Télécharger Imprimer la page
Andis DBLC-2 Instructions D'utilisation Et D'entretien
Masquer les pouces Voir aussi pour DBLC-2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

USE & CARE INSTRUCTIONS
DBLC-2
Item pictured may differ from actual product

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Andis DBLC-2

  • Page 1 USE & CARE INSTRUCTIONS DBLC-2 Item pictured may differ from actual product...
  • Page 2 E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine, precision built instrument deserves and it will give you years of service. ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS...
  • Page 3 11. Plug charger directly into an AC outlet. Do not use an extension cord. 12. Use of a charger not sold by Andis may result in risk of fire, electric shock, or injury to person. 13. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
  • Page 4 17. Keep the appliance dry. 18. WARNING: During use, do not place or leave appliance where it may be 1) damaged by an animal or 2) exposed to the weather. 19. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.
  • Page 5 AU PLUG EUROPE PLUG UK PLUG US PLUG ARGENTINA PLUG GENERALLY USED IN GENERALLY USED IN GENERALLY USED IN GENERALLY USED IN GENERALLY USED IN AUSTRALIA CONTINENTAL EUROPE GREAT BRITAIN UNITED STATES ARGENTINA CLIPPER INDICATOR LIGHT PUSH POWER SWITCH SLIDING SPEED ADJUSTMENT BUTTON POCKET...
  • Page 6 The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis authorized service station.
  • Page 7 The clipper should be held in the position shown in Figure O to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Figure P). Wipe excess oil off blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper blade coolant.
  • Page 8 3. To clean external parts of the charger, use a soft brush or damp cloth. Do not use harsh abrasives, detergents, or solvents. 4. Do not use the charger designed for the Andis DBLC-2 clipper to attempt to charge any other battery.
  • Page 9 Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines règles de sécurité ; notamment, il faut lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : 1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé...
  • Page 10 11. Brancher directement le chargeur sur une prise secteur. Ne pas utiliser de rallonge électrique. 12. L’ u tilisation d’ u n chargeur non vendu par Andis risque de se solder par un incendie, une électrocution ou des blessures. 13. Ne pas démonter le chargeur. Un remontage incorrect risque de provoquer une électrocution ou un incendie.
  • Page 11 15. Les batteries peuvent être nocives pour l’ e nvironnement en cas de mise au rebut incorrecte. De nombreuses localités proposent des services de recyclage ou de récupération des batteries. Pour en savoir plus sur les pratiques dans votre région, contacter les autorités locales. 16.
  • Page 12 PRISE AU PRISE EUROPÉENNE PRISE RU PRISE US PRISE ARGENTINE D’USAGE COURANT EN D’USAGE COURANT SUR LE D’USAGE COURANT EN D’USAGE COURANT D’USAGE COURANT EN AUSTRALIE CONTINENT EUROPÉEN GRANDE-BRETAGNE AUX ÉTATS-UNIS ARGENTINE ERGOT VOYANT DE LA TONDEUSE POUSSER INTERRUPTEUR DE MARCHE/ ARRÊT BOUTON DE RÉGLAGE...
  • Page 13 UNITÉ DE RECHARGE Pour recharger, brancher l’adaptateur secteur sur une prise secteur 100-240 V~, 50/60 Hz ou comme indiqué sur l’appareil. S’assurer que la fiche d’entrée correcte est attachée à l’adaptateur mural. Brancher le cordon d’alimentation directement sur l’arrière du socle de recharge. La batterie peut être chargée sur la tondeuse ou séparément.
  • Page 14 A ndis Blade Care Plus ou appliquer de l’ A ndis Cool Care Plus, puis de l’huile pour tondeuse Andis. Dans le cas d’une tête de coupe détachable, changer de tête de coupe pour maintenir une température confortable ;...
  • Page 15 Puis, faire glisser la tête de coupe supérieure pour la recentrer sur la tête de coupe inférieure. Tenir ou entreposer la tondeuse Andis les têtes de coupe vers le bas, de manière que l’excès d’huile ne coule pas dans le boîtier.
  • Page 16 Andis. Certaines têtes de coupe peuvent être réaffûtées – contactez votre fournisseur Andis ou l’entreprise Andis pour en savoir plus à ce sujet. Si vous voulez faire réparer votre tondeuse/tondeuse de finition également, contactez votre fournisseur Andis. Pour le centre de SAV Andis le plus proche, connectez-vous à...
  • Page 17 E S PA Ñ O L Lea las instrucciones siguientes antes de usar su nueva máquina de corte Andis. Si brinda el cuidado que merece este instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de servicio. INSTRUCCIONES ORIGINALES PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar un aparato eléctrico, siempre deben seguirse...
  • Page 18 11. Enchufe el cargador directamente a un tomacorriente de CA. No utilice un cable de extensión. 12. El uso de un cargador no vendido por Andis puede implicar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 13. No desmonte el cargador. El montaje incorrecto puede causar descargas eléctricas o incendios.
  • Page 19 Andis. 15. Cuando las baterías no se eliminan correctamente, pueden producir efectos nocivos en el medio ambiente. Muchas comunidades cuentan con sistemas de recogida y reciclado de baterías.
  • Page 20 ENCHUFE ARGENTINA ENCHUFE AU ENCHUFE EUROPEO ENCHUFE UK ENCHUFE EE. UU. GENERALMENTE SE USA GENERALMENTE SE USA GENERALMENTE SE USA GENERALMENTE SE USA GENERALMENTE SE USA EN EUROPA CONTINENTAL EN REINO UNIDO EN ESTADOS UNIDOS EN ARGENTINA EN AUSTRALIA INDICADOR LENGÜETA LUMINOSO DE LA MÁQUINA...
  • Page 21 enchufe del adaptador de pared. Todos los enchufes para los diferentes países se podrán colocar y retirar del mismo modo (Figura F). 4. Conecte el cable eléctrico en la parte posterior del cargador y, a continuación, introduzca el transformador en un tomacorriente de CA. UNIDAD DE CARGA Para cargar, enchufe el adaptador de pared en un tomacorriente de CA de 100-240 V, 50/60 ciclos o como se indica en la unidad.
  • Page 22 TEMPERATURA DE LA CUCHILLA Debido a la naturaleza de alta velocidad de las máquinas de corte Andis, verifique el calor de la cuchilla con frecuencia, especialmente para el caso de cuchillas de corte al ras. Si las cuchillas están demasiado calientes, remoje solamente las cuchillas en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego en el aceite Andis para máquinas de corte.
  • Page 23 Una vez realizados todos los pasos, deslice la cuchilla superior hasta centrarla sobre la inferior. Al manipular o guardar la máquina de corte Andis, hágalo poniendo las cuchillas hacia abajo, de forma que el aceite que ha salido no pueda introducirse en la carcasa del aparato.
  • Page 24 No intente alimentar ningún dispositivo que no sea la máquina de corte Andis DBLC-2 con esta batería de iones de litio. 6. Para prolongar al máximo la vida útil de la batería, no conserve la máquina de corte o el cargador donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 40 °C (104 °F).
