Page 1
Pole hoist Anchor device Dispositif d'ancrage mobile avec palan Dispositivo de anclaje móvil con polipasto Genesi SCPH Istruzioni per l’uso, il montaggio e la manutenzione (I) Instructions for use, assembly and maintenance (EN) Instructions d'utilisation, de montage et de maintenance (FR) Instrucciones de uso, montaje y mantenimiento (ES) 118-3005-9001 ML Rev.3...
Page 2
Genesi SCPH is equipped with a double pulley head for the safe positioning of two cables from the fall arrest systems positioned on the supports and has a double safety PIN to hold the cables in place.
Page 5
Fig. 2 Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c Fig. 3d Pag. 4 di 36...
Page 6
Fig. 3e Fig. 4 Figura 5a Figura 5b Pag. 5 di 36...
Page 7
Figura 6a Figura 6b Figura 7a Figura 7b Figura 7c Figura 8 Pag. 6 di 36...
Page 8
Figura 9a Figura 9b Figura 10 Pag. 7 di 36...
Page 9
Il dispositivo Genesi SCPH, può essere utilizzato in configurazione a 90° e 120° (vedi Figura 1); le tabelle mostrano le altezze e le distanze raggiungibili in caso di accesso orizzontale/verticale nello spazio confinato.
Page 10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA E LIMITAZIONI Genesi SCPH è un dispositivo di Protezione Individuale conforme al Regolamento (UE) 2016/425 di Categoria III ed è parte integrante di un Sistema anticaduta e/o di salvataggio e come tale deve essere utilizzato solo da personale opportunamente addestrato e formato.
Page 11
Non essendo specificamente verificata l’impossibilità di dare origine, durante l’utilizzo, ad archi o scintille di energia di origine elettrica, elettrostatica o risultanti da un urto che possano infiammare una miscela esplosiva, i dispositivi Genesi SC non possono essere utilizzati in ambienti potenzialmente esplosive.
Page 12
Il montaggio del Dispositivo mobile di ancoraggio Genesi SCPH non richiede attrezzi specifici. (Figura 2) Rimuovere il PIN 1 che blocca la barra stabilizzatrice e che regola l’altezza della gamba del dispositivo SCPH; bloccare la barra mediante l’utilizzo del PIN 2. Regolare l’altezza della gamba (utilizzando il PIN 1) in base alla configurazione di lavoro scelta.
Page 13
Il dispositivo di ancoraggio SCPH è dotato di un punto di ancoraggio (Figura 1) al quale si può collegare un sistema anticaduta (se dotato del supporto opzionale 118-3005-05, i punti di ancoraggio sono 2).
Page 14
La vita utile dei sistemi Genesi SC è tipicamente di 10 anni. La vita di servizio dipende dalle condizioni di impiego e dalla corretta conservazione e manutenzione. Il sistema può rimanere in servizio finché è in grado di soddisfare i criteri di ispezione riportati in questo manuale.
Page 15
The Genesis SCPH System must be checked at least before each use by the end user as indicated in par. 6 The Genesis SCPH system must be inspected at least every 12 months by a competent person who is appropriately trained, as indicated in par.
Page 16
Combinations of unapproved and untested subsystems and components could impair the functioning of this equipment and its safety. Always consult Genesi before using any equipment not described in this manual to assess the suitability of the combination or if you have any doubts about compatibility and safe operation.
Page 17
Dimensions: see Figure 1 for component dimensions. Conformity: The Genesi SCPH anchor device complies with EN795:2012 and CEN/TS 16415:2013 TYPE B, EN 365:2005 Maximum load The device has been tested and has withstood without problems and permanent deformations a maximum static load of 13kN.
Page 18
Mounting the Genesi SCPH mobile anchor device does not require any specific tools. (Fig. 2) Remove PIN 1 which locks the stabiliser bar and adjusts the leg height of the SCPH device; lock the bar using PIN 2. Adjust the leg height (using PIN 1) according to the chosen working configuration.
Page 19
6 CONTROLS, INSPECTIONS and MAINTENANCE The Genesi SCPH Complete Device must be inspected by the end user before each use and by a competent person other than the end user at least once every 12 months. The inspection procedures are described in the sheet and checklist in Table 1. The results of the periodic inspections must be appropriately recorded in the Control Sheet.
