Télécharger Imprimer la page
Makita UR007G Manuel D'instructions
Makita UR007G Manuel D'instructions

Makita UR007G Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour UR007G:

Publicité

Liens rapides

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
Roçadeira a Bateria
PT
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
TR
Akülü Yan Tırpan
UR006G
UR007G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
15
30
47
65
83
100
117
134
152

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UR007G

  • Page 1 Coupe Herbe Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES Roçadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU UR006G UR007G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 UR007G UR006G Fig.4...
  • Page 4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11...
  • Page 5 Fig.16 Fig.12 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.15...
  • Page 6 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22 Fig.20 Fig.23...
  • Page 7 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27...
  • Page 8 3 3 3 Fig.31 Fig.34 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Page 9 Fig.38 Fig.42 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.43 Fig.39 Fig.44 Fig.40 Fig.45 Fig.41...
  • Page 10 Fig.46 Fig.47 Fig.48...
  • Page 11 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) Fig.49...
  • Page 12 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.50...
  • Page 13 3 m - 5 m (9 ft - 16 ft) 80 mm - 100 mm (3-1/8″ - 3-15/16″) Fig.51...
  • Page 14 Fig.52 Fig.53...
  • Page 15 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR006G UR007G Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade 3: 0 - 7,000 min (at each rotation speed level) Plastic blade (305 mm) 2: 0 - 5,500 min 1: 0 - 4,600 min...
  • Page 16 99.2 ISO22868(ISO11806-1) Nylon cutting head 81.7 92.7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastic blade 77.0 88.4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Model UR007G Cutting tool Sound pressure level (L ) dB(A) Sound power level (L ) dB(A) Applicable standard dB(A) Uncertainty (K) dB(A) Uncertainty (K) dB(A)
  • Page 17 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 18 reduced physical, sensory or mental capabil- herbicides. Your risk from these exposures ities, or lack of experience and knowledge to varies, depending on how often you do this use the tool. Children should be supervised to type of work. To reduce your exposure to these ensure that they do not play with the tool.
  • Page 19 the tool for damages, loose screws/nuts or may be used by unauthorized person and cause improper assembly. Sharpen blunt cutter serious accident. blade. If the cutter blade is bent or dam- 13. If grass or branches get caught between the aged, replace it.
  • Page 20 Cutting tools to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep" (numbness), tingling, pain, stabbing sen- Do not use a cutting tool which is not recom- sation, alteration of skin color or of the skin. If any mended by us. of these symptoms occur, see a physician! Use an applicable cutting attachment for the To reduce the risk of "white finger disease", job in hand.
  • Page 21 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 22 charge the battery cartridge when you notice a hot battery cartridge cool down before less tool power. charging it. Never recharge a fully charged battery car- When not using the battery cartridge, remove tridge. Overcharging shortens the battery it from the tool or the charger. service life.
  • Page 23 Release the switch trigger to stop. 75% to 100% UR006G ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 50% to 75% UR007G 25% to 50% ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Speed adjusting 0% to 25% You can select the tool speed by tapping the main Charge the battery.
  • Page 24 To return to regular rotation, release the trigger and wait inserted in the correct direction. until the cutting tool stops. ► Fig.12: 1. Speed indicator 2. ADT indicator Adjust the handle position, and then tighten the 3. Reverse button knob to fix the handle. ► Fig.14: 1. Knob For UR007G Attach the upper and lower clamps on the damper. Put the handle on the upper clamp and fix it with 24 ENGLISH...
  • Page 25 Take care not to injure yourself on ► Fig.17: 1. Hex wrench the cutter for cutting the nylon cord. UR007G Attach the protector to the clamp using bolts. After ► Fig.18: 1. Hex wrench that, install the protector extension. Insert the protector extension to the protector and then snap the clips on.
  • Page 26 3-tooth blade ► Fig.24 Nylon cutting head 4-tooth blade NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon ► Fig.25 cutting head. Insert the hex wrench through the hole in the gear ► Fig.33: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex case to lock the spindle. Rotate the spindle until the hex wrench 4.
  • Page 27 Correct positioning of the tool allows harness included in the tool package, but use the for maximum control and will reduce the risk of seri- hanging band recommended by Makita. ous personal injury caused by kickback. If you put on the shoulder harness included in the...
  • Page 28 Makita Authorized or Factory Service TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 29 The use of any other accessory or attachment may result in serious personal injury. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 30 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR006G UR007G Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe 3 : 0 - 7 000 min (à chaque niveau de la vitesse Lame en plastique (305 mm) 2 : 0 - 5 500 min...
  • Page 31 ISO22868(ISO11806-1) Tête de coupe à fil nylon 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Lame en plastique 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Modèle UR007G Outil de coupe Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore Norme applicable dB(A) ) dB(A) ) dB(A) Incertitude (K) ) dB(A) Incertitude (K)
  • Page 32 Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s (m/s Incertitude K (m/s Lame à 4 dents Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 33 Soyez toujours très prudent et attentif lorsque CONSIGNES DE vous manipulez l’outil. SÉCURITÉ N’utilisez jamais l’outil sous l’emprise de l’al- cool, de drogues ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué ou malade. Consignes de sécurité générales N’essayez jamais de modifier l’outil. Respectez la réglementation applicable au pour outils électriques maniement des débroussailleuses et des...
  • Page 34 ces produits chimiques, on trouve des compo- Séchez complètement la batterie dans un sés présents dans les pesticides, insecticides, endroit sec avant utilisation. fertilisants et herbicides. Les risques encou- 15. Lorsque vous utilisez l’outil sur un sol boueux, rus varient suivant la fréquence d’exposition une pente trempée ou un endroit glissant, qu’implique votre travail.
  • Page 35 Assurez-vous toujours d’être en position 22. Avant de démarrer l’outil, assurez-vous stable dans les pentes. que l’outil de coupe ne touche pas le sol et d’autres obstacles comme un arbre. Ne courez jamais ; marchez. 23. Tenez toujours l’outil à deux mains pendant le Ne travaillez jamais depuis une échelle ou un fonctionnement.
