Traduction de la version originale du mode d' e mploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle
Sommaire des Matières pour Dexter 710DWS2-225.1001
Page 1
710DWS2-225.1001 YEARS Telescopic drywall sander Guarantee* 710W FR Ponceuse à plâtre télescopique ES Lijadora telescópica para paneles de yeso PT Lixadeira telescópica para placas de gesso IT Levigatrice telescopica per cartongesso EL Τηλεσκοπικό τριβείο γυψοσανίδας Szlifierka teleskopowa do płyt gipsowo-kartonowych Телескопічна...
Page 2
Veuillez lire attentivement le mode d’ e mploi et respecter les consignes données. Ce mode d’ e mploi vous permet de vous familiariser avec le produit, son utilisation adéquate et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’ e mploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure. SYMBOLES Lisez attentivement le manuel d’instructions Cet avis de danger met en garde contre les dommages causés à...
Page 3
1. UTILISATION PRÉVUE Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce mode d’ e mploi et le conserver pour consultation ultérieure. Cet appareil est destiné notamment au ponçage des murs et des sols bruts. Utilisez les accessoires de l’appareil uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été...
Page 4
1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL A. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 5
B. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Page 6
D. Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’ o util électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. E.
Page 7
C) NE PAS MODIFIER CET OUTIL ÉLECTRIQUE DE SORTE QU’IL FONCTIONNE D’UNE MANIÈRE POUR LAQUELLE IL N’EST PAS SPÉCIFIQUEMENT CONÇU OU QUI N’EST PAS SPÉCIFIÉE PAR LE FABRICANT DE L’OUTIL. UNE TELLE MODIFICATION PEUT ENTRAÎNER UNE PERTE DE CONTRÔLE ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES.
Page 8
I) PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE. SELON L’APPLICATION, UTILISER UNE VISIÈRE DE PROTECTION, DES LUNETTES-MASQUES OU DES LUNETTES DE PROTECTION. S’IL Y A LIEU, PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE, DES PROTECTEURS D’OREILLES, DES GANTS ET UN TABLIER D’ATELIER CAPABLES D’ARRÊTER LES PARTICULES ABRASIVES OU LES FRAGMENTS DE LA PIÈCE À...
Page 9
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUTES LES OPÉRATIONS Recul et avertissements associés Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout autre accessoire en rotation est pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation, et l’...
Page 10
Avertissements de sécurité spécifiques pour les opérations de ponçage : A. Utiliser un disque en papier de verre aux dimensions adéquates. Suivre les recommandations du fabricant pour choisir le papier de verre. Un papier de verre de grandes dimensions qui dépasse excessivement les bords du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul.
Page 11
3. DESCRIPTION Poignée auxiliaire Clé à molette Contrôleur de vitesse Carter de protection combiné pour le meulage Bouton de verrouillage Gâchette de l’interrupteur...
Page 12
4. DONNÉES TECHNIQUES Modèle 710DWS2-225.1001 Tension nominale : 220-240 V~ Vitesse nominale : 800-1 800/min Puissance nominale : 710 w Diamètre du disque de meulage 215 mm Diamètre du papier abrasif 225 mm Poids 3,6 kg Classe de protection Valeur d’ é mission sonore...
Page 13
5. AVANT UTILISATION DANGER ! Risque de blessures dues à des chocs électriques. Attention ! Ne pas brancher l’appareil avant d’avoir terminé l’installation ! CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. MONTAGE ET RÉGLAGE NOTE : Avant de procéder au montage et au réglage, toujours débrancher l’ o util. •...
Page 14
6. UTILISATION • Tenir le produit d’une main sur la poignée principale et de l’autre sur la surface de prise. • Tenir le produit d’une main sur la poignée principale et de l’autre sur la poignée arrière lorsque l’arbre d’ e xtension est installé. •...