  • Page 25 Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt werden; u.a. müssen alle Bedienungs-anleitungen vor der Inbetriebnahme dieses Andis-Geräts gelesen werden. ACHTUNG: Beachten Sie Folgendes, um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern: 1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser gefallen ist.
  • Page 26 „OFF“ stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 11. Das Ladegerät direkt an die Netzsteckdose anschließen. Kein Verlängerungskabel verwenden. 12. Bei Verwendung eines Ladegeräts, das nicht von Andis vertrieben wird, besteht möglicherweise die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Körperverletzungen.
  • Page 27 Zeit. Nicht versuchen, den Akku zu ersetzen. Falls eine Reparatur oder das Ersetzen des Geräts erforderlich ist, das Gerät an eine von Andis autorisierte Kundendienststelle bringen oder einsenden. 15. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschädlich sein.
  • Page 28 AC/DC-UNIVERSAL-NETZADAPTER 1. Den Netzadapter und das Ladegerät aus dem Karton nehmen. 2. Das Ladegerät umfasst standardmäßig einen Universal-Netzadapter sowie auswechselbare Stecker, die den Einsatz in den meisten Ländern der Welt ermöglichen (Abbildungen A-E). 3. Zur Befestigung des gewünschten Steckers am Netzadapter die Schlitze des Steckers mit den Rippen des Netzadapters ausrichten und ineinanderschieben.
  • Page 29 AU STEKKER EURO-STEKKER UK-STEKKER US STEKKER AUS-ARGENTINIEN FÜR AUSTRALIEN FÜR EUROPA FÜR GROSSBRITANNIEN FÜR UNITED STATES FÜR ARGENTINIEN (AUSSER GB) GERÄTESTATUS- LASCHE LEUCHTE DRÜCKEN NETZ- SCHALTER GESCHWINDIGKEIT EINSTELLSCHIEBER AUSSPARUNG LADEZUSTAND- LADESTÄNDER- TASTE STATUSLEUCHTE LADEZUSTAND- STATUSLEUCHTE GERÄTESTATUSLEUCHTE (GESCHWINDIGKEIT UND LADEZUSTAND) ÖL ENTFERNEN / ERSETZEN RICHTIG...
  • Page 30 Kurzschnitt-Scherköpfen, oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis Clipper Oil auf. Bei abnehmbarer Scherkopfeinheit kann der Scherkopf gewechselt werden, um eine angenehme Temperatur aufrechtzuerhalten.
  • Page 31 Bürste oder einer alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfiehlt sich, nur die Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis Blade Care Plus einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben, werden auf diese Weise entfernt.
  • Page 32 3. Die Außenflächen des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. Keine scharfen Scheuermittel, Reinigungsmittel und Lösungen verwenden. 4. Das für diesen Andis DBLC-2-Haarschneider entwickelte Ladegerät nicht zum Laden anderer Akkus verwenden. 5. Der Akku ist mit einer Überlastschutzfunktion ausgestattet. In extremen Fällen kann der Überlastschutz dazu führen, dass der Akku funktionsunfähig wird.
  • Page 33 Rispettare sempre le precauzioni fondamentali per l’uso di apparecchi elettrici, incluse le seguenti: leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio Andis. PERICOLO: per ridurre il rischio di shock elettrico: 1. Non tentare di recuperare un apparecchio caduto in acqua.
  • Page 34 11. Inserire il caricabatterie direttamente in una presa di rete CA. Non utilizzare prolunghe. 12. L’ u so di caricabatterie non venduti da Andis può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 13. Non smontare il caricabatterie. Un montaggio non corretto può...
  • Page 35 15. Le batterie possono essere dannose per l’ a mbiente se smaltite in modo improprio. In molte comunità è presente un servizio di riciclaggio o raccolta di batterie. Contattare l’ e nte locale competente per informarsi sulle prassi di smaltimento nella propria area. 16.
  • Page 36 SPINA ARGENTINA SPINA AU SPINA EUROPA SPINA UK SPINA US USATA GENERALMENTE USATA GENERALMENTE USATA GENERALMENTE USATA GENERALMENTE USATA GENERALMENTE IN AUSTRALIA NELL’EUROPA CONTINENTALE NEL REGNO UNITO NEGLI STATI UNITI NEL ARGENTINA LINGUETTA SPIA DELL’ A PPARECCHIO PREMERE PULSANTE DI ACCENSIONE PULSANTE DI REGOLAZIONE...
  • Page 37 ALIMENTATORE Per caricare, connettere l’adattatore a parete in una presa elettrica da 100-240V, 50/60 CA o come indicato sull’unità. Assicurarsi di connettere la spina corretta all’adattatore di rete. Connettere il cavo di rete direttamente sul retro della base di ricarica. Il pacco batteria può essere caricato sull’apparecchio o separatamente.
  • Page 38 Se le lame sono troppo calde, immergerle solo in Andis Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e quindi l’olio Andis per l’apparecchio Andis. In caso di lame staccabili, è possibile cambiare le lame per mantenere una temperatura confortevole;...
  • Page 39 Appendere o conservare l’apparecchio Andis con le lame orientate verso il basso, in modo da evitare che l’olio in eccesso penetri nel corpo dell’apparecchio. SOSTITUZIONE DEL GRUPPO DI AZIONAMENTO DELLE LAME Se le lame dell’apparecchio non tagliano più in modo soddisfacente (provare con gruppi diversi, poiché...
  • Page 40 Quando le lame dell’apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell’uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Alcuni set di lame possono essere affilati – contattare il fornitore Andis o l’azienda Andis per ottenere informazioni.
  • Page 41 N E D E R L A N D S Lees de volgende instructies alvorens uw nieuwe Andis toundeuse te gebruiken. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Page 42 “OFF” en trekt u de stekker uit het stopcontact. 11. De oplader rechtstreeks op een stopcontact aansluiten. Geen verlengsnoer gebruiken. 12. Gebruik van een oplader die niet door Andis is verkocht, kan brandgevaar, elektrische schok of lichamelijk letsel veroorzaken. 13. De oplader niet uit elkaar halen. Wanneer de oplader niet goed in elkaar wordt gezet, kan dit brandgevaar of elektrische schok veroorzaken.
  • Page 43 14. De batterij in deze tondeuse is ontworpen voor een maximale levensduur en probleemloos gebruik. Zoals alle batterijen raakt hij echter uiteindelijk op. Niet proberen de batterij te vervangen. Naar een door Andis erkend reparatiecenter sturen of brengen als reparatie of vervanging nodig is.
  • Page 44 AU-STEKKER EUROPESE-STEKKER UK-STEKKER US-STEKKER AUS-ARGENTINIË ALGEMEEN GEBRUIKT ALGEMEEN GEBRUIKT OP ALGEMEEN GEBRUIKT ALGEMEEN GEBRUIKT IN ALGEMEEN GEBRUIKT UNITED STATES IN AUSTRALIË HET EUROPESE VASTELAND IN GROOT-BRITTANNIË IN ARGENTINIË INDICATIELAMPJE LIPJE TONDEUSE DUWEN SCHAKELAAR INSTELKNOP SCHUIFSNELHEID OPENING KNOP OPLAAD- OPLAADNIVEAU INDICATIELAMPJE STANDAARD INIDCATELAMPJE OPLAADNIVEAU...
  • Page 45 2. De oplader wordt standaard geleverd met een universele wisselspanning-wandadapter en verwisselbare stekkers voor gebruik in de meeste landen van overal ter wereld (Afbeelding A-E). 3. Om de gewenste stekker op de wandadapter aan te sluiten, de sleuven op de stekker uitlijnen met de ribben op de wandadapter en erin schuiven.
  • Page 46 Als de messen te warm zijn, dompel dan alleen de messen onder in Andis Blade Care Plus of breng er Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis tondeuseolie op aan. Als u afneembare messen hebt, kunt u het mes vervangen om de temperatuur comfortabel te houden;...
  • Page 47 Reinig de mesjes door ze in een ondiepe kom met Andis Blade Care Plus onder te dompelen, terwijl de tondeuse in werking is. Zorg dat alleen de mesjes zijn ondergedompeld. Het tussen de mesjes resterende haar en vuil komt nu los.
  • Page 48 3. De buitenkant van de oplader schoonmaken met een zachte borstel of vochtige doek. Geen agressieve schuur-, reinigings- of oplosmiddelen gebruiken. 4. Niet proberen om een andere batterij op te laden in de oplader die voor deze Andis DBLC-2 tondeuse is bedoeld.
  • Page 49 Ao usar um equipamento elétrico, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo a seguinte: leia todas as instruções antes de usar esse aparelho Andis. PERIGO: Para reduzir o risco de choque elétrico: 1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu na água.
  • Page 50 11. Conecte o carregador diretamente em uma tomada CA. Não use uma extensão. 12. O uso de um carregador não vendido pela Andis pode causar risco de incêndio, choque elétrico ou lesão pessoal. 13. Não desmonte o carregador. A remontagem incorreta pode causar risco de choque elétrico ou incêndio.
  • Page 51 oferecem programas de reciclagem ou coleta de baterias. Entre em contato com as autoridades locais para obter informações sobre as práticas de descarte na sua região. 16. ADVERTÊNCIA: Nunca toque em ambos os terminais do aparelho com objetos de metal e/ou partes do corpo, pois pode causar um curto-circuito.
  • Page 52 TOMADA ARGENTINA TOMADA AU TOMADA EUROPA TOMADA REINO UNIDO TOMADA EUA GERALMENTE USADA GERALMENTE USADA NA GERALMENTE USADA NA GERALMENTE USADA GERALMENTE USADA NA AUSTRÁLIA EUROPA CONTINENTAL GRÃ-BRETANHA NA EUA NA ARGENTINA LUZ INDICADORA GUIA NO APARELHO EMPURRAR BOTÃO LIGA/ DESLIGA BOTÃO DESLIZANTE DE...
  • Page 53 carregador. OBSERVAÇÃO: a máquina deve ser carregada com o interruptor na posição desligada (OFF). Para carregar o conjunto da bateria separadamente, pressione a guia localizada atrás da bateria (Figura G), deslizando a bateria para fora e colocando-a no encaixe do carregador (Figura I). Antes de usar o aparelho pela primeira vez, carregue a bateria até...
  • Page 54 Caso as lâminas estejam muito aquecidas, mergulhe-as somente em Andis Blade Care Plus ou aplique o Andis Cool Care Plus e em seguida o óleo para máquina da Andis. Caso tenha uma unidade com lâmina destacável, você pode trocar sua lâmina para manter uma temperatura confortável;...
  • Page 55 Agora, deslize a lâmina superior para o lado oposto da lâmina inferior e repita este processo. Após completar este procedimento, deslize a lâmina superior, centrando-a sobre a lâmina inferior. Manuseie ou guarde o seu aparelho Andis com as lâminas para baixo de modo que o excesso de óleo não penetre na caixa da máquina.
  • Page 56 área sobre as opções de reciclagem ou descarte adequado. REPAROS NA LÂMINA E NO APARADOR Quando as lâminas so seu aparelho Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável comprar um novo conjunto de lâminas, disponível através de um revendedor da Andis. Alguns conjuntos de lâminas podem ser afiados –...
  • Page 57 1. 将电器插入电源时,应该始终有人在场看守。 2. 本设备可供 8 岁或 8 岁以上儿童和身体不健全、感官或智力能力 缺乏或者缺少经验和知识的人员使用,但是这些人员需要在监督 和指导下安全使用本设备,且了解相关的危险。 3. 应当监督儿童,以确保他们不会玩弄本电器。 4. 仅将此电器用于本手册描述的用途 。 请勿使用非 Andis 推荐的附件 。 5. 如果电器电源线或插头已损坏 、 无法正常工作 、 损坏或者落入水中 , 则切勿使用此电器 。 请将此电器返回 Andis 特约维修站 , 进行检查和 修理 。 6. 请保持电源线远离热表面 。 7. 切勿使任何物体掉入或插入到电剪或充电器的任何开口中 。...
  • Page 58 10. 要断开电源,请将控件调节为 “关闭” ,然后从电源插座拔出头。 11.将充电器直接插入交流电插座。请勿使用加长电源线。 12. 使用非 Andis 出售的充电器可能会导致火灾、电击或人身伤害。 13. 请勿拆卸充电器。重装不正确可能会发生电击或火灾危险。需要 维修时,请将其返回 Andis 特约维修站。 14. 此电剪中的电池旨在确保无故障的最长使用寿命。不过,与所有 其他电池一样,它最终也会耗尽。请勿尝试更换电池。需要维修 或换货时,请将其返回 Andis 特约维修站。 15. 如果处置不正确,电池会对环境造成危害。许多社区都提供了电 池回收利用或电池收集服务。请与当地的政府部门联系以了解 您所在地区的电池处置方法。 16. 警告:切勿使用金属物体和/或身体部位接触电剪的两个终端, 因为这样可能会导致短路。切勿让儿童接触终端。如果未能遵守 这些警告说明,则可能会导致火灾或严重的人身伤害。 17. 请保持电器干燥。 18. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境中:(1) 可能被动 物损坏或 (2) 暴露于室外。 19. 警告:为了给电池再充电,请仅使用连同此电器一起提供的可拆 卸电源装置. 20. 警告:长时间使用后,切割刀片可能会变热。...
  • Page 59 AU 插头 欧式插头 英式插头 美国/墨西哥插头 阿根廷插头 通常在澳洲使用 通常在欧洲大陆使用 通常在英国使用 通常在美国和墨西哥使用 一般在阿根廷使用 电剪指示灯 调整片 按 电源开关 滑动速度调整 按钮 凹槽 充电级别 充电座充电 按钮 指示灯 充电级别指示灯 电剪指示灯 (速度和充电级别) 上油 取出 更换 正确 不正确...