  • Page 36 coince ou accroche. En cas de recul, l’outil est Avant de réaliser une tâche d’entretien ou projeté de côté ou vers l’utilisateur avec une de réparation ou le nettoyage de l’outil, étei- grande force, ce qui peut entraîner de graves gnez-le toujours et retirez la batterie.
  • Page 37 épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- Conseils pour assurer la durée...
  • Page 38 Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil de charger une batterie chaude, laissez-la et rechargez la batterie quand vous remarquez refroidir. que la puissance de l’outil diminue. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti- Ne rechargez jamais une batterie complète- rez-la de l’outil ou du chargeur.
  • Page 39 La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l’arrê- Anomalie ter, relâchez la gâchette. possible de la batterie. UR006G ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette UR007G ► Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette 39 FRANÇAIS...
  • Page 40 Réglage de la vitesse Bouton de marche arrière pour le retrait des débris Vous pouvez sélectionner la vitesse de l’outil en tou- chant le bouton d’alimentation principale. Chaque fois AVERTISSEMENT : Mettez l’outil hors que vous touchez le bouton d’alimentation principale, tension et retirez la batterie avant de retirer un le niveau de vitesse change.
  • Page 41 Ajustez la position de la poignée, puis serrez le bouton pour fixer la poignée. Tête de coupe à fil nylon ► Fig.14: 1. Bouton Pour le UR007G Fixez les dispositifs de serrage supérieur et infé- rieur sur l’amortisseur. Lame en plastique Placez la poignée sur le dispositif de serrage supérieur et fixez-la en place avec les boulons à tête cylindrique à...
  • Page 42 Pour la tête de coupe à fil nylon/lame Lame de coupe en plastique ATTENTION : Lorsque vous manipulez une lame de coupe, portez toujours des gants et pla- ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous cez le couvre-lame sur la lame. blesser avec l’outil de coupe lorsque vous coupez le cordon en nylon.
  • Page 43 REMARQUE : Utilisez toujours une tête de sal, comme un support d’alimentation portable, coupe à fil nylon de marque Makita. n’utilisez pas la sangle d’épaule incluse dans ► Fig.33: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Axe 3. Clé l’emballage de l’outil, mais utilisez la lanière de hexagonale 4.
  • Page 44 UR006G pouvez changer la position du dispositif de suspension. ► Fig.44 Desserrez le boulon à tête cylindrique à six pans UR007G creux sur le dispositif de suspension et faites glisser le ► Fig.45 dispositif de suspension sur une position confortable pour travailler.
  • Page 45 Remplacez le cordon en nylon s’il n’avance plus. La doivent être effectués par un centre d’entretien Makita méthode de remplacement du cordon en nylon dépend agréé, avec des pièces de rechange Makita. du type de la tête de coupe à fil nylon. Nettoyage de l’outil 95-M10L ► Fig.49 Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté ou l’herbe coupée avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé...
  • Page 46 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 47 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR006G UR007G Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt 3: 0 - 7.000 min (auf jeder Drehzahlstufe) Kunststoffmesser (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Nylonfadenkopf 3: 0 - 5.500 min Kunststoffmesser (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min...
  • Page 48 82,9 99,2 ISO22868(ISO11806-1) Nylonfadenkopf 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Kunststoffmesser 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Modell UR007G Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L ) dB (A) Schallleistungspegel (L ) dB (A) Zutreffender Standard ) dB(A) Messunsicher- ) dB (A) Messunsicher- heit (K) heit (K) dB(A)
  • Page 49 Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit K (m/s Messunsicherheit K (m/s (m/s Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Page 50 und Fadentrimmern. SICHERHEITSWAR- Wenn Sie das Werkzeug verleihen, fügen Sie NUNGEN stets diese Betriebsanleitung bei. Behandeln Sie das Werkzeug mit äußerster Sorgfalt und Aufmerksamkeit. Allgemeine Sicherheitswarnungen Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder für Elektrowerkzeuge wenn Sie sich müde oder krank fühlen.
  • Page 51 Produkts kann Staub aufgewirbelt werden, den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlos- der Chemikalien enthält, die Erkrankungen sen werden, und es besteht Überhitzungs-, Brand- der Atemwege oder andere Krankheiten oder Explosionsgefahr. verursachen können. Beispiele solcher 13. Nachdem Sie den Akku vom Werkzeug oder Chemikalien sind Stoffe, die in Pestiziden, Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbe- Insektiziden, Düngemitteln und Herbiziden...
  • Page 52 Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab. den Akku ab, und warten Sie, bis der Benutzen Sie das Werkzeug erst wieder, nach- Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand dem die Ursache festgestellt und behoben kommt. Wechseln Sie einen beschädigten worden ist. Schneidaufsatz unverzüglich aus, selbst wenn er nur oberflächliche Risse aufweist.
  • Page 53 Vibrationen Kunststoffmesser geeignet. — Schneidblätter eignen sich zum Schneiden Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, von Unkraut, hohem Gras, Buschwerk, die starken Schwingungen ausgesetzt werden, Gesträuch, Unterholz, Dickicht und kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen dergleichen. oder des Nervensystems kommen. Folgende — Verwenden Sie keinesfalls andere Symptome können durch Schwingungen an Schneidblätter, einschließlich mehrgliedriger...
  • Page 54 autorisierten Service-Center in regelmäßigen WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Abständen inspizieren und warten. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Halten Sie das Werkzeug stets in gutem (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das schlechter Leistung und einer Verkürzung der vorliegende Produkt abhalten.
  • Page 55 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Verwenden Sie nur Original- Akkus. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 56 FUNKTIONSBE- Warnlampe Status Farbe Blinkend SCHREIBUNG Überhitzung (Werkzeug) / (Akku) Tiefentladung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Überlastschutz Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Falls das Werkzeug in eine der folgenden Situationen nommen ist.
