MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU UR100D...
Only use the machine in daylight or good Keep bystanders away. artificial light. Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a Keep distance at least 15 m. 15m(50 risk of lightning. Before using the machine and after any Wear a helmet, goggles and ear protection.
Page 10
condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be prop- erly repaired or replaced by our authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. Switch on the motor only when hands and feet are away from the cutting tool.
Page 11
(gained from repeated use) replace causing fires, personal injury and damage. It will strict adherence to safety rules for the subject also void the Makita warranty for the Makita tool and product. MISUSE or failure to follow the safety charger. rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
If the cartridge does not slide in easily, it is the tool from unintended starting. Never use the not being inserted correctly. tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. 12 ENGLISH...
Adjusting the position of the handle WARNING: Never disable the lock function or and front grip tape down the lock-off button. NOTICE: Do not pull the switch trigger forcibly CAUTION: Before adjusting the shaft length, without pressing the lock-off button. The switch be sure to switch off the tool and remove the may break.
Page 14
Do not use the trimmer as if you dig out cutter may result in personal injury. the ground. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon ► Fig.24 cutting head. Cutting the grass near tree, block, Turn the tool upside down so that you can replace brick, or stone the cutting tool easily.
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use nylon cord with diameter specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Page 17
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR100D Vitesse à vide 10 000 min (sans outil de coupe) Longueur totale 835 à 1 185 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 1,65 mm Outil de coupe applicable et Tête de coupe à fil nylon...
Conservez toutes les mises en Danger ; prendre garde aux projections d’objets. garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. La distance entre l’outil et les badauds doit être d’au moins 15 m. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. Tenir les personnes à l’écart. Les éléments de coupe continuent de tourner Maintenez une distance d’au moins 15 m.
Page 19
Équipement de protection individuelle Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il ► Fig.1 peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. ► Fig.2 En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le Portez des vêtements adéquats.
Éloignez les mains et les pieds du mécanisme Instructions d’entretien de coupe en tout temps et particulièrement au Vérifiez l’état de l’outil de coupe, des disposi- démarrage du moteur. tifs de protection et de la bandoulière avant de Ne réalisez jamais de coupe plus haut que commencer la tâche.
à l’avant de la batterie. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur l’outil et le chargeur Makita.
Page 22
À mesure que le cordon en nylon enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- sort, il est automatiquement coupé à la longueur appro- tions à votre centre de service Makita. priée par l’outil de coupe. 22 FRANÇAIS...
REMARQUE : Utilisez toujours une tête de pièces sont toutes montées. Si vous utilisez un outil dont coupe à fil nylon de marque Makita. les pièces sont partiellement montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
Coupez l’herbe avec le toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage bout du cordon en nylon comme si vous frappiez contre doivent être effectués par un centre d’entretien Makita le sol. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Bewahren Sie alle Warnungen Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Abstand zwischen dem Werkzeug und Umstehenden sollte mindestens 15 m Machen Sie sich mit den Bedienelementen betragen. und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung Umstehende Personen fern halten. vertraut.
Page 28
14. Halten Sie die Finger vom Auslöseschalter Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den fern, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei und wenn Sie von einer Arbeitsposition zu Verwendung irgendwelcher anderer Akkus einer anderen wechseln. besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Verwendungszweck des Werkzeugs nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie...
Page 29
bevor Sie das Werkzeug überprüfen, Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass das — Schneidwerkzeug keinen Kontakt mit har- reinigen oder daran arbeiten; ten Gegenständen, wie z. B. Ästen, Steinen — bevor Sie Einstellungen vornehmen, usw., hat, da sich das Schneidwerkzeug beim Zubehörteile wechseln oder das Starten dreht.
VORSICHT: für Akku Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Einschaltsperrknopf zu drücken. Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung örtliche Makita-Kundendienststelle. des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern. WARNUNG: Auf keinen Fall darf Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs...
