Télécharger Imprimer la page
Parkside PAT 4 D6 Traduction Des Instructions D'origine
Parkside PAT 4 D6 Traduction Des Instructions D'origine

Parkside PAT 4 D6 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour PAT 4 D6:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AGRAFEUSE SANS FIL 4 V PAT 4 D6
AGRAFEUSE SANS FIL 4 V
Traduction des instructions d'origine
AKKU-TACKER 4 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 424570_2301
ACCU-SPIJKERPISTOOL 4 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAT 4 D6

  • Page 1 AGRAFEUSE SANS FIL 4 V PAT 4 D6 AGRAFEUSE SANS FIL 4 V ACCU-SPIJKERPISTOOL 4 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-TACKER 4 V Originalbetriebsanleitung IAN 424570_2301...
  • Page 2 FR/BE Traduction des instructions d‘origine Page NL/BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 32 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 5 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 6 Introduction ............... Page 7 Utilisation conforme ..............Page 7 Descriptif des pièces ............... Page 7 Contenu de la livraison ............Page 8 Caractéristiques techniques ............ Page 8 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..........
  • Page 6 Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Veuillez lire le mode d'emploi. Retrouvez plus d'informations dans le mode d'emploi. À n’utiliser que dans des espaces intérieurs secs. Protégez le produit de l'eau. Courant continu/Tension continue La marque CE indique la conformité aux directives européennes applicables à...
  • Page 7 Agrafeuse sans fil 4 V Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 8 1 câble USB 1000 agrafes 6 mm 1000 agrafes 8 mm 500 clous 10 mm 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Agrafeuse sans fil : PAT 4 D6 Tension nominale : Batterie (intégrée) : lithium-ion Cellules : Puissance : 2,0 Ah Vitesse : Max.
  • Page 9 Pour recharger le produit, utilisez uniquement l‘appareil de charge* suivant: Nom ou marque du OWIM GmbH & Co. KG fabricant, numéro du HRA 721742 registre du commerce Stiftsbergstraße 1 et adresse 74167 Neckarsulm, GERMANY Identificateur du HG04995 (avec fiche VDE), modèle HG04996 (avec fiche BS) Tension d'entrée...
  • Page 10 Valeurs d’émission sonore : Valeur de mesure des bruits selon la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique en cas d’événement isolé, normalisé sur 1 s, est de : Niveau de pression acoustique : = 81,98 dB Incertitude : = 3 dB Niveau de puissance...
  • Page 11 l‘outil électrique est éteint, et celles où le produit est certes allumé, mais fonctionne en l‘absence de charge). Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse ! Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 12 Sécurité électrique a) La fiche de branchement secteur de l’appareil doit s’en- ficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche intacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
  • Page 13 ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité...
  • Page 14 Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 15 de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation et manipulation d’un outil à accu a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé...
  • Page 16 Indications de sécurité pour les agrafeuses 1. Partez toujours du principe que l’outil électrique contient des agrafes. Manipuler l’agrafeuse sans précautions peut conduire au déclenchement inattendu d’agrafes et ainsi vous blesser. 2. Ne dirigez pas l’outil électrique sur vous-même ou sur d’autres personnes à...
  • Page 17 mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisation sûre du produit et s’ils comprennent les risques liés à son utilisation. 2. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. 3.
  • Page 18 courante. Respectez les instructions pour le net- toyage, l’entretien et la réparation du produit. L’appareil de charge est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. Avant la mise en service Remarque : Veuillez retirer l’ensemble des matériaux composant l’emballage du produit. Remarque : La batterie est partiellement chargée lors de sa livraison.
  • Page 19 Démarrer le processus de charge (voir Fig. A) Reliez le câble USB à l‘appareil de charge à l‘aide du port Connectez l‘autre côté du câble USB au produit, en utilisant la prise de charge USB type C Branchez l’appareil de charge à...
  • Page 20 Mise en service Remplir le chargeur d’agrafes Avant tout travail sur le produit, positionnez l’interrupteur Marche/ Arrêt sur «0». Retournez le produit. Appuyez sur la touche de déverrouillage (voir Fig. B). Tirez le coulisseau du chargeur vers l’arrière (voir Fig. B). Remplir le chargeur d’agrafes (voir Fig.
  • Page 21 Remarque : À travers la fenêtre d‘observation de l‘indicateur du niveau de remplissage , vous pouvez voir si le chargeur contient encore des clous. Fonctions Agrafer et clouer Allumez le produit avec l’interrupteur Marche/Arrêt , en le plaçant sur la position «I». Pressez le contact de sécurité...
  • Page 22 Retirer des agrafes coincées Ne pas tenir le produit par le déclencheur lorsqu’une agrafe est restée coincée. Celui-ci pourrait alors se déclencher par inadvertance, dès que l’agrafe aura été retirée. Remarque : Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt en position «0», avant d’enlever l’agrafe coincée. Ouvrez le chargeur , et tirez le coulisseau du chargeur vers...
  • Page 23 Comme illustré, le dessus de l‘agrafe voire la tête du clou doit être planté de façon à affleurer la surface du matériau à fixer. Lorsque le dessus de l‘agrafe/la tête du clou n‘est pas planté(e) en af- fleurant bien la surface du matériau à fixer, cela signifie que vous avez utilisé...
  • Page 24 Lorsque la batterie est transportée par un tiers (par ex. une compagnie aérienne, un coursier, une entreprise de transport), des exigences spé- ciales concernant l‘emballage et la dénomination doivent être remplies. Avant de confier la batterie à un tiers chargé de son transport, un expert en produits dangereux doit être consulté.
  • Page 25 Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et soumis à la res- ponsabilité élargie du fabricant. Mettez-les au rebut séparément, en suivant les symboles d‘emballage illustrés, pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être re- cyclées conformément à...
  • Page 26 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 27 - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échan- tillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 28 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie men- tionnée ci-dessous.
  • Page 29 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 424570_2301) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 30 Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 30 FR/BE...
  • Page 31 Traduction de la déclaration de conformité d’origine FR/BE...
  • Page 32 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 33 Inleiding ................Pagina 34 Correct gebruik ..............Pagina 34 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 34 Omvang van de levering .............Pagina 35 Technische gegevens ............Pagina 35 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ....Pagina 38 Veiligheidsinstructies voor nietapparaten ......Pagina 43 Veiligheidsinstructies voor laders ........Pagina 44 Voor de ingebruikname ........Pagina 45...
  • Page 33 Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing. Meer informatie vindt u in de gebruiksaanwijzing. Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Bescherm het product tegen vocht. Gelijkstroom/-spanning De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. Veiligheidsinstructies Instructies NL/BE...
  • Page 34 Accu-spijkerpistool 4 V Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Page 35 Omvang van de levering 1 accu-spijkerpistool 1 USB-kabel 1000 nietjes 6 mm 1000 nietjes 8 mm 500 spijkers 10 mm 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Accu-nietpistool: PAT 4 D6 Toelaatbare belasting: 4 V Accu (geïntegreerd): lithium-ion Cellen: Capaciteit: 2,0 Ah Snelheid: Max. 30/min Magazijncapaciteit:...
  • Page 36 Gebruik voor het opladen van het product alleen de volgende lader*: Naam of handels- OWIM GmbH & Co. KG merk van de fabri- HRA 721742 kant, handelsregister- Stiftsbergstraße 1, nummer en adres 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Modelaanduiding HG04995 (met VDE-stekker), HG04996 (met BS-stekker) Ingangsspanning 100–240 V∼...
  • Page 37 Geluidsemissiewaarde: Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A be- oordeelde geluidsniveau, genomineerd op 1 s, bedraagt gebruikelijk: Geluidsdrukniveau: = 81,98 dB Onzekerheid: = 3 dB Geluidsvermogen: = 92,98 dB Onzekerheid: = 3 dB Gehoorbescherming dragen! Totale trillingswaarde vastgesteld volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde a = 2,537 m/s onzekerheid K = 1,5 m/s...
  • Page 38 (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld en tijden, waarin het ingeschakeld is maar zonder belasting loopt). Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elek- trische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwij- zingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen! Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip „elektrische gereed-...
  • Page 39 Elektrische veiligheid a) De stroomstekker van het elektrisch gereedschap moet in de contactdoos passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adapterstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. On- gewijzigde stekkers en passende contactdozen verminderen het ri- sico van elektrische schokken.
  • Page 40 Veiligheid van personen a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Ge- bruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
  • Page 41 van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte kleding, sie- raden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken. g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrich- tingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
  • Page 42 belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het elektrische apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpge- reedschap enz.
  • Page 43 direct onder water afspoelen. Wanneer u de vloeistof in uw ogen krijgt, dient u bovendien een arts te raad- plegen. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen. Service a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een gekwa- lificeerd vakpersoneel en alléén met originele onder- delen repareren.
  • Page 44 kracht worden uitgeschoten, terwijl u probeert het klemgeraakte nietje te verwijderen. 6. Gebruik het nietapparaat niet voor de bevestiging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels bescha- digen en zo een elektrische schok of brandgevaar veroorzaken. Veiligheidsinstructies voor laders 1.
  • Page 45 gekwalificeerde vakman worden vervangen om gevaren te vermijden! 6. Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht. Dompel deze tijdens het reinigen of het gebruik nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden. Houd het product nooit onder stromend water. Neem de instructies voor de reiniging, onderhoud en reparaties in acht.
  • Page 46 Opmerking: als de laadstatus/accu-indicator tijdens het gebruik rood brandt, is de acculading minder dan 30%. Laad de accu op. Laadproces starten (zie afb. A) Verbind de USB-kabel met behulp van de USB-poort de lader Verbind de andere kant van de USB-kabel met de USB type C-laadpoort van het product.
  • Page 47 Ingebruikname Magazijn voorzien van nietjes Zet voor alle werkzaamheden aan het product de aan-/uit-schake- laar op „0“. Draai het product om. Druk de ontgrendelingsknop samen (zie afb. B). Trek de magazijnschuif naar achteren (zie afb. B). Vul het magazijn met nietjes (zie afb. C). Druk de magazijnschuif na het vullen terug, totdat het magazijn compleet gesloten is.
  • Page 48 Functies Nieten en spijkers bevestigen Schakel het product aan door de aan-/uit-schakelaar op „I“ te zetten. Druk het veiligheidscontact tegen het werkstuk. Druk op de inschakelknop om een nietje/spijker in het werkstuk te drukken. Let er daarbij op dat u het product tegen het werkstuk gedrukt moet houden.
  • Page 49 Vastzittende nietjes verwijderen Houd het product niet aan de inschakelknop als er een nietje in vast is blijven zitten. Hierdoor kan hij per ongeluk geactiveerd worden, zodra het nietje werd verwijderd. Opmerking: zet de aan-/uit-schakelaar op „0“ voordat u het vast zittende nietje los maakt.
  • Page 50 De bovenkant van het nietje resp. de spijkerkop dient zoals weergegeven vlak op de bovenkant van het te bevestigen materiaal te liggen. Als de bovenkant van het nietje/de spijkerkop niet vlak op het te bevestigen materiaal ligt, is het nietje / de spijker te lang. Gebruik in dit geval de volgend kleinere grootte, om een optimaal resultaat te bereiken.
  • Page 51 De verpakking en etikettering moet voldoen aan speciale voorschriften als de accu door derden (bijv. vliegmaatschappij, koerier, transportbe- drijf) wordt vervoerd. Voor het versturen door derden moet een expert voor gevaarlijke stoffen worden geconsulteerd. Accu‘s mogen alleen worden verstuurd als de behuizing onbeschadigd is.
  • Page 52 en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere afval- verwerking dient u het apart weg te gooien volgens de afgebeelde sym- bolen op de verpakking.
  • Page 53 Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabrica- gefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Page 54 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 424570_2301) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Page 55 Vertaling van de originele conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Page 56 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 57 Einleitung ................Seite 58 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 58 Teilebeschreibung ..............Seite 58 Lieferumfang ................Seite 59 Technische Daten ..............Seite 59 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..........Seite 62 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte ........Seite 67 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........
  • Page 57 Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen DE/AT/CH...
  • Page 58 Akku-Tacker 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Page 59 * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Lieferumfang 1 Akku-Tacker 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 mm 1000 Klammern 8 mm 500 Nägel 10 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D6 Bemessungsspannung: 4 V Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität: 100 Klammern oder 50 Nägel...
  • Page 60 Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät*: Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregister- Stiftsbergstraße 1, nummer und Anschrift 74167 Neckarsulm, GERMANY Modellkennung HG04995 (mit VDE-Stecker), HG04996 (mit BS-Stecker) Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Page 61 Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 81,98 dB Unsicherheit: = 3 dB Schallleistungspegel: L = 92,98 dB Unsicherheit: = 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a = 2,537 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s...
  • Page 62 Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 63 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 64 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst- haften Verletzungen führen.
  • Page 65 und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an- geschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 66 sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein- trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Page 67 die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 68 6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti- gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren ver- ursachen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte 1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
  • Page 69 5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtig- keit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Page 70 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“, wenn das Produkt längere Zeit gelagert/nicht verwendet wird. Hinweis: Wenn die Ladestand-/Akku-Zustandsanzeige im Betrieb rot aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 %. Laden Sie den Akku auf. Ladevorgang starten (siehe Abb. A) Verbinden Sie das USB-Kabel mit Hilfe des USB-Ports mit dem...
  • Page 71 Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht ver- wendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein-/Aus-Schalter auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um.
  • Page 72 Lassen Sie die Entriegelungstaste los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit das Magazin korrekt geschlossen ist. Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige können Sie erkennen, ob das Magazin noch Nägel enthält. Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „I“...
  • Page 73 LED Akkuzustandsanzeige im Betrieb Akkuzustand gelb grün leuchtet leuchtet leuchtet > 70 % leuchtet leuchtet 30–70 % leuchtet < 30 % Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehentlich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde.
  • Page 74 Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm. Um Nägel in Weich- holz, beispielsweise Pinie, einzutreiben reichen meistens Nägel mit einer Länge von 10 mm.
  • Page 75 Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmier- fetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku und fällt damit unter gesetz- liche Auflagen für Gefahrengüter. Der Akku darf vom Anwender ohne weitere Auflagen im Straßengüterverkehr transportiert werden.
  • Page 76 Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
  • Page 77 der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstel- lungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte.
  • Page 78 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Page 79 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 80 Original-Konformitätserklärung 80 DE/AT/CH...
  • Page 81 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10469 Version: 08/2023 Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 05/2023 · Ident.-No.: HG10469052023-2 IAN 424570_2301...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg10469424570 2301