Télécharger Imprimer la page
Makita UR012G Manuel D'instruction
Makita UR012G Manuel D'instruction

Makita UR012G Manuel D'instruction

Coupe herbe sans fil

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
Cortador Inalámbrico de Pasto
UR012G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita UR012G

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Grass Trimmer Coupe Herbe Sans Fil Cortador Inalámbrico de Pasto UR012G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR012G Handle type Bike handle No load speed 3: 0 - 6,400 /min (at each rotation speed level) 2: 0 - 5,000 /min 1: 0 - 3,500 /min Overall length 1,790 mm (70-1/2″) (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.3 mm (0.08″...
  • Page 3 Never operate the tool when tired, feeling ill or Use safety glasses. The visor of the helmet (or under the influence of alcohol or drugs. alternatively goggles) protects the face from flying debris and stones. During operation Avoid accidentally starting: of the tool always wear goggles, or a visor to Ensure the switch is in the off posi- —...
  • Page 4 Dry the battery cartridge completely in a dry Do not use a cutting tool which is not recom- place before use. mended by Makita. 21. Do not charge the battery outdoors. Method of operation 22. Do not handle charger, including charger plug, Only use the tool in good light and visibility.
  • Page 5 Remove sand, stones, nails etc. found within 27. Only use the cutting tool that are marked with the working range. Foreign particles may dam- a speed equal or higher than the speed marked on the tool. age the cutting tool. Should the cutting tool hit stones or other hard 28.
  • Page 6 Never apply the segment between 11 and 12 When washing the tool, do not let water enter o’clock and between 2 and 5 o’clock, unless the electrical mechanism such as battery, the operator is well trained and experienced motor, and terminals. and does it at his/her own risk.
  • Page 7 It will Do not expose battery cartridge to water also void the Makita warranty for the Makita tool and or rain. charger. A battery short can cause a large current...
  • Page 8 PARTS DESCRIPTION Speed indicator ADT indicator Caution lamp Main power button (ADT = Automatic Torque Drive Technology) Reverse button Battery cartridge Hanger Lock-off lever Switch trigger Knob Handle Protector (for cutter blade / nylon cutting head) Protector (for chisel Protector (for shredder Protector extension (for Shoulder harness blade)
  • Page 9 Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if WARNING: the tool or battery is placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed...
  • Page 10 Indicator lamps Remaining CAUTION: Before installing the battery car- capacity tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to Lighted Blinking the "OFF" position when released. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead 75% to 100% to loss of control and serious personal injury.
  • Page 11 This tool is equipped with an electric brake. If the tool (Cutter blade) /min consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Nylon cutting 3,500 - 5,000 (Nylon cutting...
  • Page 12 Place the spring onto the base. Electronic function Constant speed control The speed control function provides the constant rota- tion speed regardless of load conditions. Soft start feature Soft start because of suppressed starting shock. ASSEMBLY WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
  • Page 13 Installing the protector WARNING: Never use the tool without the guard or with the guard improperly installed. Failure to do so can cause serious personal injury. NOTE: The type of the protector supplied as the stan- dard accessory varies depending on the countries. For cutter blade Attach the protector to the clamp using bolts.
  • Page 14 To remove the protector extension from the protector, Installing the cutting tool unclasp the clips by inserting the hex wrench as illustrated. CAUTION: Always use the supplied wrenches to remove or to install the cutting tool. CAUTION: Be sure to remove the hex wrench inserted into the gear case after installing the cutting tool.
  • Page 15 To remove the cutter blade, follow the installation proce- Chisel blade dures in reverse. Nylon cutting head NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Shredder blade ► 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex wrench 4. Loosen 5. Tighten Insert the hex wrench through the hole in the gear case to lock the spindle.
  • Page 16 Adjust the shoulder harness to a comfortable OPERATION working position. Attaching the shoulder harness WARNING: Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity.
  • Page 17 2-tooth, 3-tooth, 4-tooth, 8-tooth Adjust the hanger position as shown in the figure and then tighten the hex socket bolt. blades, and nylon cutting head These cutting tools are useful for cutting grass and weeds. Swing the tool evenly in a half-circle from right to left.
  • Page 18 Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 18 ENGLISH...
  • Page 19 Replacing the nylon cord WARNING: Use only the nylon cord with diameter specified in this instruction manual. Never use heavier line, metal wire, rope or the like. Failure to do so may cause damage to the tool and result in serious personal injury. WARNING: Always remove the nylon cutting head from the tool when replacing the nylon cord.
  • Page 20 B&F Z5L 100 mm 3 m (9 ft) (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 20 ENGLISH...
  • Page 21 121-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 21 ENGLISH...
  • Page 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 23 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 24 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR012G Type de poignée Guidon de vélo Vitesse à vide 3 : 0 - 6 400 /min (à chaque niveau de vitesse de rotation) 2 : 0 - 5 000 /min 1 : 0 - 3 500 /min Longueur hors-tout 1 790 mm (70-1/2″)
  • Page 25 Assurez-vous que quiconque doit utiliser Afin d’éviter les blessures à la tête, aux yeux, l’outil a d’abord lu le manuel d’instructions. aux mains ou aux pieds et de protéger votre ouïe, vous devez porter l’équipement et les Utilisez l’outil avec le plus grand soin et la plus vêtements de protection indiqués ci-dessous grande prudence.
  • Page 26 Consignes de sécurité concernant l’alimentation et 12. Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer la batterie la machine ou la batterie autrement que tel qu’indiqué dans les instructions d’utilisation Évitez les environnements dangereux. et d’entretien. N’utilisez pas l’outil dans les endroits humides ou mouillés et ne l’exposez pas à...
  • Page 27 Il est recom- N’utilisez pas un outil de coupe non recom- mandé de prendre une pause de 10 à 20 minutes mandé par Makita. toutes les heures. 20. Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces Mode de fonctionnement de prises isolées, car la lame de coupe peut...
  • Page 28 31. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, la visi- bilité étant réduite. Autrement vous risquez de provoquer une chute ou une utilisation incorrecte en raison de la mauvaise visibilité. 32. Ne submergez pas l’outil dans une flaque d’eau. 33. Ne laissez pas l’outil à l’extérieur sous la pluie. 34.
  • Page 29 Gardez toujours l’outil en bon état de fonction- Symboles nement. Un entretien médiocre peut entraîner un rendement inférieur et réduire la durée de service Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués de l’outil. ci-dessous. 10. Ne lavez pas l’outil avec de l’eau à haute pression.
  • Page 30 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 31 DESCRIPTION DES PIÈCES Indicateur de vitesse Témoin ADT Témoin d’avertissement Bouton d’alimentation (ADT = Automatic principale Torque Drive Technology (technologie d’entraî- nement automatique du couple)) Bouton inverseur Batterie Attache Levier de sécurité Gâchette Bouton Guidon Protecteur (pour lame de couteau / tête à fils de nylon) Protecteur (pour lame de Protecteur (pour lame de...
  • Page 32 Dispositif de protection de l’outil et DESCRIPTION DU de la batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/ batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours tation du moteur pour augmenter la durée de vie de que l’outil est éteint et que la batterie est retirée l’outil et de la batterie.
  • Page 33 Affichage de la charge restante de la Interrupteur d’alimentation secteur batterie Appuyez sur le bouton d’alimentation principale pour allumer l’outil. Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour Pour éteindre l’outil, maintenez le bouton d’alimentation afficher la charge restante de la batterie. Les témoins principale enfoncé...
  • Page 34 Un levier de sécurité est fourni pour prévenir l’activation Technologie d’entraînement accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, automatique du couple enfoncez le levier de sécurité et appuyez sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on augmente la Lorsque vous activez la technologie d’entraînement pression sur la gâchette.
  • Page 35 Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. NOTE : Le frein électrique s’active lorsque vous libérez la gâchette pendant que vous tenez le levier de sécurité.
  • Page 36 Rangement de la clé hexagonale Outil de coupe Protecteur Lame de couteau (lames à deux dents, trois ATTENTION : Prenez garde de laisser la clé dents, quatre dents et huit hexagonale insérée dans la boîte d’engrenage. dents) Cela risquerait de causer une blessure et d’endom- mager l’outil.
  • Page 37 Pour tête à fils de nylon Pour lame de ciseau Accessoire en option ATTENTION : Prenez garde de vous blesser Alignez la partie saillante de la boîte d’engrenage avec sur le couteau pour fil de nylon. la rainure sur le protecteur, puis fixez le protecteur au Fixez le protecteur au collier de serrage à...
  • Page 38 Lame de couteau / Lame de ciseau / Pour la lame de ciseau et la lame de déchiqueteuse, montez-les tel qu’illustré. Lame de déchiqueteuse Lame de ciseau ATTENTION : Lorsque vous manipulez une lame de couteau, portez toujours des gants et mettez le couvre-lame sur la lame.
  • Page 39 Enfilez la sangle d’épaule et serrez la boucle. AVIS : Assurez-vous d’utiliser une tête à fils de nylon Makita authentique. Fixez le crochet de la sangle d’épaule à l’attache de l’outil. ► 1. Tête à fils de nylon 2. Axe 3. Clé hexagonale 4.
  • Page 40 La sangle d’épaule est dotée d’un dispositif de retrait Manipulation adéquate de l’outil rapide. Pressez simplement les côtés de la boucle tout en tenant l’outil pour libérer l’outil de la sangle d’épaule. MISE EN GARDE : Placez toujours l’outil sur votre flanc droit.
  • Page 41 Lors de l’utilisation d’une tête à fils de nylon (type à Pour faciliter la coupe de l’arbre, appuyez le protecteur frappe et alimentation) contre le tronc de l’arbre tel qu’illustré. La tête à fils de nylon est une tête de coupe d’herbe à double mécanisme à...
  • Page 42 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Remplacement du fil de nylon...
  • Page 43 B&F Z5L 100 mm 3 m (9 ft) (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 43 FRANÇAIS...
  • Page 44 121-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 44 FRANÇAIS...
  • Page 45 Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 46 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 47 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR012G Tipo de mango Mango tipo bicicleta Velocidad sin carga 3: 0 r/min - 6 400 r/min (en cada nivel de la velocidad de rotación) 2: 0 r/min - 5 000 r/min 1: 0 r/min - 3 500 r/min Longitud total 1 790 mm (70-1/2″)
  • Page 48 Asegúrese de que cualquier persona que vaya Para evitar lesiones ya sea en la cabeza, ojos, a utilizar la herramienta haya leído primero el manos o pies, así como para proteger su audi- manual de instrucciones. ción, se requiere el uso del siguiente equipo de protección y prendas protectoras durante la Use la herramienta con extremo cuidado y operación del equipo.
  • Page 49 Seguridad eléctrica y de la batería 12. No modifique ni intente reparar la herramienta ni el paquete de baterías salvo como se indi- Evite los entornos peligrosos. No utilice la que en las instrucciones para el uso y cuidado. herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia.
  • Page 50 No utilice una herramienta de corte que no sea prender fuego al polvo o los humos. recomendada por Makita. 19. Tome un descanso para evitar la pérdida de Método de operación control a causa de la fatiga. Recomendamos tomar de 10 minutos a 20 minutos de descanso Use la herramienta sólo en condiciones de...
  • Page 51 27. Utilice únicamente la herramienta de corte Para evitar un retroceso brusco: marcada con una velocidad igual o mayor a la Coloque el segmento de la cuchilla en un velocidad marcada en la herramienta. ángulo que en un reloj estaría representado 28.
  • Page 52 Revise si hay sujetadores que estén sueltos o ADVERTENCIA: El uso de este producto piezas dañadas, tal como grietas en la herra- puede producir polvo que contenga sustancias mienta de corte. químicas que podrían causar enfermedades Siga las instrucciones para la lubricación y respiratorias o de otro tipo.
  • Page 53 Asimismo, esto inva- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el puede explotar si se tira al fuego. cargador Makita.
  • Page 54 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Indicador de velocidad Indicador de ADT Luz indicadora de Botón de encendido (ADT = Automatic precaución principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Colgador Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Perilla Mango...
  • Page 55 DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- pletamente el cartucho de batería hasta que FUNCIONAMIENTO el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que alrededor.
  • Page 56 Protección en caso de Interruptor de alimentación principal sobredescarga Pulse el botón de encendido principal para encender la Cuando la capacidad de la batería se reduzca, la herra- herramienta. mienta se detendrá automáticamente y la luz indicadora Para apagar la herramienta, mantenga oprimido el de precaución empezará...
  • Page 57 Se proporciona una palanca de desbloqueo para evitar que el gatillo Tecnología de accionamiento interruptor sea jalado accidentalmente. Para arrancar la herramienta, automático de torsión presione la palanca de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumenta al incrementar la presión en el Cuando enciende la tecnología de accionamiento auto- gatillo interruptor.
  • Page 58 Coloque el resorte en la base. soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. NOTA: El freno eléctrico se activará cuando libere el gatillo interruptor mientras sujeta la palanca de des- bloqueo.
  • Page 59 Coloque el mango entre la abrazadera del mango Herramienta de corte Protector y el sujetador del mango. Cuchilla de corte Coloque temporalmente el mango apretando la (Cuchilla de 2 dientes, de 3 perilla y ajuste la posición del mango. dientes, de 4 dientes y de 8 dientes) Apriete la perilla por completo.
  • Page 60 Para el cabezal de corte de nailon Para la cuchilla de cincel Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no las- Alinee la protuberancia de la caja de engranajes con la timarse con la cortadora al cortar el cordón de ranura del protector, y luego fije el protector a la abraza- nailon.
  • Page 61 Cuchilla de corte/cuchilla de cincel/ Para la cuchilla de cincel y la cuchilla desmenuzadora, móntelas como se ilustra. cuchilla desmenuzadora Cuchilla de cincel PRECAUCIÓN: Cuando vaya a manipular una cuchilla de corte, use siempre guantes y coloque la cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla. PRECAUCIÓN: La cuchilla de corte deberá...
  • Page 62 AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nailon original de Makita. Abroche el gancho en el arnés para hombro en el colgador de la herramienta. ► 1. Cabezal de corte de nailon 2. Eje 3. Llave hexa- gonal 4.
  • Page 63 El arnés para hombro cuenta con un medio de libera- Manipulación correcta de la ción rápida. Simplemente apriete los lados de la hebilla herramienta mientras sostiene la herramienta, para liberar la herra- mienta del arnés para hombro. ADVERTENCIA: Siempre coloque la herra- mienta de su lado derecho.
  • Page 64 Cuando utilice un cabezal de corte de nailon (de Para facilitar el corte de un árbol, apoye el protector tipo golpe y alimentación) contra el tallo del árbol como se ilustra. El cabezal de corte de nailon es una cabeza de desbrozadora dual con un mecanismo de golpe y alimentación.
  • Page 65 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo del cordón de nailon ADVERTENCIA: Utilice el cordón de nailon...
  • Page 66 B&F Z5L 100 mm 3 m (9 ft) (3-15/16″) 80 mm (3-1/8″) 66 ESPAÑOL...
  • Page 67 121-M10L 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) 67 ESPAÑOL...
  • Page 68 Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 69 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 72 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885903-932 Anjo, Aichi 446-8502 Japan UR012G-1 EN, FRCA, ESMX www.makita.com 20210517...