Page 15
7. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessures dues à des chocs électriques. Attention ! Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à l’ e ntretien, au nettoyage ou au stockage. • Garder le produit propre. Retirer les débris se trouvant sur l’appareil après chaque utilisation et avant le stockage.
Page 16
8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES DANGER ! Risque de blessures dues à des chocs électriques. Attention ! Avant tout dépannage, débrancher la fiche de la prise de courant. Problèmes Causes probables Action corrective Le produit ne démarre pas Pas de branchement à Brancher à...
Page 17
9. RECYCLAGE L’ e mballage est composé de matériaux respectueux de l’ e nvironnement. Il peut être jeté dans les conteneurs de recyclage locaux. ATTENTION ! Ce produit porte un symbole relatif à l’ é limination des déchets électriques et électroniques.
Page 18
Nous serions ravis de lire vos commentaires sur le site Internet du magasin. Garantie Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Cet outil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou de matériel.
Page 19
• Que l’ o util n’ait jamais été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l’ e au...). • Qu’aucune pièce non conforme n’ait été utilisée (pièces non fabriquées par DEXTER), alors qu’ e lles s’avèrent être à l’ o rigine de la détérioration •...
Page 21
N° DESCRIPTION QTÉ N° DESCRIPTION QTÉ Vis M6*14 Vis fendues auto- taraudeuses Rondelle φ6 Ensemble grand capuchon Patin de ponçage φ215 d’extrémité Arbre 19-1 Bague d’étanchéité Brosse courte courbée d’huile φ24×φ17,3×3 h22*180 mm 19-2 Arbre de sortie R7231 Brosse longue courbée 19-3 Bague φ22 h22*600 mm...
Page 22
N° DESCRIPTION QTÉ N° DESCRIPTION QTÉ Vis cruciforme Vis cruciforme taraudeuse taraudeuse triangulaire à tête triangulaire à tête cylindrique noire cylindrique noire M5*16 M4*20 Ensemble rotor Rondelle 6*10*1 32-1 Patin de laine Écran arrière gauche φ11*φ17,5*2 Gaine double face 32-2 Ressort de rotor R7233 HL600 (φ6*φ1*0,5) Pale de ventilateur...
Page 23
N° DESCRIPTION QTÉ N° DESCRIPTION QTÉ Plaque de serrage à Gaine du câble (trou de charnière avant petites dimensions) Ensemble manchon à Cordon d’alimentation charnière avant et arrière H05VV-F-2*0,75*4,7M 57-1 Douille à charnière Tube en aluminium à avant canal unique long 500 57-2 Douille à...
Page 24
Lea atentamente el manual de instrucciones y respete las indicaciones. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con el producto, el uso correcto y las instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro para usos futuros. SÍMBOLOS Lea atentamente el manual de instrucciones Este aviso de peligro advierte sobre daños al aparato o a otros bienes o de que...
Page 25
1. USO PREVISTO Gracias por adquirir este producto. Lea atentamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras consultas. Esta máquina está diseñada para el lijado de paredes y suelos rugosos, etc. ¡No utilice los accesorios de la máquina para trabajos distintos de aquellos para los que han sido diseñados! Queda expresamente excluida cualquier otra aplicación.
Page 26
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO A. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propensas a accidentes. B. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender polvos o gases.
Page 27
B. Utilice equipos de protección individual. Utilice siempre protección ocular. Los equipos de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, el casco o la protección auditiva utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las lesiones. C. Impida que el dispositivo se encienda de forma accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la toma de corriente, recogerla o transportarla.
Page 28
D. Almacene las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados.
Page 29
B) NO SE DEBERÁN REALIZAR OPERACIONES COMO EL AMOLADO, CEPILLADO CON ALAMBRE, PULIDO, PERFORADO O CORTE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. LAS OPERACIONES PARA LAS QUE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA NO HA SIDO DISEÑADA PUEDEN SUPONER UN PELIGRO Y CAUSAR LESIONES PERSONALES. C) NO MODIFIQUE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA PARA QUE FUNCIONE DE UN MODO PARA EL QUE NO ESTÉ...
