Model UR007G Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s 2-tooth blade 4-tooth blade Nylon cutting head Plastic blade NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 15
Save all warnings and instruc- Work area safety tions for future reference. Operate the tool under good visibility and day- light conditions only. Do not operate the tool in The term "power tool" in the warnings refers to your darkness or fog. mains-operated (corded) power tool or battery-operated Do not operate the tool in explosive atmo- (cordless) power tool.
10. Do not replace the battery with wet hands. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right side firmly. Do not replace the battery in the rain. Do not overreach. Keep proper footing and 12. Do not wet the terminal of battery with liquid balance at all times.
22. Before starting the tool, be sure that the cut- To avoid kickback: ting tool is not touching the ground and other Apply the segment between 8 and 11 o'clock. obstacles such as a tree. Never apply the segment between 12 and 23.
12. Use the batteries only with the products WARNING: DO NOT let comfort or familiarity specified by Makita. Installing the batteries to with product (gained from repeated use) replace non-compliant products may result in a fire, exces- strict adherence to safety rules for the subject sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
When not using the battery cartridge, remove also void the Makita warranty for the Makita tool and it from the tool or the charger. charger. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).
Page 20
Lighted Blinking The tool speed increases by increasing pressure on the 75% to 100% switch trigger. Release the switch trigger to stop. UR006G 50% to 75% ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger UR007G 25% to 50% ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 0% to 25%...
Page 21
(255 mm) Reverse button for debris removal Installing the handle Switch off the tool and remove For UR006G WARNING: the battery cartridge before you remove entan- Insert the shaft of the handle into the grip. Align gled weeds or debris which the reverse rotation the screw hole in the grip with the one in the shaft.
Page 22
Attach the protector to the clamp using bolts. After keep it from being lost. that, install the protector extension. Insert the protector extension to the protector and then snap the clips on. UR006G ► Fig.17: 1. Hex wrench Make sure that the tabs on the protector extension fit into the slots on the protector.
Page 23
Makita Authorized Service Centers. Nylon cutting head For UR006G NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Put on the shoulder harness and fasten the cutting head. buckle. ► Fig.28: 1. Nylon cutting head 2. Spindle 3. Hex ► Fig.30 wrench 4.
Page 24
WARNING: Always position the tool on your be performed by Makita Authorized or Factory Service right-hand side. Correct positioning of the tool allows Centers, always using Makita replacement parts. for maximum control and will reduce the risk of seri- ous personal injury caused by kickback.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR006G UR007G Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe 3 : 0 - 7 000 min (à chaque niveau de la vitesse Lame en plastique (305 mm) 2 : 0 - 5 500 min...
Page 27
Bruit Modèle UR006G Outil de coupe Niveau de pression Niveau de puissance Norme sonore (L ) dB(A) sonore (L ) dB(A) applicable ) dB(A) Incerti- ) dB(A) Incerti- tude (K) tude (K) dB(A) dB(A) Lame à 2 dents 80,8 95,4...
Page 28
Vibration Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1) Modèle UR006G Outil de coupe Main gauche Main droite (m/s Incertitude K (m/s Incertitude K (m/s (m/s Lame à 2 dents Lame à 4 dents Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique Modèle UR007G Outil de coupe Main gauche...
Généralités Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans Ne laissez jamais des personnes qui ne sont l’environnement. pas familiarisées avec ces instructions, des Niveau de puissance sonore selon la personnes (y compris les enfants) aux facultés réglementation australienne NSW sur le physiques, sensorielles ou mentales dimi- contrôle du bruit...
Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds Ne remplacez pas la batterie sous la pluie. ou les animaux d’au moins 15 m de l’outil. Arrêtez 12. Ne mouillez pas la borne de la batterie avec un l’outil aussitôt que quelqu’un s’approche. liquide comme de l’eau, ni ne plongez la batte- N’utilisez jamais l’outil en présence de per- rie dans un liquide.
17. Ne réalisez jamais de coupe plus haut que Fonctionnement votre taille. En cas d’urgence, éteignez immédiatement l’outil. 18. Avant de commencer à couper, patientez Si vous détectez une anomalie (par exemple, jusqu’à ce que l’accessoire de coupe atteigne bruit ou vibration) en cours de fonctionne- une vitesse constante après la mise sous ment, éteignez l’outil et retirez la batterie.
N’utilisez que les outils de coupe marqués Transport d’une vitesse supérieure ou égale à la vitesse Avant de transporter l’outil, éteignez-le et reti- marquée sur l’outil. rez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame Éloignez toujours vos mains, votre visage et de coupe.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Consignes de sécurité importantes produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
Arrêtez toujours l’outil risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- et rechargez la batterie quand vous remarquez rels. Cela annulera également la garantie Makita pour que la puissance de l’outil diminue. l’outil et le chargeur Makita. Ne rechargez jamais une batterie complète- ment chargée.
Système de protection de l’outil/la Indication de la charge restante de batterie la batterie Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de témoins s’allument pendant quelques secondes.
Pour l’arrê- (305 mm) ter, relâchez la gâchette. Tête de 3 500 - 5 500 coupe à fil UR006G nylon ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette Lame en plastique UR007G (255 mm) ► Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette Bouton de marche arrière pour le...
Installation de la poignée Outil de coupe Protecteur Lame de coupe Pour le UR006G (Lames à 2 dents, 3 dents, 4 dents) Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de la poignée avec celui du manche.
Page 38
REMARQUE : ► Fig.21: 1. Clé hexagonale 2. Attache Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita. ► Fig.28: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Axe 3. Clé Installation de l’outil de coupe hexagonale 4. Desserrer 5. Serrer ATTENTION : Utilisez toujours les clés four-...
Réglage de la position du dispositif UTILISATION de suspension Fixation de la bandoulière Pour le UR006G uniquement Pour une manipulation plus confortable de l’outil, vous AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pouvez changer la position du dispositif de suspension. pour garder constamment la maîtrise de l’outil. Ne Desserrez le boulon à...
► Fig.44: 1. Flèche sur le protecteur 2. Flèche sur la doivent être effectués par un centre d’entretien Makita lame agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de l’outil Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté ou l’herbe coupée avec un chiffon sec ou un chiffon imbibé...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Page 43
Geräusch Modell UR006G Zutreffender Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L dB (A) dB (A) Standard ) dB(A) Messun- ) dB (A) Messun- sicher- sicher- heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 2-Zahn-Schneidblatt 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) 4-Zahn-Schneidblatt 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Nylonfadenkopf...
Page 44
Vibrationen Zutreffender Standard : ISO22867(ISO11806-1) Modell UR006G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser Modell UR007G Schneidwerkzeug Linksdrehung Rechtsdrehung (m/s Messunsicherheit (m/s Messunsicherheit K (m/s K (m/s 2-Zahn-Schneidblatt 4-Zahn-Schneidblatt Nylonfadenkopf Kunststoffmesser HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
Allgemeine Anweisungen Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. Lassen Sie keinesfalls Personen, die nicht mit dieser Anleitung vertraut sind, Personen (ein- schließlich Kinder) mit verminderten körperli- Schallleistungspegel gemäß der australi- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten schen NSW-Lärmschutzverordnung oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen das Werkzeug benutzen.
Page 46
Halten Sie Umstehende oder Tiere während Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, der Arbeit mindestens 15 m vom Werkzeug nicht mit nassen Händen an. entfernt. Halten Sie das Werkzeug an, sobald jemand sich nähert. 10. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen Betreiben Sie das Werkzeug keinesfalls, wäh- Händen aus.
Page 47
14. Berühren Sie rotierende gefährliche Teile Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, niemals, bevor sie zu einem vollkommenen Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, die bei Beschädigung durch den Einsatz des Stillstand gekommen sind und der Akku abge- Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. nommen worden ist.
Page 48
30. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf- Setzen Sie niemals das Segment zwi- grund von Regen an der Saugöffnung schen der 11- und 12-Uhr-Stellung sowie (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie zwischen der 2- und 5-Uhr-Stellung an, es diese. sei denn, der Bediener ist geschult und erfahren und führt die Arbeiten auf eigene 31.
Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern nach — Art der Verletzungen jedem Gebrauch fest. — Ihr Name Versuchen Sie nicht, Wartungs- oder BEWAHREN SIE DIESE Reparaturarbeiten durchzuführen, die nicht in der Betriebsanleitung beschrieben sind. ANLEITUNG AUF. Überlassen Sie solche Arbeiten unserem auto- risierten Service-Center.
Sie den Akku so, dass er sich in Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- der Verpackung nicht umher bewegen kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Überlastschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Falls das Werkzeug in eine der folgenden Situationen gerät, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Warnlampe beginnt in Grün zu blinken: der Durchführung von Einstellungen oder — Das Werkzeug wird durch verheddertes Unkraut Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass oder anderen Unrat überlastet.
Page 52
Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrhebel und betätigen dann den Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. UR006G ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter UR007G ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter 52 DEUTSCH...
Fremdkörpern vorgesehen, die sich im Werkzeug Montieren der Griffstange verfangen haben. Um die Drehrichtung umzukehren, tippen Sie die Drehrichtungs-Umkehrtaste an, und betätigen Sie den Für UR006G Auslöseschalter, während Sie den Einschaltsperrhebel Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff niederdrücken, wenn das Schneidwerkzeug still steht. Die ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die Drehzahlanzeigen und die ADT-Anzeige beginnen zu blin- Bohrung im Schaft aus.
Page 54
Stelle auf, damit er nicht verloren VORSICHT: geht. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Abschneiden des Nylonfadens nicht am UR006G Abschneider verletzen. ► Abb.17: 1. Inbusschlüssel Befestigen Sie die Schutzhaube mit Schrauben UR007G an der Klemme. Montieren Sie danach die ► Abb.18: 1.
Page 55
B. der rückentragbaren Akku-Bank, betreiben, verwenden ► Abb.27: 1. Ringschlüssel 2. Inbusschlüssel Sie nicht den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, sondern das von Makita empfohlene Aufhängeband. 3. Lösen 4. Anziehen Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt HINWEIS: Anzugsmoment: 20 - 30 N • m und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle Entfernen Sie den Inbusschlüssel vom Antriebsgehäuse.
Page 56
Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- oder ein Tier in den Arbeitsbereich eintritt, bre- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren chen Sie sofort die Arbeit ab.
Page 57
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Abhilfemaßnahme Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung)
Page 58
Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR006G UR007G Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio 3: da 0 a 7.000 min (a ciascun livello di velocità di Lama di plastica (305 mm) 2: da 0 a 5.500 min...
Page 60
Rumorosità Modello UR006G Utensile da taglio Livello di pressione Livello di potenza Standard sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) applicabile ) dB(A) Incertezza (K) ) dB (A) Incertezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 2 denti 80,8 95,4 ISO22868...