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters Einstellen der Position der zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Griffstange und des Frontgriffs Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrknopf und betätigen dann den VORSICHT: Bevor Sie die Schaftlänge ein- Auslöseschalter.
Page 33
Benutzen Sie den Rasentrimmer, ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den ohne dass die Spule mit der Bodenfläche in Original-Nylonfadenkopf von Makita. Kontakt kommt. Falls die Spule mit der Bodenfläche Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das in Kontakt kommt, kann es zu einer Überlastung des Schneidwerkzeug leicht auswechseln können.
Verwendung des Rasentrimmers als Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Kantenschneider Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Die Verwendung des Rasentrimmers als unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Kantenschneider eignet sich zum Schneiden von Gras, Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 35
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR100D Velocità a vuoto 10.000 min (utensile da taglio escluso) Lunghezza complessiva 835 - 1.185 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 1,65 mm Utensile da taglio applicabile e Testina da taglio in nylon 260 mm...
Non consentire mai l’utilizzo della macchina La distanza tra l’utensile e gli astanti deve ai bambini o a persone che non abbiano fami- essere di almeno 15 m. liarità con le istruzioni. Le normative locali potrebbero limitare l’età dell’operatore. Tenere lontani gli astanti. Arrestare l’utilizzo della macchina mentre nelle Mantenere una distanza di almeno 15 m.
Page 38
Durante l’utilizzo dell’utensile, indossare sem- Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative pre calzature robuste con suola antiscivolo. Questa misura protegge dalle lesioni personali locali per eventuali istruzioni speciali relative e assicura un buon appoggio con i piedi. allo smaltimento.
Page 39
Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della Istruzioni per la manutenzione vita. Prima di iniziare il lavoro, è necessario con- trollare le condizioni dell’utensile da taglio, dei Non utilizzare l’utensile stando in piedi su una scala. dispositivi di protezione e della tracolla. Non lavorare mai su superfici stabili.
Inoltre, ciò potrebbe invali- rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- rie Makita.
Page 41
Sistema di protezione della batteria preme l’interruttore a grilletto senza premere il pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza Makita locale. L’utensile è dotato di un sistema di protezione della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile...
Page 42
Testina da taglio in nylon Installazione dell’impugnatura anteriore AVVISO: Non far urtare l’utensile contro super- fici in calcestruzzo o in asfalto. L’urto contro Montare l’impugnatura anteriore sull’apposito supporto questo tipo di oggetti potrebbe causare il danneg- e fissarla con un bullone esagonale e con il dado a giamento dell’utensile. manopola, come indicato nella figura. ► Fig.13: 1.
Page 43
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da tagliabordi. taglio in nylon originale Makita. ► Fig.22 Capovolgere l’utensile in modo da poter sostituire AVVISO: l’utensile da taglio facilmente. Non forzare il tagliabordi nell’erba che cresce folta.
Page 44
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Sostituzione del filo di nylon AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente fili di nylon con il diametro specificato nelle “DATI...
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Bewaar alle waarschuwingen en Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. De afstand tussen het gereedschap en omstanders moet minstens 15 meter zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningsor- ganen en het juiste gebruik van het gereedschap. Houd omstanders uit de buurt.
Persoonlijke-veiligheidsmiddelen Werp de accu(’s) niet in een vuur. De accu kan ► Fig.1 exploderen. Raadpleeg de lokale regelgeving voor mogelijke speciale verwerkingsvereisten. ► Fig.2 Open of vervorm de accu(’s) niet. Het elektrolyt Draag geschikte kleding. De te dragen kleding is agressief en kan letsel toebrengen aan de dient functioneel en geschikt te zijn, d.w.z.
Page 49
Onderhoudsinstructies Sta nooit op een ladder met draaiend gereedschap. De toestand van het snijgarnituur, de veilig- Werk nooit op een instabiele ondergrond. heidsmiddelen en het schouderdraagstel moet worden gecontroleerd voor aanvang van de Reik niet te ver. Zorg altijd voor een stevige werkzaamheden.
Als u het gereedschap en de accu niet zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 51
Vraag raakte. Schakel vervolgens het gereedschap in om het uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- weer te starten. schap te repareren. Als het gereedschap niet start, kan de accu oververhit zijn. In die situatie laat u de accu eerst afkoelen voordat...
Page 52
Nylondraad-snijkop De voorhandgreep monteren Bevestig de voorhandgreep aan de voorhandgreephou- KENNISGEVING: Stoot het gereedschap niet der en zet hem vast met een zeskantbout en de vinger- tegen een betonnen of asfalt ondergrond. Als het moer, zoals aangegeven in de afbeelding. tegen dit soort voorwerpen wordt gestoten, kan ► Fig.13: 1.
Page 53
KENNISGEVING: KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele Dwing de grastrimmer niet in nylondraad-snijkop van Makita. dicht begroeid gras. ► Fig.23 Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het snijgarnituur gemakkelijk kunt vervangen. KENNISGEVING: Gebruik de grastrimmer niet Steek de inbussleutel in de opening in het motor- alsof u in de grond graaft.
Page 54
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen Reinig het gereedschap door stof, vuil of maaisel eraf te vegen met een droge doek of een doek die in zeepwa- ter is gedompeld en uitgewrongen.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 56
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR100D Velocidad sin carga 10.000 min (sin implemento de corte) Longitud total 835 - 1.185 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 1,65 mm Implemento de corte aplicable y Cabezal de corte de nylon 260 mm diámetro del corte...
Guarde todas las advertencias e ins- Peligro; sea consciente de que salen objetos lanzados. trucciones para futuras referencias. La distancia entre la herramienta y los tran- Familiarícese con los controles y el uso seúntes deberá ser de 15 m por lo menos. correcto del equipo.
Page 58
Equipo de protección personal En condiciones abusivas, es posible que ► Fig.1 salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto ► Fig.2 accidental, enjuague con agua. Si el líquido Vístase apropiadamente. La ropa puesta deberá entra en los ojos, solicite asistencia médica.
Page 59
Mantenga las manos y pies alejados de los Instrucciones de mantenimiento implementos de corte en todo momento y El estado del implemento de corte, dispositi- especialmente cuando encienda el motor. vos protectores y arnés de hombro debe ser No corte nunca por encima de la altura de la cintura. comprobado antes de comenzar a trabajar.
Makita. La utilización de baterías no retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- mienta y el cartucho de batería firmemente podrán das, puede resultar en una explosión de la batería caérsele de las manos y resultar en daños a la herra- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 61
Pida a su centro de servicio de la batería. Este sistema corta automáticamente la alimen- local de Makita que le hagan las reparaciones. tación del motor para alargar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante...
Page 62
Cabezal de corte de nylon Instalación de la empuñadura delantera Coloque la empuñadura delantera en el soporte de la AVISO: No golpee la herramienta contra una empuñadura delantera y sujétela con un perno hexago- superficie de cemento o asfalto. Golpearla contra nal y la tuerca manual como se muestra en la figura. este tipo de objetos puede ocasionar daños a la ► Fig.13: 1.
Page 63
AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte Utilice el cortador de pasto sin que el de nylon genuino de Makita. carrete entre en contacto con la superficie del suelo. La utilización del carrete haciendo contacto Ponga la herramienta al revés de forma que con la superficie del suelo podrá ocasionar que el...
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido...
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR100D Velocidade sem carga 10.000 min (sem ferramenta de corte) Comprimento total 835 - 1.185 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 1,65 mm Ferramenta de corte aplicável e Cabeça de corte de nylon 260 mm diâmetro de corte...
Pare de utilizar a máquina enquanto outras A distância entre a ferramenta e os espeta- pessoas, especialmente crianças, ou animais dores tem de ser de, pelo menos, 15 m. estão por perto. Mantenha as pessoas não intervenientes Utilize apenas a máquina com a luz do dia afastadas.
Page 68
Use sempre óculos de proteção para proteger Ligar a ferramenta os seus olhos contra lesões quando utilizar ► Fig.3 ferramentas elétricas. Os óculos de proteção Certifique-se de que não existem crianças ou devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 outras pessoas dentro de uma área de trabalho nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 de 15 metros.
Page 69
Utilize apenas as peças de substituição e 10. Se a ferramenta de cor atingir pedras ou outros objetos rijos, desligue imediatamente o acessórios recomendados pelo fabricante. motor e inspecione a ferramenta de corte. Garanta sempre que as aberturas de ventila- ção são mantidas limpas de detritos.
Além disso, ► Fig.5: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria.
Page 71
Peça a reparação no centro de assistência A cabeça de corte de nylon tem um mecanismo de batente Makita local. e alimentação. Para suprir o fio de nylon, bata com a cabeça de corte contra o terreno durante a operação da AVISO: ferramenta. À medida que o fio de nylon sai, será automa-...
Page 72
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza O ângulo do punho dianteiro é ajustável. Para ajustar cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. o ângulo do punho dianteiro, desaperte a porca recarti- lhada, regule o punho dianteiro num ângulo correto de Vire a ferramenta ao contrário para poder substi- acordo com o seu trabalho e depois aperte com firmeza tuir facilmente a ferramenta de corte.
Page 73
Segure e incline o aparador de relva numa altura em produto, as reparações e qualquer outra manutenção que o carretel não toca no terreno. Corte a relva usando ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de a ponta do fio de nylon como golpeando o terreno. assistência Makita autorizados ou pelos centros de ► Fig.25 assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. OBSERVAÇÃO: Quando cortar a relva, deslo- que o aparador de relva em torno das árvores ou...
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. • Cabeça de corte de nylon •...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UR100D Hastighed uden belastning 10.000 min (uden skæreværktøj) Samlet længde 835 - 1.185 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 1,65 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved 260 mm skærediameter (artikelnr. 198852-2 / 198853-0) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Brug kun maskinen i dagslys eller godt kun- Hold omkringstående på afstand. stigt lys. Undgå at bruge maskinen i dårligt vejr, især hvis der er risiko for lynnedslag. Hold en afstand på mindst 15 m. 15m(50 Før brug af maskinen og efter eventuelle sam- menstød skal den kontrolleres for tegn på...
Page 77
Se efter beskadigede dele, før maskinen bruges igen. En beskyttelsesskærm eller anden del, der er beskadiget, skal kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om den funge- rer korrekt og udfører dens tilsigtede funktion. Se efter justering af bevægelige dele, binding af bevægelige dele, dele, som er gået i stykker, montering og andre forhold, der kan påvirke deres funktion.
Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier GEM DISSE FORSKRIFTER. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
Brug aldrig maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. 79 DANSK...
Page 80
Justering af placeringen af ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- håndtaget og det forreste greb funktionen eller holde lås fra-knappen nede med tape. FORSIGTIG: Før du justerer skaftlængden, BEMÆRKNING: Undlad at trykke på afbryder- skal du sørge for at slukke for maskinen og fjerne knappen med magt uden at trykke på...
Page 81
Brug ikke trimmeren, som om med skæreren kan medføre personskade. du gravede i jorden. BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte ► Fig.24 Makita nylonskærehoved. Slåning af græs i nærheden af træer, Vend maskinen med bunden i vejret, så du nemt blokke, murværk eller sten kan udskifte skæreværktøjet. Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- set, og drej spindlen, indtil spindlen er låst fast.
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Udskiftning af nylontråden ADVARSEL: Brug kun nylontråd med den diameter, der er angivet under “SPECIFIKATIONER”. Brug aldrig tungere snor, metaltråd, reb eller lignende. Brug kun den anbefalede nylontråd, ellers kan det medføre beskadigelse af maskinen og resultere i alvorlig personskade.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα αντικείμενα. σεις και τις οδηγίες για μελλο- ντική παραπομπή. Η απόσταση ανάμεσα στο εργαλείο και τους παρευρισκόμενους πρέπει να είναι Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή τουλάχιστον 15 m. χρήση του εξοπλισμού. Να απομακρύνετε τυχόν Τα κοπτικά στοιχεία συνεχίζουν να περιστρέ- παρευρισκόμενους. φονται μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ. Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον 15 m.
Page 86
Προοριζόμενη χρήση του εργαλείου Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση κάθε Να χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Το άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει φορητό κουρευτικό γκαζόν προορίζεται μόνο κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. για την κοπή γρασιδιού και ελαφριών ζιζανίων. Δεν...
Page 87
16. Να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών Πριν το ξεκίνημα, βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εργαλείο δεν βρίσκεται σε επαφή με σκληρά από το εργαλείο: αντικείμενα όπως κλαδιά, πέτρες κτλ. επειδή — κάθε φορά που αφήνετε το εργαλείο το κοπτικό εργαλείο θα περιστραφεί κατά την χωρίς...
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η αμέλεια να ακολουθή- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα σετε τους κανόνες ασφάλειας που διατυπώνονται προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο αν εκκι- τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. νείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε Σύστημα προστασίας μπαταρίας στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
Page 90
Ενδεικτική λυχνία Ρύθμιση θέσης της χειρολαβής και της μπροστινής λαβής Όταν το εργαλείο είναι σε λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης της κασέτας ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού ρυθμίσετε το μήκος του μπαταριών. άξονα, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το ► Εικ.8: 1. Λυχνία εργαλείο και ότι έχετε αφαιρέσει την κασέτα μπα- Σε περίπτωση που το εργαλείο υποστεί επίσης υπερ- ταριών από αυτό. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να φόρτωση και η λειτουργία του διακοπεί, η λυχνία ανάβει προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
Page 91
γκαζόν χωρίς το καρούλι να έρχεται σε επαφή με τευτικό. Η επαφή με τον κόφτη ενδέχεται να οδηγήσει την επιφάνεια του εδάφους. Αν χρησιμοποιήσετε το σε προσωπικό τραυματισμό. καρούλι ενώ είναι σε επαφή με την επιφάνεια του εδά- φους, μπορεί να προκληθεί υπερφόρτωση του κινη- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε τήρα, με επακόλουθη ζημιά στο κουρευτικό γκαζόν. γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ► Εικ.22 Αναποδογυρίστε το εργαλείο για να μπορέσετε να ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην πιέζετε το κουρευτικό σε αντικαταστήσετε το κοπτικό εργαλείο με ευκολία. περιοχές με πυκνό γρασίδι. Βάλτε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή στο περίβλημα μοτέρ και περιστρέψτε την άτρακτο μέχρι να...
Page 92
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ξαναρυθμίστε την ανατρέχοντας στη διαδικασία αντι- παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- κατάστασης σε αυτό το εγχειρίδιο. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Χρήση του κουρευτικού γκαζόν ως Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του μπορντουροψάλιδου προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Η χρήση του κουρευτικού γκαζόν ως μπορντουροψά- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της λιδου ενδείκνυται για το κούρεμα του γρασιδιού που Makita. φυτρώνει γύρω από τούβλα ή ογκώδη αντικείμενα. Κατεβάστε τον συρμάτινο προφυλακτήρα και περι- Καθαρισμός του εργαλείου στρέψτε το κουρευτικό γκαζόν κατά 180°. Όπως φαίνεται στην εικόνα, όταν ο συρμάτινος προφυ- Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη, το χώμα λακτήρας έρθει σε επαφή με το έδαφος, μετακινήστε το ή τα κομμένα χόρτα με ένα στεγνό πανί ή ένα πανί που κουρευτικό γκαζόν για να κόψετε το γρασίδι. Μπορείτε...
μηχάνημα! Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το κοπτικό εργαλείο και το μοτέρ δεν Ηλεκτρική ή ηλεκτρονική δυσλειτουργία. Βγάλτε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο τοπικό σταματούν: εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κεφαλή κοπής με νάιλον • Νάιλον μεσινέζα (πετονιά κοπής) •...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UR100D Yüksüz hız 10.000 min (kesici parça olmadan) Tam uzunluk 835 - 1.185 mm (kesici parça olmadan) Misina çapı 1,65 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı 260 mm kesme çapı (P/N 198852-2 / 198853-0) Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Standart batarya kartuşu...
Makineyi sadece gün ışığında ya da iyi aydın- Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. latma sağlayan yapay ışıkta kullanın. Makineyi kötü hava koşullarında, özellikle yıldırım riski En az 15 m uzakta durun. 15m(50 varken kullanmaktan sakının. Makineyi kullanmadan önce ve herhangi bir Kask, koruyucu gözlük ve kulak koruyucu darbeden sonra, aşınma ya da hasar belirtileri takın.
Page 96
Kullanmadan önce daima aletin işlem için güvenli olduğundan emin olun. Kolay ve doğru çalışmak için kesici parçanın, siperin ve anah- tar tetiğinin/kolunun güvenliğini kontrol edin. Kolların temiz ve kuru olduğundan emin olun ve anahtarın açık/kapalı işlevini test edin. Aleti daha fazla kullanmadan önce hasar görmüş...
Page 97
Aleti düzenli olarak, özellikle de kullanımdan Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel önce/sonra kontrol edin ve aletin bakımını düzenlemelere uyunuz. yapın. Aletin onarımını sadece yetkili servis 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen merkezimize yaptırın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da mamış...
Page 98
İŞLEVSEL NİTELİKLER DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun garantisi de geçersiz olur. çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması Maksimum batarya ömrü için sonucu ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir.
Page 99
önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- NOT: Misinalı kesim başlığı dönmüyorsa, çarpmalı mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine besleme mekanizması düzgün çalışmayacaktır. basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde ► Şek.9: 1. Misinalı kesim başlığı 2. Kesici çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. Misinalı kesim başlığı, çarpmalı besleme mekanizma- sına sahiptir. Misinayı beslemek için, alet çalışırken UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- kesim başlığını yere vurun. Misina dışarı beslenirken...
Misinalı kesim başlığını takarken veya çıkarırken koruyucu üzerindeki misina kesi- Ön sapı ön sap yuvasına takın ve şekilde gösterildiği ciye temas etmemeye dikkat edin. Kesiciye temas gibi bir altıgen cıvata ve tırtıllı somun ile sabitleyin. edilmesi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. ► Şek.13: 1. Ön sap 2. Tırtıllı somun 3. Altıgen cıvata ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita misinalı kesim Ön sap açısı ayarlanabilir. Ön sap açısını ayarlamak başlığı kullandığınızdan emin olun. için tırtıllı somunu gevşetin, ön sapı işinize göre uygun bir açıda ayarlayın ve sonra tırtıllı somunu saat yönünde Kesici parça kolay bir şekilde değiştirebilmek için iyice sıkın. aleti baş aşağı çevirin.
Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, Ağaç, blok, tuğla veya taşa yakın deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. çimleri kesme Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Yan tırpanı, makara zemine değmeyecek bir yükseklikte lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak tutun ve yatırın. Misina ucunu kullanarak zemine vuru- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis yor gibi çimi kesin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.25 Aletin temizlenmesi ÖNEMLİ NOT: Çimi keserken, misina ağaçlara veya bloklara değmeyecek şekilde yan tırpanı...
Kesici parça ve motor durmuyor: Elektriksel veya elektronik arıza. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Misinalı kesim başlığı • Misina (kesici ip) •...
Page 104
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885643-994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171018...