Page 30
I) UTILICE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. DEPENDIENDO DE LA APLICACIÓN, UTILICE UNA PANTALLA FACIAL, GAFAS PROTECTORAS O GAFAS DE SEGURIDAD. EN SU CASO, UTILICE UNA MASCARILLA ANTIPOLVO, PROTECTORES AUDITIVOS, GUANTES Y UN DELANTAL DE TRABAJO CAPACES DE DETENER PEQUEÑOS FRAGMENTOS ABRASIVOS O DE PIEZAS DE TRABAJO.
Page 31
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS OPERACIONES Retroceso brusco y advertencias relacionadas El retroceso brusco es una reacción repentina a un disco giratorio, un plato de apoyo, un cepillo o cualquier otro accesorio que se pinza o se engancha. Los pinzamientos o enganches provocan un rápido calado del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada se vea forzada en la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atasco.
Page 32
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de lijado: A. Utilice papel de disco de lijado de tamaño adecuado. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lija. Un papel de lija de mayor tamaño que sobresalga demasiado de la almohadilla de lijado supone un riesgo de desgarro y puede provocar enganches, desgarros del disco o retrocesos bruscos.
Page 33
3. DESCRIPCIÓN Empuñadura auxiliar Llave inglesa Regulador de velocidad Guarda de protección combinada para amolado Botón de bloqueo Gatillo del interruptor...
Page 34
4. DATOS TÉCNICOS Modelo 710DWS2-225.1001 Tensión nominal: 220-240 V~ Velocidad nominal: 800-1800 min Potencia nominal: 710 W Diámetro de la almohadilla de amolado 215 mm Diámetro del papel de lija 225 mm Peso 3,6 kg Clase de protección Valor de emisión de ruido...
Page 35
5. ANTES DE USAR ¡PELIGRO! Riesgo de lesión por descarga eléctrica. ¡Advertencia! No enchufe antes de haber completado la instalación GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. MONTAJE Y AJUSTE NOTA: Antes del montaje y ajuste, desenchufe siempre la herramienta. •...
Page 36
6. USO • Sujete el producto con una mano en la empuñadura principal y con la otra mano sobre la superficie de agarre. • Sujete el producto con una mano en la empuñadura principal y con la otra mano sobre la empuñadura trasera cuando el eje de extensión esté...
Page 37
7. MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! Riesgo de lesión por descarga eléctrica. ¡Advertencia! Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • Mantenga limpio el producto. Elimine los residuos después de cada uso y antes de guardarlo. •...
Page 38
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! Riesgo de lesión por descarga eléctrica. ¡Advertencia! Antes de solucionar cualquier problema, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Problemas Causas probables Acciones correctivas El producto no se enciende No está conectado a la alimentación. Conecte a la alimentación Conecte El cable de alimentación o el...
Page 39
9. RECICLAJE El material de embalaje es respetuoso con el medioambiente. Puede desecharse en los contenedores de reciclaje locales. PRECAUCIÓN: Este producto ha sido marcado con un símbolo relativo a la eliminación de residuos eléctricos y electrónicos. Esto significa que este producto no deberá desecharse con los residuos domésticos, sino que deberá...
Page 40
Estaremos encantados de recibir todas sus observaciones en la página web de nuestra tienda online. Garantía Los productos DEXTER están diseñados de acuerdo con los estándares de calidad más exigentes para productos destinados al público en general. La herramienta tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Dicha garantía cubre todos los defectos de fabricación o materiales.
Page 41
• Que no se haya desmontado ni abierto la herramienta. • Que la herramienta no haya estado expuesta a un entorno húmedo (rocío, lluvia, sumergida en agua...). • Que no se hayan utilizado piezas incorrectas o piezas no fabricadas por DEXTER, y que demuestren ser la causa del deterioro.