Modello UR007G Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra (m/s Incertezza K (m/s Incertezza K (m/s (m/s Lama a 2 denti Lama a 4 denti Testina da taglio in nylon Lama di plastica NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto AVVERTENZE DI uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia. SICUREZZA Non tentare mai di modificare l’utensile. Attenersi alle normative relative all’uso dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo Avvertenze generali relative alla nella propria nazione.
Prima di installare la cartuccia della batteria, Sicurezza elettrica e della batteria ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi- danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- Affilare una lama da taglio smussata.
10. Non toccare la scatola degli ingranaggi durante 24. Non utilizzare l’utensile in condizioni meteo avverse o qualora sussista il rischio di fulmini. e subito dopo l’uso. La scatola degli ingranaggi raggiunge una temperatura estremamente elevata, 25. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso, durante l’uso, e può...
Page 65
Per evitare il contraccolpo: Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i dadi. Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11. Non tentare alcun intervento di manutenzione Non applicare mai il segmento compreso o riparazione non descritto nel presente tra ore 12 e ore 2.
Page 66
Inoltre, ciò potrebbe invali- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- o far cadere la cartuccia della batteria, né farla rie Makita.
Caricare la cartuccia della batteria a una tem- Suggerimenti per preservare la peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. durata massima della batteria Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.
Page 68
Sistema di protezione strumento/ Indicazione della carica residua batteria della batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore in nylon 5.500 min a grilletto. Lama di plastica (255 mm) UR006G ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Pulsante di inversione per la UR007G rimozione dei detriti ► Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto AVVERTIMENTO: Regolazione della velocità...
Page 70
Installazione della maniglia Utensile da taglio Protezione Lama da taglio Per il modello UR006G (lame a 2 denti, a 3 denti e a 4 denti) Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura con quello presente nell’albero.
Page 71
L’utensile da taglio non è in dotazione in AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da alcune nazioni. taglio in nylon originale Makita. NOTA: Capovolgere l’utensile in modo da poter sosti- ► Fig.28: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno tuire l’utensile da taglio facilmente.
Page 72
► Fig.36: 1. Fibbia di installazione al contrario. Regolazione della posizione FUNZIONAMENTO dell’anello di aggancio Solo per il modello UR006G Fissaggio della tracolla Per maneggiare con maggiore comodità l’utensile, è possibile cambiare la posizione dell’anello di aggancio. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello...
Page 73
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 73 ITALIANO...
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 77
Trillingen Toepasselijke norm : ISO22867(ISO11806-1) Model UR006G Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid K (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s 2-tands snijblad 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad Model UR007G Snijgarnituur Linkerhand Rechterhand (m/s Onzekerheid K (m/s Onzekerheid K (m/s (m/s 2-tands snijblad 4-tands snijblad Nylondraad-snijkop Kunststof snijblad OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Algemene instructies Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie Laat in geen geval personen die deze gebruiks- buitenhuis. aanwijzing niet gelezen hebben, personen Geluidsvermogenniveau conform de (waaronder kinderen) met een verminderd Regelgeving Geluidsregeling van NSW, lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, Australië of gebrek aan kennis en ervaring, het gereed- schap gebruiken.
Houd tijdens gebruik omstanders en dieren ten Vervang de accu niet in de regen. minste 15 meter uit de buurt van het gereed- 12. Laat de aansluitpunten van de accu niet nat schap. Zet het gereedschap uit zodra iemand worden met een vloeistof, zoals water, en dichterbij komt.
Page 80
17. Werk nooit boven heuphoogte. Gebruik 18. Nadat u het gereedschap hebt ingeschakeld, In geval van nood zet u het gereedschap wacht u tot het snijgarnituur een constant onmiddellijk uit. toerental heeft bereikt alvorens het maaien te Als u tijdens gebruik een ongebruikelijke situ- starten.
Page 81
Gebruik uitsluitend een snijgarnituur dat is Vervoeren gemarkeerd met een toerental dat gelijk is aan Alvorens het gereedschap te vervoeren, scha- of hoger is dan het toerental aangegeven op kelt u het uit en verwijdert u de accu. Breng de het gereedschap.
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
10 °C en 40 °C. Laat een warme ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- accu afkoelen alvorens hem op te laden. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 84
Gereedschap-/ De resterende acculading controleren accubeveiligingssysteem Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ rende enkele seconden. accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- ► Fig.6: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop matisch de voeding naar de motor uit om de levens- duur van het gereedschap en de accu te verlengen.
Page 85
3.500 - 5.500 u meer druk uitoefent op de trekkerschakelaar. Laat de snijkop trekkerschakelaar los om te stoppen. Kunststof snij- blad (255 mm) UR006G ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar Omkeerknop voor verwijderen van vuil UR007G ► Fig.9: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar WAARSCHUWING:...
Page 86
Beschermkap letsel. Metalen snijblad (2-tands, 3-tands en 4-tands De handgreep aanbrengen snijbladen) Voor UR006G Steek de schacht van de handgreep in het hand- vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in de schacht. Draai de schroef stevig vast. ► Fig.13: 1. Handvat 2. Schroef 3. Schacht KENNISGEVING: Let op de richting van het Nylondraad-snijkop handvat.
Page 87
Nylondraad-snijkop LET OP: Vergeet niet de inbussleutel die in KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele de gereedschapskop is gestoken te verwijderen nylondraad-snijkop van Makita. nadat het snijgarnituur is aangebracht. ► Fig.28: 1. Nylondraad-snijkop 2. As 3. Inbussleutel OPMERKING: Het type snijgarnitu(u)r(en) dat als 4. Losdraaien 5. Aanhalen standaard toebehoren is bijgeleverd, verschilt afhan- kelijk van het land. Het snijgarnituur wordt in sommige Steek de inbussleutel in de opening van het tand- landen niet bijgeleverd.
Page 88
Stel het schouderdraagstel af op een comforta- Kunststof snijblad bele werkhouding. ► Fig.32 KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel kunststof snijblad van Makita. Het schouderdraagstel is voorzien van een snelontgren- ► Fig.29: 1. Kunststof snijblad 2. As 3. Inbussleutel delingsmethode. Knijp eenvoudigweg de zijkant van de gesp in terwijl u het gereedschap vasthoudt om het 4. Losdraaien 5. Aanhalen gereedschap los te maken van het schouderdraagstel.
Page 89
WAARSCHUWING: Om een ongeval te voor- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een komen, bewaart u een afstand van 15 meter tus- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en sen gebruikers wanneer twee of meer gebruikers altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. in hetzelfde gebied aan het werk zijn. Zorg boven- dien voor een persoon die de afstand tussen de Het gereedschap reinigen gebruikers in de gaten houdt.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat repara- ties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving...
Page 91
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR006G UR007G Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador 3: 0 - 7.000 min (en cada nivel de velocidad Cuchilla de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de giro) 1: 0 - 4.600 min...
Page 92
Ruido Modelo UR006G Implemento de corte Nivel de presión sonora Nivel de potencia Estándar ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicable ) dB(A) Incerti- ) dB(A) Incerti- dumbre (K) dumbre (K) dB(A) dB(A) Disco de 2 dientes 80,8 95,4 ISO22868...
Page 93
Vibración Estándar aplicable : ISO22867(ISO11806-1) Modelo UR006G Implemento de corte Mano izquierda Mano derecha (m/s Incertidumbre K (m/s Incertidumbre K (m/s (m/s Disco de 2 dientes Disco de 4 dientes Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico Modelo UR007G...
Instrucciones generales Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido No permita nunca que personas no familiariza- ambiental. das con estas instrucciones, personas (inclui- Nivel de potencia del sonido de acuerdo dos niños) con capacidades físicas, sensoria- con el reglamento para el control de ruido les o mentales reducidas, o sin experiencia y en NSW, Australia...
Durante la operación, mantenga a los tran- 10. No reemplace la batería con las manos seúntes o animales alejados al menos 15 m de mojadas. la herramienta. Pare la herramienta en cuanto No reemplace la batería en la lluvia. alguien se acerque. 12.
Page 96
17. No corte nunca por encima de la altura de la cintura. Operación 18. Antes de iniciar la operación de corte, espere En el caso de una emergencia, apague la hasta que el accesorio de corte alcance una herramienta inmediatamente. velocidad constante después de encender la Si siente cualquier condición inusual (por herramienta.
Utilice solamente un implemento de corte que Transporte tenga marcada una velocidad igual o mayor Antes de transportar la herramienta, apáguela que la velocidad marcada en la herramienta. y retire el cartucho de batería. Coloque la Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa cubierta en la cuchilla de corte.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería...
Makita. La utilización de baterías no cuando note menos potencia en la herramienta. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No cargue nunca un cartucho de batería que das, puede resultar en una explosión de la batería esté...
Page 100
Sistema de protección de la Modo de indicar la capacidad de herramienta / batería batería restante La herramienta está equipada con un sistema de Presione el botón de comprobación en el cartucho de protección de la herramienta/batería. Este sistema batería para indicar la capacidad de batería restante. corta automáticamente la alimentación del motor para Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos alargar la vida útil de la herramienta y la batería.
Suelte el gatillo interruptor para parar. Disco del 3.500 - 7.000 cortador UR006G Cuchilla de plás- ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo tico (305 mm) interruptor Cabezal de 3.500 - 5.500...
Page 102
Instalación del mango biar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para UR006G Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee y apriete el gatillo interruptor mientras presiona hacia dentro el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje.
Page 103
Instalación del implemento de corte Implemento de corte Protector Disco del cortador (Discos de 2 dientes, 3 dien- PRECAUCIÓN: Utilice siempre las llaves tes, 4 dientes) suministradas para retirar o instalar el imple- mento de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herra- mienta después de instalar el implemento de corte.
Page 104
Asegúrese de utilizar una cuchilla de un accidente o heridas. Para la cinta colgante recomendada, plástico genuina de Makita. pregunte en centros de servicio autorizados de Makita. ► Fig.29: 1. Cuchilla de plástico 2. Mandril 3. Llave Para UR006G hexagonal 4. Aflojar 5. Apretar Póngase el arnés de hombro y abroche la hebilla.
Page 105
No permita que la herramienta se zados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR006G UR007G Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte 3: 0 - 7.000 min (em cada nível de velocidade Lâmina de plástico (305 mm) 2: 0 - 5.500 min de rotação )
Page 108
Ruído Modelo UR006G Ferramenta de corte Nível de pressão Nível de potência Padrão sonora (L ) dB(A) sonora (L ) dB(A) aplicável ) dB(A) Incerteza (K) ) dB(A) Incerteza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 2 dentes 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) Lâmina de 4 dentes...
Modelo UR007G Ferramenta de corte Mão esquerda Mão direita (m/s K de incerteza (m/s K de incerteza (m/s (m/s Lâmina de 2 dentes Lâmina de 4 dentes Cabeça de corte de nylon Lâmina de plástico NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
Nunca tente modificar a ferramenta. AVISOS DE SEGURANÇA Siga a regulamentação referente ao manusea- mento das roçadeiras e dos aparadores de relva vigentes no seu país. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas Equipamento de proteção pessoal ► Fig.1 AVISO: Leia todos os avisos de segurança, Use capacete de proteção, óculos de proteção instruções, ilustrações e especificações for- e luvas de proteção para proteger-se contra...
Nunca tente ligar a ferramenta se estiver dani- Segurança elétrica e da bateria ficada ou não estiver completamente montada. Não exponha a ferramenta à chuva ou a condi- Caso contrário, pode resultar em ferimentos ções húmidas. A água que entra na ferramenta graves.
Descanse para prevenir a perda de controlo pro- 28. Não submerja a ferramenta numa poça. vocada pela fadiga. Recomendamos que descanse 29. Não deixe a ferramenta sem supervisão no 10 a 20 minutos por cada hora de trabalho. exterior à chuva. 12.
Nunca utilize as lâminas de corte junto Peça ao nosso centro de assistência autori- a objetos sólidos, tais como vedações, zado para inspecionar e realizar a manutenção paredes, troncos de árvores e pedras. da ferramenta em intervalos regulares. Nunca utilize as lâminas de corte na verti- Mantenha sempre a ferramenta em boas condi- cal para operações como aparar e aparar ções de trabalho.
Page 114
Não queime a bateria mesmo que esteja estra- incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, gada ou completamente gasta. A bateria pode anulará da garantia da Makita no que se refere à explodir no fogo. ferramenta e ao carregador Makita.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.4 Indicador de velocidade Indicador de ADT Luz de precaução Botão de alimentação (ADT = Automatic principal Torque Drive Technology (Tecnologia de aciona- mento automático do binário)) Botão de inversão Bateria Alavanca de Gatilho desbloqueio Barreira (específico do Anexo Pega Protetor país)
Page 116
A velocidade da ferramenta aumenta ao aumentar a pressão no gatilho do interrup- Carregar a tor. Solte o gatilho do interruptor para parar. bateria. UR006G A bateria ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho do pode estar avariada.
Page 117
Esta ferramenta tem um botão de inversão para mudar Indicador de Modo Velocidade de rotação a direção de rotação. Serve apenas para remover as velocidade Lâmina de Cabeça de ervas e os resíduos enredados na ferramenta. corte corte de Para inverter a rotação, toque no botão de inversão e Lâmina de nylon puxe o gatilho do interruptor enquanto pressiona a ala-...
Page 118
Instalar a pega Ferramenta de corte Protetor Lâmina de corte Para UR006G (lâminas de 2 dentes, 3 dentes e 4 dentes) Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o parafuso firmemente.
Page 119
Certifique-se de que utiliza OBSERVAÇÃO: PRECAUÇÃO: Utilize sempre as chaves cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. fornecidas para remover ou instalar a ferramenta ► Fig.28: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Eixo de corte. 3. Chave hexagonal 4. Soltar 5. Apertar Certifique-se de que remove PRECAUÇÃO:...
Page 120
Manuseamento correto da na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita ferramenta para pendurar recomendada pela Makita. Se colocar o arnês para o ombro incluído na embala- gem da ferramenta e o arnês para o ombro da fonte AVISO: Posicione sempre a ferramenta no de alimentação tipo mochila ao mesmo tempo, a...
Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar a ferramenta Limpe a ferramenta retirando o pó, sujidade ou relva cortada com um pano seco ou um embebido em água com sabão e torça.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. Problema com a bateria (baixa tensão) Recarregue a bateria.
Page 125
Vibration Gældende standard : ISO22867(ISO11806-1) Model UR006G Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 2-tandsklinge 4-tandsklinge Nylonskærehoved Plastikklinge Model UR007G Skæreværktøj Venstre hånd Højre hånd (m/s Usikkerhed K (m/s Usikkerhed K (m/s (m/s 2-tandsklinge 4-tandsklinge Nylonskærehoved...
Page 126
Udlån ikke maskinen til en person med util- Garanteret lydeffektniveau i henhold til strækkelig erfaring eller viden om håndtering EU-direktivet om maskiner til udendørs af buskryddere og trådtrimmere. brug. Ved udlån af maskinen skal du altid vedlægge Lydeffektniveau i henhold til Australiens denne brugsanvisning. NSW forordning om støjemission Håndter maskinen med den største forsigtig- hed og opmærksomhed.
Page 127
Forsøg aldrig at tænde maskinen, hvis den er Elektrisk sikkerhed og beskadiget eller ikke er helt samlet. Ellers kan batterisikkerhed det medføre alvorlig personskade. Udsæt ikke maskinen for regn eller våde Juster skulderselen og håndgrebet, så de forhold. Hvis der kommer vand ind i maskinen, passer til operatørens kropsstørrelse.
Page 128
13. Hvis græs eller grene kommer i klemme mel- — Skærende klinger er egnede til at skære ukrudt, højt græs, buske, krat, underskov, lem skæretilbehøret og beskyttelsesskærmen, skal du altid slukke for maskinen og fjerne skovtykninger og lignende. akkuen, før du rengør maskinen. Ellers kan —...