  • Page 60 充电装置 要进行充电 , 请将壁式适配器插入 100-240V 、 频率为 50-60 赫兹的交流电插座或此装置指 定的电源中 。 请确保将正确的输入插头连接至壁式适配器 。 将电源线直接插入充电座的背 面 。 可以在电剪上对电池组充电 , 也可以单独充电 。 要在装置中对电池组充电时 , 将电剪插 入到充电器上的凹槽 。 注意 : 仅当开关处于 “关闭” 位置时 , 才能对电剪进行充电 。 要对电 池组单独充电时 , 通过按动电池背面的调整片移动电池组 (图 G) , 将电池滑出 , 插入充电器 上的凹槽中...
  • Page 61 向电剪方向推入以锁定位置 。 刀片温度 由于 Andis 电剪的高速性 , 请经常检查刀片温度 , 特别是闭合修剪刀片 。 如果刀片过热 , 请 将刀片浸入 Andis Blade Care Plus中 , 或使用 Andis Cool Care Plus后 , 使用 Andis 电剪 油 。 如果您有可分离的刀片装置 , 您可以更换您的刀片以维持舒适的温度 ; 美容师们通常 会使用相同尺寸的多个刀片 。 ANDIS 电剪刀片的维护和保养...
  • Page 62 2. 请勿将充电器暴露在过于肮脏的位置 。 如果充电器凹槽堆满灰尘或被毛发堵塞 , 拔下充 电器 , 用软毛刷或吸尘器轻轻除去毛发或其他碎屑 。 3. 用软刷或湿抹布清洁充电器外部 。 不要使用粗糙的研磨剂 、 清洁剂或溶剂 。 4. 不要试图为专为此 Andis DBLC-2 电剪设计的电池以外的任何其他电池充电 。 5. 电池包含过载保护功能 。 在极端情况下 , 过载保护功能可能造成电池不能运行 。 请勿试图 使用此锂电池为 Andis DBLC-2 电剪之外的任何产品提供电力支持 。 6. 对于电池的最长使用寿命 , 请勿将电剪或充电器放在低于 50℉ 或高于 104℉ 的环境中 。...
  • Page 63 当您的 Andis 电剪刀片经过重复使用变得迟钝时 , 建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权维修站购买一套新的刀片 。 一些刀片可重新磨修 - 与您的 Andis 供应商或与 Andis 公司联系以了解重新磨修的详细信息 。 如果您同时也希望维修电剪 , 请与 Andis 供应商联 系 。 要查找您附近的 Andis 授权服务站 , 请登录andis.com 或致电我们的客户服务部门 : 1-262-884-2600 (美国) , 或发送邮件至 info@andisco.com. 本产品的正确处理方法 此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处理 。 为防止因不...
  • Page 64 Р У С С К И Й Перед использованием машинки для стрижки Andis ознакомьтесь с данными инструкциями. Машинка для стрижки — это сложный прибор, обращайтесь с ней с должной аккуратностью, и она прослужит вам долгие годы. ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ...
  • Page 65 4. Используйте данный прибор исключительно по назначению, описанному в данном руководстве. Запрещается использовать насадки, не рекомендованные компанией Andis. 5. Запрещено использовать прибор, если его шнур или штекер повреждены, если прибор неисправен, если он упал или был поврежден или если он упал в воду. Для...
  • Page 66 12. Использование зарядного устройства, отличного от оригинального устройства Andis, может привести к возникновению пожара, серьезным травмам и поражению электрическим током. 13. Запрещается разбирать зарядное устройство. Неправильная сборка может стать причиной пожара или поражения электрическим током. Если устройство нуждается в ремонте, направьте его в официальный...
  • Page 67 19. ВНИМАНИЕ! Для зарядки аккумуляторных батарей используйте только специальное зарядное устройство, входящее в комплект поставки прибора. 20. ВНИМАНИЕ! При длительной работе прибора лезвия могут нагреваться. 21. Данный прибор предназначен только для стрижки. СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ Данный прибор предназначен для использования в...
  • Page 68 АВСТРАЛИЙСКИЙ ШТЕКЕР ЕВРОПЕЙСКИЙ ШТЕКЕР БРИТАНСКИЙ ШТЕКЕР АМЕРИКАНСКИЙ ШТЕКЕР АРГЕНТИНСКИЙ ШТЕКЕР ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В СТРАНАХ ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ОБЫЧНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В КОНТИНЕНТАЛЬНОЙ ЕВРОПЫE ВЕЛИКОБРИТАНИИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ АРГЕНТИНЕ АВСТРАЛИИ СВЕТОВОЙ ВЫСТУП ИНДИКАТОР МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС НАЖАТЬ...
  • Page 69 СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ ЗАРЯДНОЙ СТАНЦИИ В процессе зарядки батареи световой индикатор зарядного устройства будет гореть красным светом. Когда батарея будет полностью заряжена, световой индикатор станет зеленым (рис. I). В нормальных условиях эксплуатации световые индикаторы машинки для стрижки, установленной в зарядную станцию, всегда будут отключены. Машинку...
  • Page 70 для низкого среза. Если лезвия сильно нагрелись, их следует погрузить в средство Andis Blade Care Plus или нанести средство Andis Cool Care Plus на поверхность, а затем смазать маслом Andis Clipper Oil. Если у вас есть съемный комплект лезвий, вы можете менять лезвия, чтобы...
  • Page 71 лезвие в противоположную сторону и повторите вышеописанный процесс. После завершения данной процедуры установите верхнее лезвие на место, выровняв его относительно нижнего лезвия. Во избежание попадания излишков масла внутрь корпуса машинки для стрижки Andis рекомендуется хранить ее лезвиями вниз. ЗАМЕНА ПРИВОДА ЛЕЗВИЯ...
  • Page 72 Если в процессе эксплуатации лезвия машинки для стрижки волос/триммера затупились, рекомендуется приобрести новый блок лезвий у дилера компании Andis. Некоторые лезвия можно снова заточить: обратитесь за дополнительной информацией к компании Andis или ее дилеру. При необходимости выполнения сервисного обслуживания машинки для стрижки...
  • Page 73 S V E N S K A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-klippmaskin. Din Andis- klippmaskin är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år. ORIGINALANVISNINGAR VIKTIG SÄKERHETSUPPLYSNING Iaktta alltid försiktighet när du använder elverktyg. Tänk särskilt på...
  • Page 74 10. Dra ur kontakten så här: Vrid kontrollen till OFF, dra sedan ur kontakten från eluttaget. 11. Anslut laddaren till ett eluttag. Använd inte förlängningssladd. 12. Använd bara laddare från Andis. Andra laddare kan orsaka brand, elchock eller personskada. 13. Plocka inte isär laddaren. Felaktigt montage kan orsaka elchock eller brand.
  • Page 75 19. VARNING: Använd endast den medföljande laddaren för att ladda maskinen. 20. VARNING: Bladen kan bli varma eller heta under arbete. 21. Denna maskin är endast avsedd att användas till trimning. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Denna maskin är endast utformad för att användas inom kommersiella områden.
  • Page 76 AU-KONTAKT EUROPAKONTAKT UK-KONTAKT USA-KONTAKT ARGENTINSK KONTAKT ANVÄNDS ALLMÄNT I ANVÄNDS ALLMÄNT I ANVÄNDS ALLMÄNT I ANVÄNDS ALLMÄNT I ANVÄNDS ALLMÄNT I AUSTRALIEN EUROPA STORBRITANNIEN ARGENTINA TAPP KLIPPMASKINENS INDIKATORLAMPA TRYCK STRÖMKNAPP HASTIGHETSREGLAGE FACK LADDNINGS- LADDNINGSSTÄLLETS NIVÅ-KNAPP INDIKATORLAMPA INDIKATORLAMPA FÖR LADDNINGSNIVÅ KLIPPMASKINENS INDIKATORLAMPOR (HASTIGHET OCH LADDNINGSSTATUS) OLJA TA BORT...
  • Page 77 Det inre av maskinen har smorts på ett bestående sätt under tillverkningen. Gör inget annat underhåll själv än vad som beskrivs här. Endast Andis Company eller någon av våra godkända reparatörer, Andis Authorized Service Station, får hantera klippmaskinen inuti eller på andra sätt än vad som beskrivs här.
  • Page 78 Du kan göra rent blad så här: När maskinen är igång, doppa enbart bladen i en grund skål med Andis Blade Care Plus. Hår, ull, skräp och smuts rensas nu ut. När du är klar med denna rengöring - stäng av klippmaskinen. Torka av bladen med en mjuk duk och börja klippa på nytt.
  • Page 79 3. Rengör yttre delar med en mjuk pensel eller fuktig duk. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. 4. Försök inte ladda något annat batteri med denna laddare som är avsedd för Andis klippmaskin DBLC-2. 5. Batteriet har ett inbyggt skydd mot överladdning. I extrema fall kan överladdning förstöra batteriet.
  • Page 80 S U O M I Lue nämä ohjeet ennen uuden Andis-leikkurin käyttöä. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö mukaan lukien: Lue kaikki ohjeet ennen Andis-leikkurin käyttöä.
  • Page 81 14. Tämä leikkurin akku on suunniteltu tarjoamaan maksimaalinen huoleton käyttöikä. Kuten kaikki akut, ne kuluvat ajan mittaan loppuun. Älä yritä vaihtaa akkua. Kun korjausta vaaditaan, lähetä tai vie se valtuutettuun Andis- huoltopisteeseen. 15. Akut/Paristot voivat olla haitallisia ympäristölle virheellisesti hävitettynä. Monet kunnat tarjoavat kierrätystä tai akkujen/ paristojen keräyksen.
  • Page 82 18. VAROITUS: Älä laita tai jätä laitetta käytön aikana niin, että 1) eläin voi vahingoittaa sitä tai 2) se on alttiina säälle. 19. VAROITUS: Lataa akku vain käyttämällä irrotettavaa virtayksikköä mallille TS-1, joka toimitetaan laitteen kanssa. 20. VAROITUS: Terät voivat kuumentua pitkäaikaisessa käytössä. 21.
  • Page 83 AU-PISTOKE EUROOPPALAINEN PISTOKE UK-PISTOKE US-PISTOKE ARGENTIINALAINEN PISTOKE YLEISESSÄ KÄYTÖSSÄ YLEISESSÄ KÄYTÖSSÄ YLEISESSÄ KÄYTÖSSÄ YLEISESSÄ KÄYTÖSSÄ YLEISESSÄ KÄYTÖSSÄ AUSTRALIASSA MANNER-EUROOPASSA ISOSSA-BRITANNIASSA YHDYSVALLOISSA ARGENTIINASSA KIELEKE LEIKKURIN MERKKIVALO TYÖNNÄ VIRTAKYTKIN NOPEUSSÄÄDÖN LIUKUPAINIKE TASKU LATAUSTASO- LATAUSTELINEEN PAINIKE MERKKIVALO LATAUSTASON MERKKIVALO LEIKKURIN MERKKIVALO (NOPEUS- JA LATAUSTASO) ÖLJY IRROTA ASETA...
  • Page 84 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Leikkureiden sisäiset osat ovat voideltu pysyvästi tehtaalla. Muita kuin tässä oppaassa suositeltuja ja kuvattuja huoltoja ei tule suorittaa kuin Andis-yhtiön tai valtuutetun Andis-huoltopisteen toimesta. TERIEN IRROTTAMINEN Irrota terät varmistamalla ensin, että leikkurin moottori on kytketty pois päältä, paina sitten terä...
  • Page 85 Andis-leikkurin suuresta nopeudesta johtuen tarkista terän lämpötila usein, varsinkin tarkkaan leikkaavat terät. Jos terät ovat liian kuumat, kasta ne Andis Blade Care Plus tai Andis Cool Care Plus -aineeseen ja sitten Andis Clipper Oil -öljyyn. Jos laitteessa on irrotettava teräyksikkö, niin voit ylläpitää...
  • Page 86 3. Pudista laturin ulkopuolli pehmeällä harjalla tai kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia aineita tai puhdistusaineita. 4. Älä käytä laturia, joka on suunniteltu Andis DBLC-2 -leikkurille, muiden akkujen lataamiseen. 5. Akku sisältää ylijännitesuojauksen. Äärimmäisissä tapauksissa ylijännitesuojaus voi tehdä akusta toimimattoman. Älä yritä syöttää virtaa muuhun tuotteeseen kuin Andis DBLC-2 -leikkuriin tällä...
  • Page 87 N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis-klippemaskin. Med godt vedlikehold vil dette presisjonsverktøyet vare i mange år. ORIGINAL BRUKSANVISNING VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK Grunnleggende forholdsregler må alltid følges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: Les alle instruksjonene før du bruker Andis-klippemaskinen.
  • Page 88 11. Sett laderens kontakt direkte inn i en stikkontakt. Ikke bruk en skjøteledning. 12. Bruk av en lader som ikke selges av Andis kan føre til risiko for brann, elektrisk støt eller personskade. 13. Ikke demonter laderen. Feil montering kan føre til økt risiko for elektrisk støt eller brann.
  • Page 89 18. ADVARSEL: Under bruk, ikke plasser eller la maskinen ligge der den kan bli 1) skadet av et dyr eller 2) utsatt for vær. 19. ADVARSEL: For opplading av batteriet skal bare den avtakbare strømforsyningen som leveres med denne maskinen brukes. 20.
  • Page 90 AUSTRALSK KONTAKT EUROPEISK KONTAKT UK-KONTAKT USA-KONTAKT KONTAKT FOR ARGENTINA BRUKES VANLIGVIS I BRUKES VANLIGVIS PÅ DET BRUKES VANLIGVIS I BRUKES VANLIGVIS I BRUKES VANLIGVIS I AUSTRALIA EUROPEISKE STORBRITANNIA ARGENTINA TABB INDIKATORLAMPE PÅ KLIPPEMASKINEN TRYKK AV/PÅ-BRYTER SKYVEKNAPP FOR HASTIGHETSINN- STILLING LOMME KNAPP FOR INDIKATORLAMPE PÅ...
  • Page 91 Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Klippemaskinens interne mekanisme har blitt smurt permanent på fabrikken. Annet enn det anbefalte vedlikeholdet som er beskrevet i denne håndboken, skal ikke utføres av andre enn Andis Company eller servicestasjoner som er autoriserte av Andis.
  • Page 92 Klippemaskinen skal holdes i posisjonen som er vist i figur O, for å forhindre at olje renner inn i motoren. Drypp noen få dråper med Andis Clipper Oil foran og på sidene av klippebladene (figur P). Tørk av overflødig olje fra bladene med en myk, tørr klut.
  • Page 93 3. For å rengjøre eksterne deler av laderen, bruk en myk børste eller fuktig klut. Ikke bruk kraftige slipemidler, rengjøringsmidler eller løsemidler. 4. Ikke bruk laderen som er utformet for Andis DBLC-2-klippemaskinen for å prøve å lade andre batterier. 5. Batteriet har et overlastvern. I ekstreme tilfeller kan overlastvernet føre til at batteriet blir ubrukelig.
  • Page 94 DA N S K Læs venligst følgende vejledning, før du tager din nye Andis klippemaskine i brug. Giv maskinen den omhu, som et fint præcisionsbygget instrument fortjener, og du vil kunne have den i mange år. ORIGINAL BRUGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af et elektrisk apparat bør grundlæggende...
  • Page 95 Forsøg ikke på at udskifte batteriet. Hvis reparation eller udskiftning er nødvendig, skal du sende apparatet eller levere det til et Andis autoriseret servicecenter. 15. Batterier kan være skadelige for miljøet, hvis de bortskaffes forkert.
  • Page 96 16. ADVARSEL: Berør ikke klippemaskinens terminaler med metaldele og/eller kropsdele, da der kan forekomme kortslutning. Holdes væk fra børn. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre brand eller alvorlig personskade. 17. Hold dette apparat tørt. 18. ADVARSEL: Under brug må apparatet ikke placeres eller efterlades, hvor det kan blive (1) beskadiget af et dyr eller (2) udsat for vejret.
  • Page 97 AUSTRALSK STIK EUROPÆISK STIK BRITISK STIK AMERIKANSK STIK ARGENTINSK STIK BRUGES GENERELT I BRUGES GENERELT I DET BRUGES GENERELT I BRUGES GENERELT I BRUGES GENERELT I AUSTRALIEN KONTINENTALE EUROPA STORBRITANNIEN ARGENTINA KLIPPEMASKINENS INDIKATORLYS TRYK TÆND/SLUK- KNAP SKYDEKNAP TIL HASTIGHEDSJUSTERING LOMME HOLDERENS KNAP FOR INDIKATORLYS FOR...
  • Page 98 For at starte klippemaskinen skal tænd/sluk-kontakten sættes i tændt position. For at stoppe klippemaskinen skal tænd/sluk-kontakten sættes tilbage til oprindelig position (figur H). HOLDERENS INDIKATORLYS FOR OPLADNING Når batteriet oplades, er holderens indikatorlys rødt. Holderens indikatorlys bliver grønt, når klippemaskinen er fuldt opladet (figur I). Under normal brug vil indikatorlysene på klippemaskinen altid være slukket, hvis enheden er i ladeholderen.
  • Page 99 Hvis skærene er for varme, kan du dyppe udelukkende skærene i Andis Blade Care Plus eller anvende Andis Cool Care Plus og derefter Andis Clipper Oil. Hvis du har en aftagelig skærenhed, kan du udskifte dine skær for at bevare en komfortabel temperatur; det er populært blandt frisører at bruge flere skær i samme størrelse.
  • Page 100 3. Brug en blød børste eller en fugtig klud til at rengøre udvendige dele på opladeren. Brug ikke hårde slibemidler, rengøringsmidler eller opløsningsmidler. 4. Forsøg ikke at oplade andre batterier med den oplader, der er beregnet til Andis DBLC-2 klippemaskinen.
  • Page 101 Hvis skærene på din Andis klippemaskine/trimmer bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt skærsæt fra din Andis forhandler. Nogle skærsæt kan slibes igen - kontakt din Andis forhandler eller Andis Company for information om genslibning. Hvis du ønsker, at din klippemaskine/trimmer også...
  • Page 102 P O L S K I Przed użyciem nowej maszynki do strzyżenia Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. INSTRUKCJA ORYGINALNA WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas używania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać...
  • Page 103 Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis w celu sprawdzenia i naprawy. 6. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni. 7. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia.
  • Page 104 15. Baterie mogą zagrażać środowisku, jeżeli nie zostaną prawidłowo zutylizowane. Wiele gmin oferuje możliwość recyklingu lub zbiórki baterii. Należy skonsultować się z władzami lokalnymi co do praktyk związanych z utylizacją w swojej okolicy. 16. OSTRZEŻENIE: nigdy nie dotykać zacisków na maszynce metalowymi przedmiotami i/lub częściami ciała, ponieważ...
  • Page 105 WTYCZKA AUSTRALIJSKA WTYCZKA EUROPEJSKA WTYCZKA BRYTYJSKA WTYCZKA AMERYKAŃSKA WTYCZKA ARGENTYŃSKA UŻYWANA W AUSTRALII UŻYWANA W EUROPIE UŻYWANA W WIELKIEJ UŻYWANA W STANACH UŻYWANA W ARGENTYNIE KONTYNENTALNEJE BRYTANII ZJEDNOCZONYCH ZACISK KONTROLKA MASZYNKI NACISNĄĆ PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA PRZYCISK REGULACJI PRĘDKOŚCI PRZESUWANIA KIESZEŃ PRZYCISK KONTROLKA POZIOMU ŁADOWANIA NA...
  • Page 106 Pakiet baterii można ładować w maszynce lub oddzielnie. Aby naładować pakiet baterii w urządzeniu, należy umieścić maszynkę w kieszeni na stojaku ładowania. UWAGA: maszynka powinna być ładowana z przełącznikiem w pozycji WYŁ. Aby naładować pakiet baterii oddzielnie, należy go wyjąć przez naciśnięcie zaczepu z tyłu baterii (ilustracja F), wysunąć baterię...
  • Page 107 O, aby zapobiec przedostawaniu się oleju do silnika. Wlać kilka kropel oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja P). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą...
  • Page 108 3. Do czyszczenia części zewnętrznych ładowarki należy używać miękkiej szczotki lub suchej ścierki. Nie używać środków silnie trących, detergentów ani rozpuszczalników. 4. Nie używać ładowarki przeznaczonej do maszynki Andis DBLC-2 do ładowania innych baterii. 5. Bateria ma funkcję ochrony przed przeciążeniem. W skrajnych przypadkach ochrona przed przeciążeniem może uniemożliwić...
  • Page 109 SERWIS NAPRAWY OSTRZY I MASZYNKI/TRYMERA Gdy ostrza maszynki/trymera Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy poprzez dystrybutora Andis. Niektóre zestawy ostrzy można ostrzyć – należy skontaktować się z dystrybutorem Andis lub z firmą Andis w celu uzyskania informacji dotyczących ostrzenia. Aby oddać...
  • Page 110 한 국 어 새 Andis 클리퍼를 사용하기 전에 다음의 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 기본 지침 중요한 안전 조치 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인 예방 조치를 취해야 합니다. Andis 클리퍼를 사용하기 전에 모든 지침을 읽어 주십시오.
  • Page 111 플러그를 빼십시오. 11. 충전기 플러그를 AC 콘센트에 바로 꽂으십시오. 연장선을 사용하지 마십시오. 12. Andis가 판매하는 것이 아닌 충전기를 사용하면 화재, 감전 또는 사용자에 대한 부상이 발생할 수 있습니다. 13. 충전기를 분해하지 마십시오. 잘못 재조립하면 감전이나 화재의 위험이 있습니다. 수리가 필요할 때는 Andis 공인 서비스 센터로...
  • Page 112 본 지침을 잘 보관하십시오 본 기기는 영업장에서 사용하도록 설계되었습니다 작동 지침 • 배터리는 재활용하기 전에 반드시 기기에서 제거해야 합니다. • 배터리는 리튬 이온 배터리로 재활용됩니다. 범용 AC/DC 전원 어댑터 1. 상자에서 벽체 어댑터와 충전기를 꺼내십시오. 2. 표준 충전기에는 범용 AC 벽체 어댑터와 4개의 교체형 플러그가 포함되어 있습니다(그림 A~E). 3.
  • Page 113 호주 플러그 유럽 플러그 영국 플러그 미국 플러그 아르헨티나 플러그 일반적으로 호주에서 사용 일반적으로 유럽 대륙에서 사용 일반적으로 영국에서 사용 일반적으로 미국에서 사용 일반적으로 아르헨티나에서 사용 탭 클리퍼 표시등 밀기 전원 스위치 슬라이딩 속도 조절 버튼 포켓 충전 수준 버튼 거치대...
  • Page 114 감독 없이 어린이가 청소 및 사용자 유지관리를 실시해서는 안 됩니다. 클리퍼 내부 장치는 공장에서 영구적으로 윤활 처리하였습니다. 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를 제외하고 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다. 블레이드 세트 제거하기 블레이드 세트를 제거하려면, 먼저 클리퍼 모터 스위치가 “OFF” 위치인지 확인한 후 엄지 하나...
  • Page 115 Andis 클리퍼는 고속 성능이 있으므로, 특히 근접 커팅 블레이드를 비롯해 블레이드 온도를 수시로 확인해 주십시오. 블레이드 온도가 너무 높으면, 블레이드만 Andis Blade Care Plus에 담그거나 Andis Cool Care Plus를 바른 후 Andis 클리퍼 오일을 바르십시오. 분리형 블레이드 유닛이 있는 경우, 블레이드를 교체해 쾌적한 온도를 유지할 수 있습니다. 미용사들 사이에는 같은 크기의...
  • Page 116 4. Andis DBLC-2 클리퍼용으로 설계된 충전기를 사용해 다른 배터리 충전을 시도하지 마십시오. 5. 배터리에는 과부하 보호 기능이 있습니다. 극단적인 경우, 과부하 보호 기능으로 인해 배터리를 사용하지 못하게 될 수도 있습니다. 이 리튬 이온 배터리를 Andis DBLC-2 클리퍼 이외 다른 제품에 사용하려고 하지 마십시오.
  • Page 117 日 本 語 新しいAndisクリッパーを使用する前に、 以下の使用上の注意をお読みください。 精密に製造された道具として ふさわしいお手入れをすれば、 何年にもわたって使用することができます。 最初の使用上の注意 重要な保護策 電気器具を使用する場合、 以下の項目を含む基本的な注意を払わ なければなりません。 Andisクリッパーを使用する前に使用上の注 意をすべてお読みください。 危険:感電のリスクを減らすために : 1. 水の中に落ちた電気器具を取ろうとしてはいけません。 すぐにコ ンセントからプラグを抜いてください。 2. 入浴またはシャワー中に使用しないでください。 3. 浴槽や流し台に落ちたり引き込まれる可能性がある場所に電気 器具を置いたり保管したりしないでください。 水その他の液体に 入れたり落としたりしないでください。 4. 充電中を除き、 使用後は必ずコンセントから抜いてください。 5. 清掃、 部品の取り外しまたは組立前にこの電気器具をコンセント から抜いてください。 警告:火傷、 火事、 感電、 または身体の怪我のリスクを減らすために :...
  • Page 118 8. 屋外でまたはエアロゾル (スプレー) 製品が使用されている場所ま たは酸素が供給されている場所で使用しないでください。 9. 肌を傷つける可能性があるため、 ブレードやくしが 損傷していた り壊れている状態でこの電気器具を使用しないでください。 10. 接続を切るにはまずコントロールボタンを 「オフ」 にしてから電源 からプラグを外してください。 11. チャージャーをAC電源に直接差し込んでください。 延長コード は使用しないでください。 12. Andisの販売するチャージャー以外の使用は、 火事、 感電、 または 身体の怪我のリスクがあります。 13. チャージャーを分解しないでください。 誤った組み立ては、 感電 や火事のリスクがあります。 修理が必要な場合は、 Andis認可サ ービスステーションに郵送もしくは持ち込んでください。 14. このクリッパー内のバッテリーはトラブルがない状態で寿命が最 長になるように設計されています。 しかし、 すべてのバッテリーと 同様次第に弱くなります。 バッテリーを交換しようとしないでくだ...
  • Page 119 20. 警告: 長時間の使用後はカッターブレードは熱くなっている可能 性があります。 21. 電気器具はトリミングのみを目的としています。 この説明書を保管してください この電気器具は業務用に設計されています 操作説明 • 電気器具をリサイクルする前にバッテリーを取り外さなければなりません。 • バッテリーはリチウムイオンバッテリーとしてリサイクルしなければなりません。 ユニバーサルAC/DC電源アダプタ 1. カートンから壁用のアダプタとチャージャーを取り外してください。 2. チャージャーにはユニバーサルAC電圧壁用アダプタと4つの交換可能な電源プラグが標準で 含まれています (図A-E) 。 3. 望みのプラグを壁用アダプタに取り付けるには、 壁用アダプタのリブにプラグのスロッ トを合 わせ、 所定の位置にスライドさせます。 適切に取り付けられた場合は、 カチッと音がします。 取 り外すには、 壁用アダプタの 「押す」 ボタンを見つけ、 ボタンを押してプラグを壁用アダプタから スライドさせて外します。 異なる国用のプラグはすべて同じ方法で取付および取り外しを行う ことができます。 ( 図F ) 。 4.
  • Page 120 オーストラリアプラグ ヨーロッパプラグ 英国プラグ アメリカプラグ アルゼンチンプラグ オーストラリアで一 欧州大陸で一 英国で一 アメリカで一 アルゼンチンで一 般的に使用されています 般的に使用されています 般的に使用されています 般的に使用されています 般的に使用されています タブ クリッパー 表示ライト 押す 電源スイッチ スライドスピー ド調整ボタン ポケッ ト スタンド充電 充電レベルボ 表示ライト タン 充電レベル表示ライ ト クリッパー表示ライト (スピードと充電レベル) オイル 取り外し 交換 誤 正...
  • Page 121 バッテリーパックをクリ ッパーから取り外すには、 バッテリーパックの裏にあるタブを押し、 バッテ リーをスライドさせて外します (図G) 。 バッテリーパックを交換するには、 バッテリーをクリ ッパー にスライドさせて入れてください。 ユーザーメンテナンス 監督されていない子供が清掃およびユーザーメンテナンスを行って はなりません。 クリ ッパーの内部機構は工場で恒久的に潤滑油で注油されています。 Andis Companyまたは Andisの認可サービスステーションが行うものを除き、 このマニュアルに記載されている推奨メン テナンス以外のメンテナンスを行ってはなりません。 ブレードセットの取り外し ブレードセッ トを取り外すには、 まずクリ ッパーのモーターが 「Off」 になっていることを確認してく ださい。 そして、 一方のまたは両方の親指でブレードを押し下げ (図L) 、 ブレードをブレードヒンジ からスライドさせて外します (図M) 。 ブレードヒンジがはまって閉じており、 クリ ッパーと面一にな...
  • Page 122 ブレードセッ トを交換または取り付けるには、 替刃の取付用金具をクリ ッパーのヒンジまでスライ ドさせ (図M) 、 クリ ッパーがONの状態のままブレードをクリ ッパーの方向へ押して固定します。 ブレードの温度 Andisクリ ッパーの高速特性のために、 ブレードの温度、 特にクローズカッティ ングブレードの温 度を頻繁に確認してください。 ブレードが熱すぎる場合、 ブレードのみをAndis Blade Care Plus に浸すか、 Andis Cool Care PlusとAndis Clipper Oilを順に塗ってください。 取り外し可能なブ レードユニッ トをお持ちの場合、 適度な温度に保つためにブレードを交換することができます。 多 くの理容師は同じサイズのブレードを複数枚使用しています。 ANDIS クリッパーブレードのケアおよび修理 毎回の使用の前後および使用中に注油してください。 クリ ッパーブレードの跡が残ったり、 速度が...
  • Page 123 3. チャージャーの外側を清掃するには、 柔らかいブラシまたは湿った布を使用してください。 強い 研磨剤、 洗剤、 または溶剤は使用しないでください。 4. Andis DBLC-2クリ ッパー用に設計されたチャージャーで他のバッテリーを充電しないでくださ い。 5. バッテリーには過負荷防止機能が備わっています。 極端な場合、 過負荷防止によりバッテリー が動作不能になる可能性があります。 Andis DBLC-2クリ ッパー以外の製品の電源として、 この リチウムイオンバッテリーを使用しないでください。 6. 最長バッテリー寿命のために、 クリ ッパーまたはチャージャーを50 °F ( 10℃) 以下または104 °F ( 40℃) 以上の場所で保管しないでください。 7. 過度に湿気のある場所でチャージャーまたはクリ ッパーを使用しないでください。 8. チャージャーまたはクリ ッパーを落とさないように気を付けてください。 損傷したチャージャー...
  • Page 124 This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. A-weighted sound pressure level < 70 dB(A). Vibration level < 2.5 m/s2 Cet appareil est conforme aux exigences de la Directive « basse tension » 2014/35/ UE, la Directive CEM 2014/30/UE et la Directive sur les machines 2006/42/CE.
  • Page 125 Данный прибор соответствует требованиям директивы 2014/35/ЕС о низковольтном оборудовании, директивы 2014/30/ЕС о электромагнитной совместимости, директивы 2006/42/EC о безопасности машин и оборудования. А-взвешенный уровень звукового давления < 70 дБ(А). Уровень вибрации < 2,5 м/с2 Denna apparat överensstämmer med kraven i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet 2014/30/EU och Maskindirektivet 2006/42/EC.
  • Page 128 DISTRIBUTORS ARMENIA CYPRUS OSTRAND Rorgangen 16 ARVO TRADING CO. LTD. NUSHIKYAN Karlslunde , Denmark 2690 PO Box 22175 anna@pharmafrance.am 45 46153839 4, Gevgelis Str. ostrand@ostrand.dk Nicosia, Cyprus 1071 AUSTRIA 357 2237 4818 PITSTOP FOR PETS info@arvo.com.cy PRO ZOON PHARMA GMBH Aegirsvej 8 Karl Schonherr Strasse 3 D.
  • Page 129 FRANCE TIERBUDE NALBACH GMBH DUGGAN VETERINARY SUPPLIES Hauptstrasse 199 Holycross Thurles C.A.R. SAS Nalbach, Germany 66809 Co. Tipperary, E41 A093, Ireland 3,5,7 Rue Gustave Eiffel 49 6838 974 1282 353 504 43169 Marseille, France 13010 info@tierbude-grosshandel.com sales@dugganvet.ie 33 4 91782050 car.sa@jacques-seban.com TRIXIE HEIMTIERBEDARF VETEQUIP LTD.
  • Page 130 LITHUANIA POLAND VIP BARBER CHAIRS Travessa Vila Mea GROZIO SPEKTRAS, LTD 4 PAWS IZABELA LEGOWIK Pavilhao 6 Esmeriz Partizanu G. 70.37 Orla 8 St. Vila Nova Famalicao, Portugal Kaunas, Lithuania 50351 Tuchola, Poland 89-500 4760-480 370 675 81214 48 52 334 6455 351 252 312 343 purchase@groziospektras.lt biuro@germapol.pl...
  • Page 131 New Greenham Park Newbury Berkshire Enkoping, Sweden 749 40 RG19 6HN 46 171 857 70 United Kingdom info@scandivet.se andis.styling@groomers-online.com SWEVET AB GROOMERS LTD. Forskaregatan 1 D Se - 275 37 137 Seventh St. Sjobo , Sweden 275 37 New Greenham Park...
  • Page 132 For å finne en servicestasjon som er autorisert av Andis eller for å få tilgang til denne håndboken på Internett, \gå til andis.com For at finde et Andis autoriseret servicecenter eller for at få adgang til denne manual online skal du gå til andis.com Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy firmy Andis lub skorzystać z wersji online tej instrukcji, należy odwiedzić...