Page 20
Le dispositif Genesi SCPH peut être installé dans des configurations à 90° et 120° (voir Figure 1) ; les tableaux suivants indiquent les hauteurs et les distances pouvant être atteintes en cas d'accès horizontal/vertical dans l'espace confiné.
Page 21
Le système Genesi SC ne doit être utilisé que par un personnel spécifiquement formé, informé et instruit. La formation et l'utilisation doivent se dérouler dans des conditions d'utilisation sûres. Il est recommandé d'utiliser un système antichute de secours pour la formation.
Page 22
EN1496:2017 classe A ou B. Le poids maximal de l'opérateur et des accessoires éventuels à connecter au dispositif d'évacuation est lié au dispositif EN1496:2017. Se reporter à Genesi pour obtenir une liste des dispositifs compatibles et des supports corrects, ainsi qu'au mode d'emploi du dispositif d'évacuation pour connaître les limites et les instructions d'utilisation et de maintenance.
Page 23
Le montage du dispositif d'ancrage mobile Genesi SCPH ne nécessite aucun outil spécial. (Figure 2) Retirer le PIN 1 qui verrouille la barre de stabilisation et règle la hauteur du pied du dispositif SCPH ; verrouillez la barre à l'aide du PIN 2. Régler la hauteur du pied (à l'aide du PIN 1) en fonction de la configuration de travail choisie.
Page 24
Genesi organise des cours spécifiques pour l'inspection périodique de ses dispositifs. Centre de maintenance agréé - Une personne formée de manière appropriée par Genesi pour réparer les Systèmes Genesi SC et employée dans un centre agréé.
Page 25
El Sistema Genesi SCPH debe ser revisado al menos antes de cada uso por el usuario final, tal como se indica en el apdo. 6 El Sistema Genesi SCPH debe ser inspeccionado al menos una vez al año por una persona competente y debidamente...
Page 26
Asegúrese siempre de que el estado médico y psicofísico del usuario de los dispositivos Genesi SC es tal que la seguridad del usuario no se ve comprometida en un uso normal y de emergencia. Consultar al médico competente si es necesario.
Page 27
No realice ninguna alteración o adición al equipo Genesi SC sin el consentimiento previo por escrito de Genesi. Cualquier reparación debe realizarse únicamente de acuerdo con las instrucciones de Genesi en este manual 3 ESPECIFICACIONES Y REQUISITOS DEL SISTEMA 3.1 Especificaciones Anticaídas: Un máximo de DOS usuarios: cada uno conectado a uno de los puntos de anclaje del...
Page 28
El montaje del dispositivo de anclaje móvil Genesi SCPH no requiere ninguna herramienta especial. (Figura 2) Retire el PIN 1 que bloquea la barra estabilizadora y ajusta la altura de las patas del dispositivo SCPH; bloquee la barra con el PIN 2. Ajuste la altura de las patas (con el PIN 1) según la configuración de trabajo elegida.
Page 29
La vida útil de los sistemas Genesi SC suele ser de 10 años. La vida útil depende de las condiciones de uso y de un almacenamiento y mantenimiento adecuados. El sistema puede permanecer en servicio mientras cumpla los criterios de inspección referidos en este manual.
Page 30
A menos que la legislación local o acuerdos escritos con el fabricante especifiquen lo contrario, los productos anticaídas Genesi SC están garantizados contra defectos de fabricación y de los materiales durante un periodo de dos años a partir de la fecha de fabricación o del primer uso por parte del propietario original.
Page 31
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ – DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE – DECLARACION DE CONFORMIDAD Pag. 30 di 36...
Page 33
Dispositivo di ancoraggio deformità. completo SCPH Check that the Genesi System does not have cracks, dents or deformities Vérifiez que le système Genesi ne présente pas de fissures, de bosses ou de déformations Compruebe que el sistema Genesi no tiene grietas, abolladuras o deformidades.
Page 34
STORIA DELLE ISPEZIONI PERIODICHE HISTORY OF PERIODIC INSPECTIONS - HISTORIQUE DES INSPECTIONS PÉRIODIQUES HISTORIQUE DES INSPECTIONS PÉRIODIQUES Data Risultato Difetti Note Nome e firma Data prossima ispezione Azioni correttiva persona competente Date next Note Name and signature inspection Date Result Defects Correttive Action competent person...