Page 43
N.º DESCRIPCIÓN CANT. N.º DESCRIPCIÓN CANT. Tornillo M6*14 Tornillo autorroscante ranurado Arandela φ6 Conjunto de tapa grande Almohadilla de lijadora 19-1 Retén de aceite de φ215 esqueleto φ24×φ17,3×3 19-2 Eje de salida R7231 Cepillo corto curvado 19-3 Anillo φ22 h22*180 mm 19-4 Rodamientos 6900 2RS Cepillo largo curvado...
Page 44
N.º DESCRIPCIÓN CANT. N.º DESCRIPCIÓN CANT. Tornillo de rosca Tornillo de rosca triangular con cabeza triangular con cabeza en cruz Negro M5*16 en cruz Negro M4*20 Unidad del rotor Arandela 6*10*1 32-1 Almohadilla de lana Protector trasero φ11*φ17,5*2 izquierdo 32-2 Muelle del rotor HL600 Funda de doble cara (φ6*φ1*0,5) R7233...
Page 45
N.º DESCRIPCIÓN CANT. N.º DESCRIPCIÓN CANT. Placa de sujeción con Forro de cable (orificio bisagra frontal pequeño) Conjunto de manguito con Cable de alimentación bisagra frontal y trasera H05VV-F-2*0,75*4,7 M 57-1 Casquillo con bisagra Tubo de aluminio frontal monocanal Largo 500 57-2 Casquillo con bisagra Empuñadura auxiliar...
Page 46
Leia atentamente as instruções de funcionamento e respeite as indicações fornecidas. Utilize estas instruções de funcionamento para se familiarizar com o produto, a sua utilização correta e as instruções de segurança. Guarde estas instruções de funcionamento num local seguro para futuras utilizações. SÍMBOLOS Leia cuidadosamente o manual de instruções Este aviso de perigo alerta para a possibilidade de danificar o aparelho ou outros bens,...
Page 47
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA Obrigado por adquirir este produto. Leia as presentes instruções de funcionamento e guarde-as para consulta futura. Esta máquina foi projetada para lixar paredes e pavimentos irregulares, etc. Não utilize os acessórios da máquina para trabalhos diferentes daqueles para os quais foram concebidos! Todas as outras aplicações estão expressamente excluídas.
Page 48
1) SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO A. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propensas a acidentes. B. Não utilize ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar as poeiras ou os fumos.
Page 49
B. Utilize equipamento de proteção individual. Utilize sempre proteção ocular. Os equipamentos de proteção, tais como máscara antipoeira, calçados de segurança antiderrapantes, capacete ou proteção para os ouvidos, utilizados em condições adequadas, reduzirão a possibilidade de ferimentos. C. Prevenção de arranque involuntário. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à...
Page 50
D. Guarde as ferramentas elétricas inativas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções possam operar a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores não formados.
Page 51
C) NÃO CONVERTA ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA PARA FUNCIONAR DE UMA FORMA QUE NÃO TENHA SIDO ESPECIFICAMENTE CONCEBIDA E ESPECIFICADA PELO FABRICANTE DA FERRAMENTA. UMA CONVERSÃO DESTE TIPO PODE LEVAR À PERDA DO CONTROLO E CAUSAR FERIMENTOS PESSOAIS GRAVES. D) NÃO UTILIZE ACESSÓRIOS QUE NÃO TENHAM SIDO ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS E ESPECIFICADOS PELO FABRICANTE DA FERRAMENTA.
Page 52
GERADOS POR VÁRIAS APLICAÇÕES. A MÁSCARA DE PROTEÇÃO CONTRA POEIRAS OU O RESPIRADOR DEVE SER CAPAZ DE FILTRAR AS PARTÍCULAS GERADAS PELA APLICAÇÃO EM QUESTÃO. A EXPOSIÇÃO PROLONGADA A RUