Télécharger Imprimer la page
Andis CNG-1 Instructions D'utilisation Et D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour CNG-1:

Publicité

Liens rapides

USE & CARE INSTRUCTIONS
CNG-1
Item pictured may differ from actual product.
Il est possible que l'article sur la photo soit différent du produit réel.
El artículo que aparece en la imagen puede diferir del producto real.
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden.
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato.
De afbeelding kan verschillen van het daadwerkelijke product.
O item da foto pode diferir do produto real.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Andis CNG-1

  • Page 1 USE & CARE INSTRUCTIONS CNG-1 Item pictured may differ from actual product. Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel. El artículo que aparece en la imagen puede diferir del producto real. Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden.
  • Page 2 E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis nail grinder. Give it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service. IMPORTANT SAFEGUARDS...
  • Page 3 5. Never operate nail grinder if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return to an Andis authorized service station for examination or repair.
  • Page 4 6. Keep the cord away from heated or sharp surfaces. 7. Never drop or insert any object into any opening. 8. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) or other flammable products are being used or where oxygen is being administered. 9.
  • Page 5 AU PLUG EUROPE PLUG UK PLUG GENERALLY GENERALLY GENERALLY PRESS USED IN USED IN USED IN AUSTRALIA CONTINENTAL GREAT BRITAIN EUROPE POWER REMOVE PLUG ADAPTER ATTACH PLUG PORT "A" GRINDING WHEEL GRINDING STONE PROTECTIVE COVER POWER & TURBO PORT "B" BUTTON PULL OFF TURBO SPEED...
  • Page 6 15. Do not leave nail grinder unattended when plugged in. 16. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to the weather. 17. Keep the appliance dry. 18.
  • Page 7 25. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery. 26. The battery is to be disposed of safely. FOR HOUSEHOLD AND COMMERCIAL USE SAVE THESE INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Nail grinder must be pre-charged fully before using it for the first time.
  • Page 8 CHARGING NAIL GRINDER The battery charger is intended for use with Andis CNG-1 nail grinder. Remove the nail grinder and charger from the carton. Plug the charger into a 230V AC outlet. The nail grinder must be OFF before plugging the charger into the outlet.
  • Page 9 CHARGE BATTERY light will blink (Figure G). USING THE GRINDER ATTACHMENTS Your Andis nail grinder comes with a conical grinding stone, a grinding wheel and a multi-function protective cap (Figure G). It is recommended to use only Andis attachments made specifically for the CNG-1 nail grinder.
  • Page 10 GRINDING NAILS Your Andis nail grinder comes with NORMAL and TURBO speed operation. Use the NORMAL setting for most nail grinding needs. Use the TURBO setting for large dogs.
  • Page 11 Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis authorized service station. CLEANING & MAINTENANCE • Turn the nail grinder OFF and remove the multi-function protective cap by twisting counterclockwise to unlock and pulling straight up.
  • Page 12 Caution: Never handle your Andis nail grinder while you are operating a water faucet, and never hold your nail grinder under a water faucet or in water. There is danger of electrical shock and damage to the appliance. Andis Company will not be responsible...
  • Page 13 E S PA Ñ O L Lea las instrucciones siguientes antes de usar su nueva limadora de uñas Andis. Trate este instrumento de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un excelente funcionamiento durante años. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar un aparato eléctrico, siempre...
  • Page 14 4. Utilice este aparato exclusivamente para su uso previsto, tal como se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Andis. 5. Nunca utilice la limadora de uñas si su cable o enchufe están dañados, si no...
  • Page 15 Devuélvala a un centro de servicio técnico autorizado por Andis para que la examinen o reparen. 6. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
  • Page 16 12. No permita que los animales laman o toquen la limadora de uñas durante su uso. 13. Para evitar dañar la uña, no sujete la rueda o piedra limadora en un solo lugar sobre la uña ni aplique una presión excesiva sobre la uña al limar. 14.
  • Page 17 ENCHUFE PARA ENCHUFE EUROPEO ENCHUFE PARA EL AUSTRALIA GENERALMENTE SE REINO UNIDO PRESIONAR GENERALMENTE SE USA EN LA PARTE GENERALMENTE SE USA EN AUSTRALIA CONTINENTAL USA EN GRAN DE EUROPA BRETAÑA ADAPTADOR QUITAR ENCHUFE ELÉCTRICO CONECTAR ENCHUFE PUERTO "A" RUEDA LIMADORA PIEDRA LIMADORA TAPA PROTECTORA...
  • Page 18 21. El nivel de presión sonora ponderada A es inferior a 70 dB. 22. El nivel de vibración es inferior a 2,5 m/s 23. ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desmontable ZD12D050100 que se suministra con este aparato.
  • Page 19 PARA USO DOMÉSTICO Y COMERCIAL GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE USO La limadora de uñas debe cargarse completamente antes de usarse por primera vez. Para encender la limadora de uñas, pulse el botón de encendido; para detenerla, vuelva a pulsar el botón de encendido. Para activar la velocidad TURBO (7400 RPM), pulse dos veces el botón de encendido;...
  • Page 20 CARGA DE LA LIMADORA DE UÑAS El cargador de la batería está concebido para usarse con la limadora de uñas Andis CNG-1. Saque la limadora de uñas y el cargador de la caja. Enchufe el cargador en una toma de corriente de 230 V CA.
  • Page 21 2. Compruebe que el enchufe del cable del adaptador esté firmemente enchufado en la parte inferior de la limadora de uñas. Si aún no logra cargarse, devuelva la limadora de uñas a Andis o a un centro de servicio técnico autorizado de Andis para su verificación y reparación, o sustitución.
  • Page 22 Para quitar la tapa protectora multifunción: Gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla y tire de ella directamente hacia arriba (Figura I). Para quitar la rueda limadora: Sujete la rueda limadora y tire de ella directamente hacia arriba. Para insertar una nueva rueda limadora: Inserte la nueva rueda limadora en la ranura y empuje firmemente.
  • Page 23 LIMADO DE LAS UÑAS Su limadora de uñas Andis ofrece velocidad NORMAL y TURBO. Use el ajuste NORMAL para la mayoría de las necesidades de limado. Use el ajuste TURBO para perros grandes.
  • Page 24 No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no sea el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un centro de servicio técnico autorizado por Andis. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Apague la limadora de uñas y quite la tapa protectora multifunción girándola en sentido contrario a las agujas del reloj para...
  • Page 25 F R A N Ç A I S Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner des années de bons services. MISES EN GARDE IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique,...
  • Page 26 4. Toujours débrancher la ponceuse à ongles de la prise murale immédiatement après l’utilisation. 5. Débrancher la ponceuse à ongles avant de la nettoyer, d’enlever ou d’installer une pièce. AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de blessure : 1.
  • Page 27 La retourner à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation. 6. Garder le cordon à l’ é cart des surfaces chaudes ou coupantes.
  • Page 28 la fiche de la prise murale. 11. Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l'utilisation de la ponceuse à ongles. Ne pas porter des bijoux ou des vêtements lâches en cours d'utilisation. Tenir les cheveux longs tirés derrière la tête. 12.
  • Page 29 FICHE AU FICHE EUROPE FICHE UK D'USAGE COURANT D'USAGE COURANT D'USAGE COURANT EN APPUYER EN AUSTRALIE SUR LE CONTINENT GRANDE-BRETAGNE EUROPÉEN ADAPTATEUR ENLEVER LA FICHE SECTEUR INSÉRER LA FICHE ORIFICE A MEULE PIERRE PONCE COUVERCLE DE PROTECTION BOUTON MARCHE ET TURBO ORIFICE B VOYANT DE TIRER...
  • Page 30 19. Cet appareil contient une batterie qui n’est pas remplaçable. 20. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou commerciale. 21. Le niveau sonore pondéré A est inférieur à 70 dB. 22. Le niveau de vibrations est inférieur à 2,5 m/s 23.
  • Page 31 POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE OU COMMERCIALE CONSERVER CES INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI La ponceuse à ongles doit être préchargée à fond avant sa première utilisation. Pour démarrer la ponceuse à ongles, appuyer sur le bouton Marche ; pour l'arrêter, rappuyer sur le bouton. Pour activer la vitesse TURBO (7 400 tr/min), appuyer deux fois sur le bouton Marche ;...
  • Page 32 RECHARGE DE LA PONCEUSE À ONGLES Le chargeur de batterie est destiné à une ponceuse à ongles Andis CNG-1. Enlever la ponceuse à ongles et le chargeur de la boîte. Brancher le chargeur sur une prise de 230 V (~).
  • Page 33 à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement. FONCTIONNEMENT SANS FIL Le voyant vert FULL clignote une fois la batterie chargée à fond. Lorsque la charge de la batterie est faible, le voyant vert FULL (chargée) s'éteint et le voyant rouge CHARGE (recharger) clignote...
  • Page 34 Pour enlever la meule : saisir la meule et tirer tout droit vers le haut. Pour insérer une nouvelle meule : insérer la nouvelle meule dans la fente et pousser fermement. IMPORTANT : avant chaque utilisation, s’assurer que la pierre ponce ou la meule est bien attachée.
  • Page 35 PONÇAGE D'ONGLES La ponceuse à ongles Andis a un réglage de vitesse NORMALE et un réglage de vitesse TURBO. Utiliser le réglage de vitesse NORMALE pour la plupart des besoins de ponçage des ongles. Utiliser le réglage TURBO sur les grands chiens.
  • Page 36 Le mécanisme interne de la ponceuse à ongles a été traité à l’usine pour une lubrification permanente. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis.
  • Page 37 D E U T S C H Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres neuen Andis-Krallenschleifers. Dieses Gerät ist ein hochwertiges Präzisionsinstrument und sollte entsprechend gepflegt werden, um einen jahrelangen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets die folgenden...
  • Page 38 in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen lassen oder eintauchen. 4. Den Netzstecker des Krallenschleifers immer sofort nach Gebrauch aus der Steckdose ziehen. 5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. WARNUNG: Zur Verminderung des Risikos von Verbrennungen, Brand, Stromschlag oder Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:...
  • Page 39 Risiken verstehen. 3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 4. Dieses Gerät nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwenden. Nur von Andis empfohlene Zubehörteile verwenden. 5. Den Krallenschleifer niemals betreiben, wenn sein Kabel oder Stecker beschädigt ist, wenn er nicht ordnungsgemäß...
  • Page 40 9. Nach dem Gebrauch weder die Spannzange noch das Zubehör berühren. Diese Teile können heiß sein und Hautverbrennungen verursachen. 10. Zum Trennen der Verbindung das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 11. Beim Gebrauch des Krallenschleifers stets eine Schutzbrille tragen. Bei der Handhabung des Geräts keinen losen Schmuck und keine lose sitzenden Kleidungsstücke tragen.
  • Page 41 AU-STECKER EUROSTECKER UK-STECKER IM ALLGEMEINEN IM ALLGEMEINEN IN IM ALLGEMEINEN IN DRÜCKEN IN AUSTRALIEN KONTINENTALEUROPA GROSSBRITANNIEN VERWENDET VERWENDET VERWENDET NETZADAPTER STECKER ENTFERNEN STECKER ANBRINGEN ANSCHLUSS A SCHLEIFRAD SCHLEIFSTEIN SCHUTZAB- DECKUNG EIN/AUS- UND TURBO-TASTE ANSCHLUSS B TURBO-GESCHWIN- ABZIEHEN DIGKEITS- LEUCHTE (ROT) GEGEN DEN MULTIFUNKTIONS- UHRZEIGERSINN...
  • Page 42 15. Einen am Netz angeschlossenen Krallenschleifer nicht unbeaufsichtigt lassen. 16. WARNUNG: Das Gerät während des Gebrauchs nicht an einer Stelle ablegen, an der es (1) durch ein Tier beschädigt werden kann oder (2) der Witterung ausgesetzt ist. 17. Das Gerät trocken halten. 18.
  • Page 43 25. Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein. 26. Der Akku muss sicher entsorgt werden. FÜR DEN PRIVATEN UND GEWERBLICHEN GEBRAUCH DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN BEDIENUNGSANLEITUNG Der Krallenschleifer muss vor der erstmaligen Verwendung vollständig aufgeladen werden. Um den Krallenschleifer zu starten, die Ein/Aus- Taste drücken.
  • Page 44 4. Das Netzkabel an der Rückseite des Krallenschleifers anschließen und dann den Netzadapter in die Wandsteckdose einstecken. LADEN DES KRALLENSCHNEIDERS Das Akkuladegerät ist für die Verwendung mit dem Andis- Krallenschleifer CNG-1 vorgesehen. Den Krallenschleifer und das Ladegerät aus der Verpackung nehmen. Das Ladegerät in eine Wandsteckdose mit 230 V Wechselstrom einstecken.
  • Page 45 2. Prüfen Sie, ob das Adapterkabel fest an der Unterseite des Krallenschleifers eingesteckt ist. Lässt sich das Gerät dennoch nicht laden, senden Sie es an Andis oder eine von Andis autorisierte Kundendienststelle, um es kontrollieren und reparieren bzw. ersetzen zu lassen.
  • Page 46 • Anschluss B für große Haustiere verwenden. • Anschluss C für schnelles Krallenschleifen verwenden. Pfote des Haustieres mit Daumen und Zeigefinger festhalten und den Schleifer leicht berühren, um mit dem Nagelschleifen zu beginnen. Den Schleifstein jeweils nicht länger als drei Sekunden gegen die Kralle halten.
  • Page 47 Druck zurückgenommen bzw. das Haar entfernt wird, selbsttätig zurück und läuft nach ein paar Sekunden wieder an. SCHLEIFEN VON KRALLEN Ihr Andis-Krallenschleifer kann mit normaler (NORMAL) und hoher Geschwindigkeit (TURBO) betrieben werden. Die Einstellung NORMAL für die meisten Krallenschleifanforderungen verwenden. Die Einstellung TURBO für größere Hunde verwenden.
  • Page 48 Der interne Mechanismus Ihres Krallenschleifers wurde werksseitig permanent geschmiert. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis durchgeführt werden.
  • Page 49 Vorsicht: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den Andis-Krallenschleifer handhaben. Den Krallenschleifer niemals unter einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Geräts. Die Andis Company übernimmt keine Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit beruhenden Verletzung.
  • Page 50 I T A L I A N O Leggere le istruzioni seguenti prima di usare la fresa per unghie Andis. Averne cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, per un funzionamento altamente affidabile negli anni.
  • Page 51 3. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. 4. Usare questo apparecchio solo per lo scopo previsto, come descritto nel presente manuale. Non utilizzare accessori non raccomandati da Andis.
  • Page 52 è caduta di mano o è danneggiata, o se è caduta in acqua. Restituirla a un centro di assistenza autorizzato Andis per esaminare il problema o provvedere alla riparazione. 6. Tenere il cavo lontano da superfici ad alta temperatura o taglienti.
  • Page 53 12. Fare in modo che gli animali non possano leccare o toccare la fresa per unghie durante l'uso. 13. Per evitare lesioni, non tenere la mola o la pietra abrasiva ferma in un punto dell’unghia. Non esercitare una pressione eccessiva sull'unghia durante l'operazione.
  • Page 54 SPINA PER SPINA EUROPEA SPINA PER IL L'AUSTRALIA USATA GENERALMENTE REGNO UNITO PREMERE USATA NELL'EUROPA USATA GENERALMENTE IN CONTINENTALE GENERALMENTE NEL AUSTRALIA REGNO UNITO ADATTATORE SCOLLEGARE LA SPINA COLLEGARE LA SPINA INGRESSO "A" MOLA ABRASIVA PIETRA ABRASIVA TAPPO PROTETTIVO PULSANTE POWER E TURBO INGRESSO "B"...
  • Page 55 20. Questo dispositivo elettrico è progettato per l'uso in ambienti domestici e commerciali. 21. Il livello di pressione sonora ponderato (A) è inferiore a 70 dB. 22. Il livello di vibrazione è inferiore a 2,5 m/s 23. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, servirsi esclusivamente dell'unità...
  • Page 56 CARICARE LA FRESA PER UNGHIE Il dispositivo di carica deve essere usato solo con la fresa per unghie Andis CNG-1. Rimuovere la fresa per unghie e il dispositivo di carica dalla confezione. Inserire il dispositivo di carica in una presa 230 V CA.
  • Page 57 2. Verificare che il cavo dell’adattatore sia inserito saldamente nella base della fresa per unghie. Se si verificano ancora anomalie in fase di carica, restituire la fresa per unghie ad Andis o a un centro di assistenza autorizzato Andis per esaminare il problema e...
  • Page 58 CARICA) rimane accesa e la spia rossa CHARGE BATTERY (BATTERIA SCARICA) lampeggia (Figura G). USO DEGLI ACCESSORI DELLA FRESA La fresa per unghie Andis viene fornita con una pietra abrasiva conica, una mola abrasiva e un tappo protettivo multifunzione (Figura G). Si raccomanda di usare esclusivamente accessori originali Andis, appositamente realizzati per l'uso con la fresa per unghie CNG-1.
  • Page 59 Per inserire una nuova mola abrasiva: inserire una nuova mola abrasiva nella fessura e premere con forza verso il basso. IMPORTANTE: prima dell'uso, controllare sempre che la pietra o la mola abrasiva siano fissate correttamente. In caso contrario l'accessorio potrebbe essere proiettato dalla fresa durante l'uso provocando lesioni.
  • Page 60 TAGLIO DELLE UNGHIE La fresa per unghie Andis funziona a due velocità: NORMAL e TURBO. La modalità NORMAL viene utilizzata nella maggior parte dei casi. La modalità TURBO viene utilizzata per cani di grossa taglia.
  • Page 61 Il meccanismo interno della fresa per unghie è stato lubrificato in modo permanente in fabbrica. Oltre alle operazioni di manutenzione consigliate descritte in questo manuale, nessun'altra manutenzione deve essere eseguita, eccetto che da Andis Company o da un centro di assistenza autorizzato Andis. PULIZIA E MANUTENZIONE •...
  • Page 62 N E D E R L A N D S Lees de volgende instructies alvorens de nieuwe Andis nagelvijl te gebruiken. Als dit precisie-instrument de zorg krijgt die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. BELANGRIJKE VOORZORGEN Volg bij het gebruik van een elektrisch...
  • Page 63 3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 4. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik geen hulpstukken die niet door Andis zijn aanbevolen.
  • Page 64 Breng het apparaat naar een door Andis erkend reparatiecentrum voor inspectie en reparatie. 6. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde of scherpe oppervlakken.
  • Page 65 12. Zorg ervoor dat dieren tijdens het gebruik de nagelslijper niet likken of aanraken. 13. Om beschadiging van de nagel te voorkomen, houdt u het slijpwieltje of de steen niet steeds op dezelfde plek en drukt u niet te hard terwijl u de nagel vijlt.
  • Page 66 AUSTRALISCHE EUROPESE STEKKER BRITSE STEKKER STEKKER WORDT OVER HET WORDT OVER HET DRUKKEN WORDT OVER HET ALGEMEEN GEBRUIKT ALGEMEEN ALGEMEEN IN CONTINENTAAL GEBRUIKT IN STROOMADAPTER GEBRUIKT IN EUROPA GROOT-BRITTANNIË STEKKER AUSTRALIË VERWIJDEREN STEKKER BEVESTIGEN POORT “A” VIJLWIELTJE VIJLSTEEN BESCHERMKAP AAN/UIT-KNOP & TURBOKNOP POORT "B"...
  • Page 67 20. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk en commercieel gebruik. 21. De druk van het A-geluidsniveau is lager dan 70 dB. 22. Het trillingsniveau is lager dan 2,5 m/s 23. WAARSCHUWING: Om de batterij op te laden, gebruikt u alleen de ZD12D050100 afneembare laadeenheid, welke met het apparaat is meegeleverd.
  • Page 68 4. Steek het netsnoer in de achterkant van de nagelvijl en steek de stroomadapter in een stopcontact. NAGELVIJL OPLADEN De batterijlader is bedoeld voor gebruik met een Andis CNG-1 nagelvijl. Haal de nagelvijl en lader uit de verpakking. Steek de lader in een stopcontact met 230V.
  • Page 69 2. Controleer of de stekker van de adapter stevig in de onderkant van de nagelvijl is gestoken. Als het laden nog steeds niet lukt, retourneer dan de nagelvijl naar Andis of een door Andis geautoriseerd onderhoudsstation voor onderzoek en reparatie of vervanging.
  • Page 70 (Afbeelding G). DE ACCESSOIRES VAN DE NAGELVIJL GEBRUIKEN Uw Andis nagelvijl wordt geleverd met een conische vijlsteen, een vijlwieltje en een multifunctionele beschermkap (Afbeelding G). Aanbevolen wordt om alleen accessoires van Andis te gebruiken die specifiek zijn vervaardigd voor de CNG-1 nagelvijl.
  • Page 71 NAGELS VIJLEN Uw ANDIS nagelvijl is voorzien van een NORMALE en TURBO snelheid. In de meeste gevallen gebruikt u de NORMALE instelling. Bij grote honden gebruikt u de TURBO instelling.
  • Page 72 Het inwendige mechanisme van de nagelvijl is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.
  • Page 73 • Vervang accessoires als deze versleten zijn. • Controleer snoeren en de nagelvijl periodiek op schade. Voorzichtig: Raak de Andis-nagelvijl nooit aan terwijl u een waterkraan aanraakt en houd de tondeuse nooit onder een waterkraan of in water. Er bestaat gevaar van elektrische schokken en beschadiging van het apparaat.
  • Page 74 P O R T U G U Ê S Leia as seguintes instruções antes de usar seu novo aparador de unha Andis. Dedique a ele o cuidado que um aparelho construído com precisão refinada merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil.
  • Page 75 3. Crianças não devem brincar com este aparelho. 4. Use este aparelho somente para a finalidade indicada, conforme descrito neste manual. Não use acessórios não recomendados pela Andis. 5. Nunca opere o aparador de unha caso ele possua um fio ou tomada com...
  • Page 76 água. Devolva o aparelho para um centro de serviço autorizado Andis para inspeção e reparo. 6. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. 7. Nunca insira nem deixe cair nenhum objeto nas aberturas.
  • Page 77 quando o aparelho estiver em uso. Mantenha o pelo longo distante da área de trabalho. 12. Não deixe que um animal lamba ou toque no aparador de unha durante o uso. 13. Para evitar lesões, não coloque o tambor ou a pedra de lixamento em um único lugar da unha e não faça pressão na unha ao apará-la.
  • Page 78 PLUGUE AUS PLUGUE EUROPA PLUGUE REINO GERALMENTE GERALMENTE USADO UNIDO PRESSIONAR USADO NA NA EUROPA GERALMENTE USADO AUSTRÁLIA CONTINENTAL NA GRÃ-BRETANHA ADAPTADOR DE REMOVER O ENERGIA PLUGUE INSERIR O PLUGUE PORTA “A” TAMBOR DE LIXAMENTO PEDRA DE LIXAMENTO CAPA PROTETORA BOTÃO PARA LIGAR E TURBO PORTA “B”...
  • Page 79 20. Este aparelho é indicado para uso em áreas residenciais e comerciais. 21. O nível de pressão sonora ponderado em A é abaixo de 70 dB. 22. O nível de vibração é abaixo de 2,5 m/s 23. ATENÇÃO: para recarregar a bateria, use somente a unidade de alimentação removível ZD12D050100, fornecida com este aparelho.
  • Page 80 CARREGAMENTO DO APARADOR DE UNHA O carregador de bateria deve ser usado com o aparador de unha Andis CNG-1. Retire o aparador de unha e o carregador da embalagem. Ligue o carregador em uma tomada de 230 V CA. O aparador de unha deve estar DESLIGADO antes de ligar o carregador na tomada.
  • Page 81 Se o carregamento ainda falhar, devolva o aparador de unha para a Andis ou para um centro de serviço autorizado Andis para que seja testado e reparado ou substituído. OPERAÇÃO SEM FIO Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz verde indicadora de BATERIA COM CARGA TOTAL piscará.
  • Page 82 (Diagrama G). USO DOS ACESSÓRIOS DO APARADOR DE UNHA O aparador de unha Andis é vendido com uma pedra de lixamento cônica, um tambor de lixamento e uma capa protetora de múltiplas funções (Diagrama G). Recomendamos o uso somente dos acessórios Andis fabricados especificamente para o aparador de unha CNG-1.