  • Page 57 Auslöseschalter los. im Akku vor. UR006G ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der UR007G Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Drehzahleinstellung blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 58 Rückwärtsdrehung bereit. fixieren. ► Abb.14: 1. Knopf Elektrische Bremse Für UR007G Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Bringen Sie die obere und untere Klemme am ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen Dämpfer an. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Setzen Sie den Bügelgriff auf die obere...
  • Page 59 Schutzhaube oder mit unsach- UR006G gemäß montierter Schutzhaube. Anderenfalls kann ► Abb.17: 1. Inbusschlüssel es zu schweren Personenschäden kommen. UR007G HINWEIS: Der Typ der als Standardzubehör mitgelie- ► Abb.18: 1. Inbusschlüssel ferten Schutzhaube ist je nach Land unterschiedlich. Korrekte Kombination von Für Schneidblatt Schneidwerkzeug und Schutzhaube Befestigen Sie die Schutzhaube mit Schrauben an der Klemme.
  • Page 60 Für Meißelzahn-Sägeblatt Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Antriebsgehäuse ein, um die Spindel zu verriegeln. Nur für UR006G Drehen Sie die Spindel, bis der Inbusschlüssel vollstän- dig eingeführt ist. Sonderzubehör ► Abb.26: 1. Mutter 2. Manschette 3. Klemmscheibe ANMERKUNG: Benutzen Sie beim Anbringen 4. Schneidblatt 5. Spindel der Schutzhaube unbedingt die mitgelieferten 6.
  • Page 61 Setzen Sie den Nylonfadenkopf auf die Spindel, Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im und ziehen Sie ihn von Hand sicher fest. Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Entfernen Sie den Inbusschlüssel vom Antriebsgehäuse. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen...
  • Page 62 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Korrekte Positionierung und Handhabung ermöglichen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und optimale Kontrolle und verringern die durch Rückschlag andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- verursachte Verletzungsgefahr. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- UR006G Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 63 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
  • Page 64 Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 65 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR006G UR007G Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio 3: da 0 a 7.000 min (a ciascun livello di velocità di Lama di plastica (305 mm) 2: da 0 a 5.500 min...
  • Page 66 Testina da taglio in nylon 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Lama di plastica 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Modello UR007G Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L Livello di potenza sonora (L Standard applicabile dB(A) dB(A) ) dB(A) Incertezza (K) ) dB (A)
  • Page 67 Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s Incertezza K (m/s (m/s Incertezza K (m/s Lama a 4 denti Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 68 Maneggiare l’utensile con la massima cura e AVVERTENZE DI attenzione. SICUREZZA Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia. Avvertenze generali relative alla Non tentare mai di modificare l’utensile. Attenersi alle normative relative all’uso dei sicurezza dell’utensile elettrico decespugliatori e dei decespugliatori a filo...
  • Page 69 chimiche, lavorare in un’area ben ventilata e attenzione al proprio appoggio sui piedi. utilizzare attrezzature di sicurezza certificate, Messa in funzione ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il filtraggio dei particolati Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo- microscopici. vere la cartuccia della batteria.
  • Page 70 Per evitare la perdita di controllo, non lavorare esposte dell’utensile elettrico e trasmettere una mai su una scala a pioli o su un albero. scossa elettrica all’operatore. Qualora l’utensile subisca un forte impatto o 21. Non avviare l’utensile quando l’utensile da una forte caduta, controllarne le condizioni taglio è...
  • Page 71 Manutenzione coprilama prima dell’uso. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal Contraccolpo (spinta della lama) nostro centro di assistenza autorizzato, uti- Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea- lizzando sempre pezzi di ricambio originali. zione improvvisa a una lama da taglio che Riparazioni errate e manutenzione inadeguata resti inceppata o bloccata.
  • Page 72 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 73 Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- prima di caricarla. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Quando non si utilizza la cartuccia della rie Makita. batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
  • Page 74 Protezione dalla sovrascarica della batteria Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- avvertimento inizia a lampeggiare in rosso. tore rosso non è...
  • Page 75 Lama da Da 3.500 a ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto taglio 7.000 min Lama di UR007G plastica (305 ► Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Testina da Da 3.500 a Regolazione della velocità taglio in nylon 5.500 min...
  • Page 76 ► Fig.14: 1. Manopola non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzare mai l’utensile senza la protezione. Per il modello UR007G Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe Montare la morsa superiore e quella inferiore risultare in gravi lesioni personali.
  • Page 77 UR006G Per la lama da taglio ► Fig.17: 1. Chiave a brugola Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. UR007G ► Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione ► Fig.18: 1. Chiave a brugola Per la testina da taglio in nylon o la Combinazione corretta di utensile...
  • Page 78 AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da gola è completamente inserita. taglio in nylon originale Makita. ► Fig.26: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura 4. Lama da taglio 5. Perno 6. Rondella ► Fig.33: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno ricevente 7.
  • Page 79 4. Per allentare 5. Per serrare ► Fig.38: 1. Fibbia Inserire la chiave a brugola attraverso il foro Per il modello UR007G presente nella scatola degli ingranaggi per bloccare il Fissare il gancio presente sulla tracolla all’anello e perno. Ruotare il perno fino a quando la chiave a bru- all’anello di aggancio dell’utensile.
  • Page 80 Makita, utiliz- UR006G zando sempre ricambi Makita. ► Fig.44 Pulizia dell’utensile...
  • Page 81 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 82 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama da taglio • Testina da taglio in nylon •...
  • Page 83 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UR006G UR007G Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Nullasttoerental Metalen snijblad 3: 0 - 7.000 min (op elk toerentalniveau) Kunststof snijblad (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Nylondraad-snijkop 3: 0 - 5.500 min Kunststof snijblad (255 mm) 2: 0 - 5.000 min...
  • Page 84 ISO22868(ISO11806-1) 4-tands snijblad 82,9 99,2 ISO22868(ISO11806-1) Nylondraad-snijkop 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Kunststof snijblad 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Model UR007G Snijgarnituur Geluidsdrukniveau (L ) dB(A) Geluidsvermogenniveau (L Toepasselijke norm dB(A) ) dB(A) Onzeker- ) dB(A) Onzeker- heid (K) heid (K) dB(A) dB(A) 2-tands snijblad...
  • Page 85 Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s Onzekerheid K (m/s Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
  • Page 86 Wanneer u het gereedschap uitleent, geeft u VEILIGHEIDSWAAR- altijd deze gebruiksaanwijzing erbij. SCHUWINGEN Hanteer het gereedschap met de hoogstmoge- lijke zorg en aandacht. Gebruik het gereedschap nooit na het gebruik Algemene van alcohol of drugs, of wanneer u zich moe of ziek voelt.
  • Page 87 blootstelling hangt af van hoe vaak u dit soort gebruikt, let u erop dat u stevig staat. werk uitvoert. Om blootstelling aan deze che- In gebruik nemen micaliën tot een minimum te beperken, dient u in een goed geventileerde omgeving te werken Alvorens het gereedschap te monteren of af te en gebruik te maken van goedgekeurde veilig- stellen, verwijdert u de accu.
  • Page 88 Werk nooit op een ladder of in een boom om te 22. Alvorens het gereedschap in te schakelen, ver- voorkomen dat u de controle over het gereed- zekert u zich ervan dat het gereedschap niet schap verliest. de grond of andere obstakels, zoals een boom, raakt.
  • Page 89 Terugslag (stoot van het snijblad) kan de levensduur van het gereedschap verkorten en de kans op ongelukken vergroten. Terugslag (stoot van het snijblad) is een plot- Voordat u enige onderhouds-, reparatie- of selinge reactie op een klemmend of vastgelo- reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het pen metalen snijblad.
  • Page 90 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 91 levensduur van de accu levensduur van de accu. Laad de accu op bij een omgevingstempera- Laad de accu op voordat hij volledig ontladen tuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme is. Stop het gebruik van het gereedschap en accu afkoelen alvorens hem op te laden.
  • Page 92 De snelheid van het gereedschap neemt toe naarmate Laad de accu u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. Er kan een UR006G storing zijn ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar opgetreden in de accu. UR007G ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar 92 NEDERLANDS...
  • Page 93 Toerentalregeling Omkeerknop voor verwijderen van vuil U kunt het toerental van het gereedschap selecteren door op de aan-uitknop te tikken. Bij elke tik op de WAARSCHUWING: Schakel het gereed- aan-uitknop, verandert het toerental. Het gereedschap schap uit en verwijder de accu voordat u verstrikt stelt het toerental automatisch af op het snijgarnituur geraakte onkruiden of vuil verwijdert dat niet door dat is bevestigd op het gereedschap.
  • Page 94 Nylondraad-snijkop Stel de positie van de handgreep af en draai de knop vast om de handgreep vast te zetten. ► Fig.14: 1. Knop Voor UR007G Bevestig de bovenste en onderste klemmen op de Kunststof snijblad demper. Plaats de handgreep op de bovenste klem en bevestig hem met behulp van de inbusbouten, zoals afgebeeld.
  • Page 95 Metalen snijblad ► Fig.19: 1. Klem 2. Beschermkap Voor nylondraad-snijkop/kunststof LET OP: Bij het hanteren van het metalen snijblad draagt u altijd handschoenen en plaatst u snijblad de schede om het snijblad. LET OP: LET OP: Het metalen snijblad moet goed Wees voorzichtig uzelf niet te ver- geslepen zijn en vrij zijn van barsten of breuken.
  • Page 96 Trek het schouderdraagstel aan en maak de gesp KENNISGEVING: vast. Gebruik altijd een origineel ► Fig.35 kunststof snijblad van Makita. ► Fig.34: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel Maak de haak van het schouderdraagstel vast aan 4. Losdraaien 5. Aanhalen het bevestigingsoog van het gereedschap.
  • Page 97 UR006G ► Fig.43 ► Fig.44 De positie van het bevestigingsoog boven UR007G de grond ► Fig.45 De positie van het snijgarnituur boven de Bij gebruik van de nylondraad-snijkop (type met grond stoot-aanvoermechanisme) De horizontale afstand tussen het bevesti-...
  • Page 98 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 99 Het gebruik van enig ander accessoire of hulpstuk kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 100 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR006G UR007G Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador 3: 0 - 7.000 min (en cada nivel de velocidad Cuchilla de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de giro) 1: 0 - 4.600 min...
  • Page 101 Cabezal de corte de 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ nylon EN50636-2-91 Cuchilla de plástico 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Modelo UR007G Implemento de corte Nivel de presión sonora (L Nivel de potencia sonora (L Estándar aplicable dB(A) dB(A) ) dB(A) Incertidum- ) dB(A) Incertidum-...
  • Page 102 Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s Incertidumbre K (m/s (m/s Incertidumbre K (m/s Disco de 2 dientes Disco de 4 dientes Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Page 103 este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE Maneje la herramienta con sumo cuidado y SEGURIDAD atención. No utilice nunca la herramienta después de consumir alcohol o drogas, o si se siente Advertencias de seguridad para cansado o enfermo. No intente nunca modificar la herramienta. herramientas eléctricas en general Siga los reglamentos de su país sobre el manejo de desbrozadoras y recortadoras con...
  • Page 104 El riesgo que usted corre a causa de estas 15. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo- exposiciones variará dependiendo de la fre- dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, cuencia con que haga este tipo de trabajo. preste atención a donde pisa. Para reducir su exposición a estas sustancias Puesta en operación químicas: trabaje en un área bien ventilada, y...
  • Page 105 Asegúrese siempre de que en pendientes 21. No ponga en marcha la herramienta cuando el apoya bien los pies. implemento de corte esté enredado con cés- ped cortada. Camine, nunca corra. 22. Antes de poner en marcha la herramienta, No trabaje nunca subido en una escalera o un asegúrese de que el implemento de corte no árbol para evitar perder el control.
  • Page 106 Contragolpe (Empujón de la cuchilla) genuinas. Una reparación incorrecta o un mal mantenimiento puede acortar la vida de servi- El contragolpe (empujón de la cuchilla) es cio de la herramienta y aumentar el riesgo de una reacción repentina a una cuchilla de corte accidentes.
  • Page 107 Instrucciones de seguridad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 108 Makita. La utilización de baterías no No cargue nunca un cartucho de batería que genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- esté completamente cargado. La sobrecarga das, puede resultar en una explosión de la batería acortará...
  • Page 109 alargar la vida útil de la herramienta y la batería. La comprobación herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta es puesta en una de las Lámparas indicadoras Capacidad condiciones siguientes: restante Lámpara de precaución Estado Iluminada Apagada Parpadeando Color 75% a 100%...
  • Page 110 ADT se apague. ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo ► Fig.11: 1. Indicador ADT 2. Botón de inversión interruptor Indicador Modo Implemento Velocidad de UR007G de corte giro ► Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo Disco del 3.500 - 7.000 interruptor cortador...
  • Page 111 NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversión ► Fig.14: 1. Pomo mientras el implemento de corte todavía está girando, Para UR007G la herramienta se detendrá y estará lista para el giro inverso. Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.
  • Page 112 ► Fig.21: 1. Llave hexagonal 2. Cierre Implemento de corte Protector Disco del cortador Para disco cincelador (Discos de 2 dientes, 3 dien- tes, 4 dientes) Para UR006G solamente Accesorio opcional AVISO: Cuando coloque el protector, asegúrese de utilizar la abrazadera y los pernos suministra- dos con el protector.
  • Page 113 ► Fig.32: 1. 2,0 - 3,0 mm 2. Protector 3. Disco del cortador Para retirar el disco del cortador, siga los procedimien- tos de instalación a la inversa. Cabezal de corte de nylon AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. 113 ESPAÑOL...
  • Page 114 Tenga mucho cuidado de das. Para la cinta colgante recomendada, pregunte mantener el control de la herramienta en todo en centros de servicio autorizados de Makita. momento. No permita que la herramienta se Para UR006G desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted.
  • Page 115 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. 115 ESPAÑOL...
  • Page 116 Cordón de nylon (línea de corte) ACCESORIOS • Cuchilla de plástico OPCIONALES • Protector • Batería y cargador genuinos de Makita Para UR006G solamente ADVERTENCIA: Utilice solamente los acce- • Disco cincelador sorios o aditamentos recomendados indicados NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar en este manual.
  • Page 117 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR006G UR007G Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte 3: 0 - 7.000 min (em cada nível de velocidade Lâmina de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de rotação )
  • Page 118 Cabeça de corte de 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ nylon EN50636-2-91 Lâmina de plástico 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Modelo UR007G Ferramenta de corte Nível de pressão sonora (L Nível de potência sonora (L Padrão aplicável dB(A) dB(A) ) dB(A) Incerteza (K) ) dB(A) Incerteza (K)
  • Page 119 Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s (m/s K de incerteza (m/s Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 120 todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar Use vestuário e calçado adequados para o em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. funcionamento seguro, tais como uniforme de trabalho e calçado resistente antideslizante. Guarde todos os avisos e instru- Não use vestuário solto nem joias. O vestuário ções para futuras referências.
  • Page 121 pode dar origem a acidentes. ou danos na ferramenta e/ou propriedade. Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula Remova qualquer chave de ajuste, chave ou pode explodir. Verifique com os códigos locais as cobertura da lâmina antes de ligar a ferra- possíveis instruções de eliminação especiais. menta. Um acessório deixado preso a uma peça rotativa da ferramenta pode resultar em ferimen- Não abra nem mutile a(s) bateria(s).
  • Page 122 Ferramentas de corte sempre a ferramenta e remova a bateria antes da limpeza. Caso contrário, o implemento de Não utilize uma ferramenta de corte que não corte pode rodar involuntariamente e causar um seja recomendada por nós. ferimento grave. Utilize um implemento de corte aplicável para 14.
  • Page 123 Vibração massa lubrificante. Mantenha todas as entra- das de ar de arrefecimento livres de resíduos. As pessoas com má circulação que sejam Não lave a ferramenta com água a alta expostas a vibração excessiva podem expe- pressão. rienciar lesões nos vasos sanguíneos ou no 12.
  • Page 124 DGL incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, (Dangerous Goods Legislation - Legislação de anulará da garantia da Makita no que se refere à bens perigosos). ferramenta e ao carregador Makita. Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser...
  • Page 125 Botão de inversão Bateria Alavanca de Gatilho desbloqueio Anexo Pega Barreira (específico do Protetor país) Extensão do protetor Arnês para o ombro Protetor (para lâmina (para cabeça de corte de do buril) nylon/lâmina de plástico) DESCRIÇÃO FUNCIONAL Luz de precaução Estado Aceso A piscar Verde Sobrecarga...
  • Page 126 ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do mente diferente da capacidade real. interruptor NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria UR007G funciona. ► Fig.9: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do interruptor Interruptor de alimentação principal Ajuste da velocidade Toque no botão de alimentação principal para ligar a...
  • Page 127 ► Fig.14: 1. Botão NOTA: Assim que a ferramenta para, a rotação volta à direção normal assim que voltar a ligar a Para UR007G ferramenta. Prenda as braçadeiras superior e inferior no NOTA: Se tocar no botão de inversão enquanto a amortecedor.
  • Page 128 O não cumprimento deste passo pode UR006G provocar ferimentos pessoais graves. ► Fig.17: 1. Chave hexagonal NOTA: O tipo de protetor fornecido como acessórios UR007G padrão varia em função do país. ► Fig.18: 1. Chave hexagonal Para a lâmina de corte Combinação correta da ferramenta Prenda o protetor à...
  • Page 129 ► Fig.24 OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza Lâmina de 4 dentes cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. ► Fig.25 ► Fig.33: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Eixo Insira a chave hexagonal através do orifício na 3. Chave hexagonal 4. Soltar 5. Apertar caixa de engrenagens para bloquear o eixo.
  • Page 130 Lâmina de plástico O arnês para o ombro dispõe de um meio de libertação OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza rápida. Basta apertar as laterais da fivela enquanto lâminas de plástico originais da Makita. segura a ferramenta para soltar a ferramenta do arnês ► Fig.34: 1. Lâmina de plástico 2. Eixo 3. Chave para o ombro. hexagonal 4. Soltar 5. Apertar ► Fig.38: 1.
  • Page 131 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção lâmina de plástico ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de O posicionamento e o manuseamento corretos da assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ferramenta permitem o controlo ideal e reduzem o risco substituição Makita.
  • Page 132 Substitua o fio de nylon se o fio deixar de alimentar. O ► Fig.53: 1. Seta no protetor 2. Seta na lâmina RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada.
  • Page 133 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 134 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UR006G UR007G Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα 3: 0 - 7.000 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας Πλαστική λάμα (305 mm) 2: 0 - 5.500 min περιστροφής) 1: 0 - 4.600 min Κεφαλή κοπής με νάιλον 3: 0 - 5.500 min Πλαστική λάμα (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min...
  • Page 135 82,9 99,2 ISO22868(ISO11806-1) Κεφαλή κοπής με νάιλον 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Πλαστική λάμα 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Μοντέλο UR007G Κοπτικό εργαλείο Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L Ισχύον πρότυπο dB(A) dB(A) ) dB(A) Αβεβαιό- ) dB(A) Αβεβαιό- τητα (K) τητα (K) dB(A) dB(A) Λάμα 2 δοντιών...
  • Page 136 Κοπτικό εργαλείο Αριστερό χέρι Δεξί χέρι (m/s Αβεβαιότητα K (m/s (m/s Αβεβαιότητα K (m/s Λάμα 2 δοντιών Λάμα 4 δοντιών Κεφαλή κοπής με νάιλον Πλαστική λάμα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα...
  • Page 137 Όταν δανείζετε σε κάποιον το εργαλείο, πάντα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ να προσαρτάτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να χειρίζεστε το εργαλείο με τη μεγαλύτερη φροντίδα και προσοχή. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο μετά την Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας κατανάλωση αλκοόλ ή φαρμάκων, ή αν αισθά- νεστε...
  • Page 138 Αν ο πόλος βρεχτεί ή εισέλθει υγρό στο εσωτερικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση αυτού του προ- της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να βραχυκυ- ϊόντος μπορεί να δημιουργήσει σκόνη που κλώσει και να υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης, περιέχει χημικές ουσίες, οι οποίες προκαλούν πυρκαγιάς ή έκρηξης. αναπνευστικές ή άλλες ασθένειες. Μερικά 13. Αφού αφαιρέσετε την μπαταρία από το εργα- παραδείγματα αυτών των χημικών ουσιών λείο...
  • Page 139 Αν βιώσετε οποιαδήποτε ασυνήθιστη κατά- αμέσως ένα κατεστραμμένο εξάρτημα κοπής, σταση (π.χ. θόρυβος, δόνηση) κατά τη διάρ- ακόμη κι αν έχει μόνο επιφανειακές ρωγμές. κεια της λειτουργίας, απενεργοποιήστε το 17. Μην κόβετε ποτέ επάνω από το ύψος της εργαλείο και αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. μέσης...
  • Page 140 συμπεριλαμβανομένων μεταλλικών περι- οποιαδήποτε από αυτά τα συμπτώματα, επισκε- στρεφόμενων αλυσίδων πολλαπλών κομμα- φτείτε ένα γιατρό! τιών και αλωνιστικές λάμες. Μπορεί να έχει Για να μειώσετε τον κίνδυνο του «συνδρόμου ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό. λευκού δακτύλου», να διατηρείτε τα χέρια σας Να χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικό εργαλείο ζεστά κατά τη λειτουργία και να συντηρείτε που είναι επισημασμένο με ταχύτητα ίση με ή σωστά...
  • Page 141 διάθεση της μπαταρίας. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 142 μπαταρία από το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες 14. Κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση, η κασέτα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπαταριών μπορεί να θερμανθεί, γεγονός που ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή εγκαύματα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- από χαμηλή θερμοκρασία. Προσέχετε το χειρι- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι-...
  • Page 143 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν πρέπει να αφαιρέσετε μπλεγ- γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την μένα αγριόχορτα από το εργαλείο ή να αποδε- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. σμεύσετε το ασφαλισμένο κοπτικό εργαλείο, Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη βεβαιωθείτε να απενεργοποιήσετε το εργαλείο θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- πριν ξεκινήσετε. στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Προστασία υπερθέρμανσης για το Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- εργαλείο ή την μπαταρία στινό μέρος της κασέτας.
  • Page 144 UR006G ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διακόπτης διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική UR007G λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη προστασίας μπαταρίας. διακόπτης Διακόπτης κύριας λειτουργίας Ρύθμιση ταχύτητας Κτυπήστε το κουμπί κύριας λειτουργίας για να ενεργο- Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του εργαλείου αν ποιήσετε το εργαλείο. κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Κάθε φορά Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε παρατε- που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, αλλάζει η ταμένα το κουμπί κύριας λειτουργίας μέχρι να σβήσει η ταχύτητα. Το εργαλείο ρυθμίζει αυτόματα την ταχύτητα ένδειξη ταχύτητας. περιστροφής ανάλογα με το κοπτικό εργαλείο που είναι ► Εικ.7: 1. Ένδειξη ταχύτητας 2. Κουμπί κύριας προσαρτημένο στο εργαλείο. λειτουργίας ► Εικ.10: 1. Ένδειξη ταχύτητας 2. Κουμπί κύριας λειτουργίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν δεν λειτουργεί για μια καθορισμένη Ένδειξη Λειτουργία...