Page 129
Transport Opbevaring Sluk altid for maskinen og fjern akkuen, før du Udfør komplet rengøring og vedligeholdelse, transporterer maskinen. Monter dækslet på før maskinen opbevares. Fjern akkuen. Monter den skærende klinge. dækslet på den skærende klinge. Opbevar maskinen på et tørt og højt eller aflåst Når du transporterer maskinen, skal du bære den i vandret stilling ved at holde i skaftet.
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre eventuel mere detaljeret national lovgivning.
Page 131
— Skæreværktøjet er låst eller slået tilbage. FUNKTIONSBESKRIVELSE — Hovedafbryderknappen er tændt, så længe der trykkes på afbryderknappen. I denne situation skal du slippe afbryderknappen og ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket fjerne sammenfiltret ukrudt eller rester om nødvendigt. for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der Efter dette skal du trykke afbryderknappen ind igen for foretages justeringer eller kontrolleres funktioner at genoptage betjening.
Page 132
Slip afbry- ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern derknappen for at stoppe. akkuen, før du fjerner fastklemt ukrudt eller UR006G rester, som den baglæns rotationsfunktion ikke ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap kan fjerne. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade UR007G på...
Page 133
Montering af håndtaget Til UR006G Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehul- Nylonskærehoved let i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen forsvarligt.
Page 134
► Fig.21: 1. Unbrakonøgle 2. Klemme Nylonskærehoved Montering af skæreværktøjet BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte Makita nylonskærehoved. FORSIGTIG: Brug altid de medføl- ► Fig.28: 1. Nylonskærehoved 2. Spindel gende skruenøgler til at fjerne eller installere 3. Sekskantnøgle 4. Løsn 5. Stram skæreværktøjet.
Page 135
Bed et autoriseret Makita- ADVARSEL: For at undgå ulykker skal der servicecenter om det anbefalede hængende bånd.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af maskinen Rengør maskinen ved at aftørre støv, snavs eller afskå- ret græs med en tør klud eller en klud, der er dyppet i sæbevand og vredet.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 138
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UR006G UR007G Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα 3: 0 - 7.000 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας Πλαστική λάμα (305 mm) 2: 0 - 5.500 min περιστροφής) 1: 0 - 4.600 min Κεφαλή κοπής με νάιλον 3: 0 - 5.500 min Πλαστική λάμα (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min...
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion το εργαλείο συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ οικιακά απορρίμματα! και σοβαρό τραυματισμό. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και...
Φοράτε σωστό ρουχισμό και παπούτσια για Να αποφεύγετε την αθέλητη ενεργοποίηση του την ασφαλή λειτουργία, όπως ολόσωμη φόρμα εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρί- εργασίας και σταθερά, αντιολισθητικά παπούτσια. σκεται στην ανενεργή θέση πριν τοποθετήσετε Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει κασέτα...
Page 143
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ενεργοποιήσετε το 10. Μην αγγίζετε το κιβώτιο οδοντωτών τροχών εργαλείο αν είναι κατεστραμμένο ή δεν είναι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ή αμέσως πλήρως συναρμολογημένο. Διαφορετικά μπορεί μετά αυτή. Το κιβώτιο οδοντωτών τροχών θερμαί- να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. νεται κατά τη λειτουργία και μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Ρυθμίστε τον ιμάντα ώμου και τη λαβή για να ταιριάζει...
Page 144
24. Μην θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε άσχη- Το κλότσημα εμφανίζεται ιδιαίτερα κατά τη μες καιρικές συνθήκες ή αν υπάρχει κίνδυνος χρήση του τμήματος της λάμας των 12 και 2 για κεραυνούς. «ωρών» πάνω σε στερεά, θάμνους και δέντρα με...
Πρώτες βοήθειες Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια κατά το χειρισμό της κοπτικής λάμας. Να έχετε πάντα κοντά ένα κουτί πρώτων βοη- Να καθαρίζετε πάντα τη σκόνη και τη βρομιά θειών. Αντικαταστήστε αμέσως οποιαδήποτε αντι- από το εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ κείμενα...
πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε διάθεση της μπαταρίας. τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μένη ισχύ εργαλείου. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Προειδοποιητική λυχνία Κατάσταση Χρώμα Αναμμένη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Πράσινη Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για Κόκκινη Υπερθέρμανση (εργαλείο) / την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- (μπαταρία) ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- Κόκκινη Υπερεκφόρτιση δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα...
πτη με βία χωρίς να πατάτε το μοχλό ασφάλισης. Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. 25% έως 50% Για να μην τραβιέται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, παρέχεται ένας μοχλός ασφάλισης. Για να ξεκινήσετε τη 0% έως 25% λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το μοχλό ασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του Φορτίστε την εργαλείου αυξάνεται όσο αυξάνετε την πίεση στη σκαν- μπαταρία. δάλη διακόπτη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για Μπορεί να να σταματήσει. προέκυψε δυσλειτουρ- UR006G ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη γία στην μπαταρία. διακόπτης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και UR007G ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διακόπτης διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική Ρύθμιση ταχύτητας λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα προστασίας μπαταρίας. Μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του εργαλείου αν...