  • Page 83 • Uso da Porta “B” para animais de estimação de grande porte. • Uso da Porta “C” para aparar unhas rapidamente. Use o polegar e o indicador para segurar a pata do animal e dê um leve toque no aparador para começar a aparar a unha. Não use a pedra de lixamento na unha por mais de três segundos de cada vez.
  • Page 84 APARANDO UNHAS O aparador de unha Andis tem a velocidade de operação NORMAL e a TURBO. Use a velocidade NORMAL para a maioria dos trabalhos de aparar unhas. Use a velocidade TURBO para aparar as unhas de cachorros grandes.
  • Page 85 água. Há risco de choque elétrico e dano à sua máquina. A Andis Company não será responsável no caso de lesão causada por esse descuido.
  • Page 86 DISTRIBUTORS ARMENIA BULGARIA DENMARK NUSHIKYAN ET “BIOMED - NIKOLAY GOLOMEHOV” DAN RIDER APS anna@pharmafrance.am Grebenetz #6 St. Groftebjergvej 29 Sofia, Bulgaria 1680 Vissenbjerg, Denmark 5492 AUSTRIA 359 2 859 8323 45 64471810 info@biomedbg.com kontakt@danrider.dk PRO ZOON PHARMA GMBH ILIADA EOOD EVET A/S Karl Schonherr Strasse 3 Blvd.
  • Page 87 GERMANY THORDAL-CHRISTENSEN VETMAN OY Dronning Margrethesvej 8 09758942 EBIMEX Randers Soe, Denmark 8960 PO Box 100 Im Westesch 19 45 86421333 80020 Kollektor Scan, Finland Wilsum, Germany 49849 lars@thordal.dk 358 2 7221 222 49 5945 655 vetman@vetman.fi info@ebimex.de VIKING DANMARK Koldkaergaard FRANCE ERICH HARTKOPF GMBH &...
  • Page 88 GREECE DUGGAN VETERINARY SUPPLIES PET ENERGY S.R.L. Holycross Thurles Via Mazzini, 83 NIKOLAOS HATZIMICHAEL Co. Tipperary, E41 A093, Ireland Alpignano (To), Italy 10091 79-81 Socratous Str. 353 504 43169 info@petenergy.it Athens, Attica Greece 10432 sales@dugganvet.ie 302105233823 PORRINI GROUP SRL nikos.hatzimichael@yahoo.com VETEQUIP LTD.
  • Page 89 NETHERLANDS KARUSEK.COM.PL SP.ZO.O.SP.K VIP BARBER CHAIRS Ul. Nad Sadolem 6a Travessa Vila Mea 1 SUPPLY B.V. Krakow, Poland 31-228 Pavilhao 6 Esmeriz Winkler Prinsstraat 17 48 123 535088 Vila Nova Famalicao, Portugal Assen, Netherlands 9403 AZ mirek@groomer.com.pl 4760-480 31 85 016 0890 351 252 312 343 PROXIMUS KRZYSZTOF office@1supply.nl...
  • Page 90 AH UK ANIMAL HEALTH (PVT) LTD. Berkshire RG19 6HN College Mains Rd. AB DOGMAN United Kingdom Dumfries, DG2 0NU Box 100, Astorp, Sweden S-265 22 andis.styling@groomers-online.com United Kingdom info@dogman.se GROOMERS LTD. 44 1387 274854 BRATT TRADING AB - ANIMAL 137 Seventh St.
  • Page 91 IMS (EURO) LTD. Unit 46, Europa Business Park Bird Hall Lane, Cheadle Heath Stockport SK3 0XA United Kingdom 44 161 428 1440 info@imseuro.co.uk PARMA AB PO Box 412 Bandhagen, SE - 12470 United Kingdom 46 8 773 0045 info@parma.se SALLY SALON SERVICES (SBH) Ground Floor Inspired Easthamstead Rd.
  • Page 92 © 2024 ANDIS COMPANY 1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441 | info@andisco.com FORM #562737 PRINTED IN USA FLAT SIZE: 7.2"W X 5.1"H FOLDED SIZE: 3.6"W X 5.1"H MIN SIZE: 3.4"W X 4.75"H ANDIS.COM | S I NC E 192 2...