiet baterijas/akumulatorus un/vai izstrādājumu pieejamajās nodošanas iestādēs. Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni.
Page 302
Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben tör- vényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem kor- látozza.
Page 303
amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumuláto- rokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatré- szek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézése céljából kérjük, kövesse az alábbi útmutatásokat: o Kérjük, kérdések esetére őrizze meg a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 458716_2401) a vásárlás tényének igazolására.
Page 304
Ezeket és számos más kéziköny- vet megtekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR-kód közvetlenül a parkside-diy.com oldalra irányítja. Válassza ki az országot, és a keresési felület segítségével keresse ki a használati utasítást. Adja meg a cikkszámot (IAN) 458716_2401, hogy megtekintse PDF ONLINE a cikkhez tartozó...
Page 306
Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information · Versione delle PDF ONLINE informazioni · Információk állása: 03/2024 parkside-diy.com Ident.-No.: HG10469032024-8 IAN 458716_2401...