Page 149
Αυτό το εργαλείο έχει ένα κουμπί αντιστροφής για να αλλάζει τη το εργαλείο αν δεν είναι πλήρως συναρμολογημένο. διεύθυνση περιστροφής. Προορίζεται μόνο για την απομάκρυνση Η λειτουργία του εργαλείου σε μερικώς συναρμολογη- ζιζανίων και σκουπιδιών που είναι μπλεγμένα στο εργαλείο. μένη κατάσταση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό Για να αντιστρέψετε την περιστροφή, κτυπήστε το κου- προσωπικό τραυματισμό από τυχαία έναρξη. μπί αντιστροφής και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ενώ πατάτε το μοχλό απασφάλισης όταν έχει σταματή- Τοποθέτηση της χειρολαβής σει η λειτουργία του κοπτικού εργαλείου. Οι ενδείξεις ταχύτητας και η λυχνία ADT αρχίζουν να αναβοσβήνουν Για UR006G και το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται στην αντίστροφη Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη κατεύθυνση όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με Για να επιστρέψετε στην κανονική περιστροφή, αφήστε αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. τη σκανδάλη διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματή- ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Άξονας σει το κοπτικό εργαλείο. ► Εικ.12: 1. Ένδειξη ταχύτητας 2. Ένδειξη ADT ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σημειώστε την κατεύθυνση της...
Page 150
γωνικό κλειδί μέσα στην κεφαλή του εργαλείου. Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός και/ή ζημιά στο Για κεφαλή κοπής με νάιλον / εργαλείο. πλαστική λάμα Όταν δεν χρησιμοποιείτε, αποθηκεύστε το εξαγωνικό κλειδί όπως απεικονίζεται για να μην το χάσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε να μην τραυματιστείτε πάνω στον κόφτη κόβοντας τη μεσινέζα. UR006G ► Εικ.17: 1. Εξαγωνικό κλειδί Προσαρτήστε το προστατευτικό στο σφιγκτήρα χρησι- μοποιώντας μπουλόνια. Μετά, τοποθετήστε την επέ- UR007G κταση προστατευτικού. Εισαγάγετε την επέκταση προ- ► Εικ.18: 1. Εξαγωνικό κλειδί στατευτικού στο προστατευτικό και μετά τοποθετήστε τα κλιπ ασφαλίζοντάς τα. Βεβαιωθείτε ότι οι γλωττίδες στην...
Page 151
Κεφαλή κοπής με νάιλον μην χρησιμοποιήσετε τον ιμάντα ώμου που συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε λείου, αλλά να χρησιμοποιήσετε τον κρεμάμενο γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ιμάντα που συνιστά η Makita. ► Εικ.28: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Αξονίσκος Αν φορέσετε ταυτόχρονα τον ιμάντα ώμου που 3. Εξαγωνικό κλειδί 4. Ξεσφίξτε 5. Σφίξτε συμπεριλαμβάνεται στη συσκευασία του εργαλείου...
Page 152
το κοπτικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, αντικατα- ιμάντα ώμου. στήστε το αμέσως. Η χρήση ενός κατεστραμμένου ► Εικ.36: 1. Πόρπη κοπτικού εργαλείου μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Ρύθμιση της θέσης αναρτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφαιρέστε το κάλυμμα λάμας από την κοπτική λάμα όταν κόβετε γρασίδι. Για UR006G μόνο Για πιο άνετο χειρισμό του εργαλείου, μπορείτε να Η σωστή τοποθέτηση και χειρισμός επιτρέπουν το αλλάξετε τη θέση του αναρτήρα. βέλτιστο έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού που προκαλείται από κλότσημα. Ξεσφίξτε τη βίδα Allen στον αναρτήρα και σύρετέ τον αναρτήρα σε μια άνετη θέση εργασίας. UR006G ► Εικ.37: 1. Αναρτήρας 2. Βίδα Allen...
Page 153
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που έχετε βουτήξει σε σαπουνόνερο και το έχετε στραγγίξει. Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του εργαλείου, αφαιρέστε οπωσδήποτε τα κομμένα χόρτα ή τα σκουπί- δια που έχουν κολλήσει στον αεραγωγό του εργαλείου. Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζας...
που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η • Προστατευτικό χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να προσωπικό τραυματισμό. συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με τη χώρα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UR006G UR007G Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız Kesici bıçak 3: 0 - 7.000 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) Plastik bıçak (305 mm) 2: 0 - 5.500 min 1: 0 - 4.600 min Misinalı kesim başlığı 3: 0 - 5.500 min Plastik bıçak (255 mm) 2: 0 - 5.000 min 1: 0 - 4.600 min Tam uzunluk 1.815 mm (kesici parça ve batarya olmadan) Misina çapı 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 2 dişli bıçak 255 mm kesme çapı (P/N 198345-9) 3 dişli bıçak...
Page 156
Gürültü Model UR006G Kesici parça Ses basıncı seviyesi (L Ses gücü düzeyi (L Geçerli dB(A) dB(A) standart ) dB(A) Belirsizlik (K) ) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 2 dişli bıçak 80,8 95,4 ISO22868 (ISO11806-1) 4 dişli bıçak 82,9 99,2 ISO22868 (ISO11806-1) Misinalı kesim başlığı 81,7 92,7...
Model UR007G Kesici parça Sağ el Sol el Belirsizlik K Belirsizlik K (m/s (m/s (m/s (m/s 2 dişli bıçak 4 dişli bıçak Misinalı kesim başlığı Plastik bıçak NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, UYARI: özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü...
Tüm uyarıları ve talimatları ile- Kesici bıçağa dokunurken koruyucu eldiven giyin. Kesici bıçaklar çıplak elleri ağır biçimde ride başvurmak için saklayın. kesebilir. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan Çalışma alanı güvenliği (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. Aleti sadece aydınlık bir ortamda ve gün ışığında kullanın. Aleti karanlıkta ya da sisli Alet hakkında önemli güvenlik havada kullanmayın.
Page 159
Çalıştırma Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj etmeyin. Acil bir durumda, aleti derhal kapatın. Tehlikeli ortamlardan kaçının. Aleti nemli ya da İşlem sırasında herhangi bir anormal durum ıslak yerlerde kullanmayın ve yağmura maruz (örneğin gürültü, titreşim) hissederseniz bırakmayın. Makinenin içine su girmesi elektrik aleti kapatın ve batarya kartuşunu çıkarın. çarpması riskini arttıracaktır.
Page 160
Geri tepme (Bıçak itmesi) 19. Kesici bıçak kullanırken aleti, tırpan kullanır- ken olduğu gibi sağdan sola doğru yarım daire Geri tepme (bıçak itmesi) sıkışan veya tutuk- çizecek şekilde eşit olarak sallayın. luk yapan kesici bıçağa karşı ani bir tepkidir. 20. Kesici bıçak gizli kablolara temas edebileceği Meydana geldiğinde alet sağa veya sola ya da için, aleti sadece yalıtımlı...
Page 161
Aleti daima toz ve kire karşı temiz tutun. Bu iş Ürünü kullanırken (defalarca kulla- için asla benzin, tiner, alkol ve benzeri madde- UYARI: nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- leri kullanmayın. Plastik parçalarda renk deği- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya şimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. Her kullanımdan sonra tüm vidaları...
Page 162
Sadece orijinal Makita bataryalarını çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı düzenlemelere uyunuz. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da garantisi de geçersiz olur. elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya Maksimum batarya ömrü...
Page 163
Aşırı yük koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet aşağıdaki durumlardan birine girerse alet otomatik olarak durur ve ikaz lambası yeşil renkte yanıp sön- Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş UYARI: meye başlar: kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya — Aletin, takılan yabani otlar ya da diğer birikintiler kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin nedeniyle aşırı yüklenmesi. olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun — Kesici parçanın sıkışması veya geri tepmesi. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması — Anahtar tetik çekilirken ana güç düğmesinin sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. açılması. Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve gerekirse takılan Batarya kartuşunun takılması ve yabani otları veya birikintileri çıkarın. Ondan sonra çıkarılması...
Page 164
Alete takılan ve ters dönüş işleviyle UYARI: bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, giderilemeyen yabani otları veya birikintileri güvenlik kilidi koluna bastırın ve anahtar tetiği çekin. gidermek için aleti kapalı duruma getirin ve Aletin hızı, anahtar tetiğe uygulanan baskı artırılarak batarya kartuşunu çıkarın. Aletin kapatılmaması ve artar. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara UR006G neden olabilir. ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik Bu makinenin dönme yönünü değiştirmek için ters UR007G dönüş düğmesi vardır. Bu düğme sadece alete takılan ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik yabani otları ve birikintileri gidermek için kullanılır. Dönüşü tersine çevirmek için, ters dönüş düğmesine Hız ayarlama basın ve kesici parça durduğunda güvenlik kilidi koluna bastırarak anahtar tetiği çekin. Hız göstergeleri ve ADT...
Page 165
Tüm parçalar birleştirilmeden asla Kesici parça UYARI: Koruyucu aleti başlatmayın. Parçalar kısmen birleştirilmiş Kesici bıçak haldeyken aletle çalışmak, aletin istemsiz olarak (2 dişli, 3 dişli, 4 dişli bıçaklar) başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. Kolun takılması UR006G için Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam Misinalı kesim başlığı şekilde sıkın. ► Şek.13: 1. Sap 2. Vida 3. Şaft ÖNEMLİ NOT: Sapın yönüne dikkat edin. Sap doğru yönde takılmazsa vida delikleri hizalı olmaz. Plastik bıçak Kol pozisyonunu ayarlayın ve ardından topuzu...
Misinalı kesim başlığını çıkarmak için takma prosedü- rünü tersinden takip edin. Kesici bıçak Plastik bıçak DİKKAT: Kesici bıçakla işlem yaparken daima ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- eldiven giyin ve bıçak kapağını bıçağın üzerine landığınızdan emin olun. takın. ► Şek.29: 1. Plastik bıçak 2. Mil 3. Altıgen anahtar DİKKAT: Kesici bıçak iyi taşlanmış olmalı, 4. Gevşetin 5. Sıkın üzerinde çatlak veya kırık bulunmamalıdır. Kesici...
Page 167
Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken Aleti daima sağ tarafınızda tutun. Aleti UYARI: alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, doğru konumlandırmak maksimum kontrol sağlar ve Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. geri tepmeden kaynaklanan ciddi kişisel yaralanma tehlikesini azaltır. Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- Aletin kontrolünün her zaman sizde UYARI: sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç...
çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi Aleti, kuru bir bez veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış bir bezle toz, kir veya kesilen çimleri silerek temizleyin. Aletin aşırı ısınmasını engellemek için aletin hava deliğine yapışan kesilen çim veya döküntüleri mutlaka temizleyin. Misinanın değiştirilmesi Sadece bu kullanma kılavuzunda UYARI: belirtilen çapta misina kullanın.
Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan UYARI: tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
Page 172
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885901-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210415...