  • Page 145 λαβής. Οι οπές βίδας δεν θα είναι ευθυγραμμι- όταν αρχίσετε ξανά το εργαλείο. σμένες αν η λαβή δεν έχει εισαχθεί με τη σωστή κατεύθυνση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κτυπήσετε το κουμπί αντιστροφής ενώ το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται ακόμη, το Ρυθμίστε τη θέση χειρολαβής και, στη συνέχεια, εργαλείο ακινητοποιείται και είναι έτοιμο για την αντί- σφίξτε το κομβίο για να στερεώσετε τη χειρολαβή. στροφη περιστροφή. ► Εικ.14: 1. Κομβίο Ηλεκτρονικό φρένο Για UR007G Προσαρτήστε τους άνω και κάτω σφιγκτήρες στον Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. αποσβεστήρα. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον άνω σφιγκτήρα γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε και στερεώστε τη με τις βίδες Allen όπως απεικονίζεται. την επισκευή του εργαλείου από το κέντρο εξυπηρέτη- ► Εικ.15: 1. Βίδα Allen 2. Χειρολαβή 3. Άνω σφιγκτή- σής μας. ρας 4. Αποσβεστήρας 5. Κάτω σφιγκτήρας...
  • Page 146 Όταν δεν χρησιμοποιείτε, αποθηκεύστε το εξαγωνικό κλειδί όπως απεικονίζεται για να μην το χάσετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ UR006G το εργαλείο χωρίς τον προφυλακτήρα ή με τον ► Εικ.17: 1. Εξαγωνικό κλειδί προφυλακτήρα να βρίσκεται λανθασμένα τοποθε- τημένος. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί UR007G σοβαρός προσωπικός τραυματισμός. ► Εικ.18: 1. Εξαγωνικό κλειδί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ο τύπος του προστατευτικού που Σωστός συνδυασμός κοπτικού παρέχεται ως στάνταρ εξάρτημα διαφέρει ανάλογα με εργαλείου και προστατευτικού τη χώρα. Για κοπτική λάμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό...
  • Page 147 Για λάμα καλεμιού Λάμα 4 δοντιών ► Εικ.25 Για UR006G μόνο Εισαγάγετε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή Προαιρετικό εξάρτημα στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών για να ασφαλίσετε τον ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αξονίσκο. Περιστρέψτε τον αξονίσκο μέχρι το εξαγωνικό Όταν προσαρτάτε το προστα- κλειδί να εισαχθεί πλήρως. τευτικό, βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε τον ► Εικ.26: 1. Παξιμάδι 2. Κούπα 3. Ροδέλα σύσφιξης σφιγκτήρα και τα μπουλόνια που παρέχονται με 4. Κοπτική λάμα 5. Αξονίσκος 6. Ροδέλα το προστατευτικό. λήψης 7. Εξαγωνικό κλειδί ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
  • Page 148 στη για να αποφευχθεί η κόπωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαιω- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε θείτε ότι ο ιμάντας ώμου είναι σωστά προσαρτη- γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. μένος στον αναρτήρα στο εργαλείο. ► Εικ.33: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε...
  • Page 149 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή δοντιών, κεφαλή κοπής με νάιλον και παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- πλαστική λάμα χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Η σωστή τοποθέτηση και χειρισμός επιτρέπουν το Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του βέλτιστο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία που προκαλείται από κλότσημα. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης UR006G της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ► Εικ.44 Makita. UR007G ► Εικ.45 Όταν χρησιμοποιείται κεφαλή κοπής με νάιλον 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 150 κάλυμμα της κεφαλής κοπής με νάιλον να είναι την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο στερεωμένο σωστά στο περίβλημα όπως περι- προστατευτικό. γράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Αν ► Εικ.53: 1. Βέλος στο προστατευτικό 2. Βέλος στη δεν ασφαλίσετε κατάλληλα το κάλυμμα, μπορεί να λάμα προκληθεί η εκτόξευση της κεφαλής κοπής με νάιλον προκαλώντας σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. Αν η επα- ναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αλλάξτε την κασέτα μπαταριών. Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν...
  • Page 151 Να χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα εξαρτήματα ή προσαρτήματα που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Page 152 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UR006G UR007G Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız Kesici bıçak 3: 0 - 7.000 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) Plastik bıçak (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Misinalı kesim başlığı 3: 0 - 5.500 min Plastik bıçak (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min Tam uzunluk 1.815 mm (kesici parça ve batarya olmadan) Misina çapı 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 2 dişli bıçak 255 mm kesme çapı (P/N 198345-9) 3 dişli bıçak...
  • Page 153 99,2 ISO22868(ISO11806-1) Misinalı kesim başlığı 81,7 92,7 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Plastik bıçak 77,0 88,4 ISO22868(ISO11806-1)/ EN50636-2-91 Model UR007G Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L ) dB(A) Ses gücü düzeyi (L ) dB(A) Geçerli standart ) dB(A) Belirsizlik (K) ) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 2 dişli bıçak...
  • Page 154 NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı...
  • Page 155 olmayan kişilerce kullanılmasına asla izin ver- kimyasallar içeren toz üretebilir. Tarım ilaçları, meyin. Aletle oynamadıklarından emin olmak böcek ilaçları, gübreler ve ot öldürücülerde için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. bulunan bileşikler, bu kimyasallara bazı örnek- lerdir. Bu kimyasallara maruz kalmanızdan Aleti çalıştırmadan önce aletin kullanımına dolayı...
  • Page 156 Kullanıma alma kutusu ısınır ve yanık yaralanmasına neden olabilir. Aleti monte etmeden veya ayarlamadan önce Yorgunluk nedeniyle kontrol kaybı oluşmasını batarya kartuşunu çıkarın. önlemek için dinlenin. Saat başına 10 ila 20 Kesici bıçakla işlem yapmadan önce koruyucu dakika dinlenmeniz önerilir. eldiven giyin. 12. Aleti kısa bir süreliğine bile olsa bıraktığınızda, Batarya kartuşunu takmadan önce aleti mutlaka batarya kartuşunu çıkarın.
  • Page 157 Titreşim penceresi) ıslak yapraklar veya pislik yapışırsa bunları temizleyin. Dolaşım sistemi zayıf olan kişiler aşırı titreşime 31. Aleti karda kullanmayın. maruz kaldıklarında kan damarları veya sinir sisteminde hasar oluşabilir. Titreşim parmak- Kesici parçalar larda, ellerde ve bileklerde şu semptomlara neden Tarafımızdan önerilmeyen kesici parça olabilir: “Uyuklama” (uyuşma), karıncalanma, ağrı, kullanmayın. bıçak saplanıyor hissi, cilt renginde değişme. Bu semptomlardan herhangi biri ortaya çıkarsa, bir Yapacağınız işe uygun kesici ek parça kullanın.
  • Page 158 EDİNİZ. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Page 159 DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını batarya kartuşunu şarj edin. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, ömrünü kısaltır. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan...
  • Page 160 çekmeyin. Bu, anah- sönüyor tarın kırılmasına neden olabilir. %75 ila %100 Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, %50 ila %75 bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak %25 ila %50 artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. %0 ila %25 UR006G ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik Bataryayı şarj UR007G edin. ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik Batarya arızalanmış Hız ayarlama olabilir. Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını seçebilirsiniz. Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi değişir. Alet, alete takılı olan kesici parçaya göre dönüş hızını otomatik olarak ayarlar. ► Şek.10: 1. Hız göstergesi 2. Ana güç düğmesi 160 TÜRKÇE...
  • Page 161 Hız Dönüş hızı NOT: Ters dönüş sırasında, alet sadece kısa bir süre göstergesi için çalışır ve ardından otomatik olarak durur. Kesici bıçak Misinalı Plastik bıçak kesim başlığı NOT: Alet durduktan sonra tekrar başlatıldığında (305 mm) Plastik bıçak dönüş normal yönde devam eder. (255 mm) NOT: Kesici parça dönmeye devam ederken ters Yüksek 0 - 7.000 0 - 5.500 dönüş düğmesine basarsanız alet durur ve ters dönüşe hazır olur. Elektrikli fren Orta 0 - 5.500 0 - 5.000 Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete servis merkezimizde bakım yaptırın.
  • Page 162 UR007G için Kesici parça Koruyucu Üst ve alt kelepçeleri sönümleyiciye takın. Misinalı kesim başlığı Kolu üst kelepçenin üzerine yerleştirin ve şekilde gösterildiği gibi altıgen başlı cıvata ile sabitleyin. ► Şek.15: 1. Altıgen başlı cıvata 2. Kol 3. Üst kelepçe 4. Sönümleyici 5. Alt kelepçe Bariyerin takılması Plastik bıçak Sadece yuvarlak kollu model için (ülkeye özgü) Modelinizde bariyer varsa bariyer üzerindeki vidayı kullanarak kola monte edin. ► Şek.16: 1. Bariyer 2. Vida Keski dişli bıçak DİKKAT: Bariyeri monte ettikten sonra çıkar- mayın. Bariyer, kesici bıçağa kazara dokunmanızı...
  • Page 163 ► Şek.26: 1. Somun 2. Kap 3. Sıkma pulu 4. Kesici bıçak 5. Mil 6. Alıcı pul 7. Altıgen anahtar Altıgen anahtarı dişli kutusundan çıkarın. Misinalı kesim başlığını çıkarmak için takma prosedü- Kesici bıçağı alıcı pula, kesici bıçak ile koruyucu rünü tersinden takip edin. üzerindeki oklar aynı yönü gösterecek şekilde monte edin. Plastik bıçak ► Şek.27: 1. Ok ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- Sıkma pulunu ve kabı kesici bıçağın üzerine yer- landığınızdan emin olun. leştirin ve daha sonra somunu lokma anahtarı ile iyice sıkın. ► Şek.34: 1. Plastik bıçak 2. Mil 3. Altıgen anahtar ► Şek.28: 1. Lokma anahtarı 2. Altıgen anahtar 4. Gevşetin 5. Sıkın 3. Gevşetin 4. Sıkın Mili sabitlemek için altıgen anahtarı dişli kutusun- NOT: Sıkma torku: 20 - 30 N•m daki deliğe sokun. Altıgen anahtar sonuna kadar soku- lana dek mili döndürün.
  • Page 164 çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken tehlikesini azaltır. alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, UYARI: Aletin kontrolünün her zaman sizde Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. olması için son derece dikkatli olun. Aletin, size Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası veya çalıştığınız çevredeki herhangi birine doğru tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- dönmesine izin vermeyin. Aleti kontrol altında tuta-...
  • Page 165 Plastik bıçağın değiştirilmesi ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Plastik bıçak aşınır veya kırılırsa yenisiyle değiştirin. ► Şek.52 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Plastik bıçağı takarken, bıçak üzerindeki okun yönünü tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- koruyucununki ile aynı hizaya getirin. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.53: 1. Koruyucu üzerindeki ok 2. Bıçak üzerin- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis deki ok Merkezleri tarafından yapılmalıdır. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 166 AKSESUARLAR UYARI: Sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Page 168 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885901D998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241014...

Ce manuel est également adapté pour:

Ur006gUr007gz01Ur006gz02Ur007gm101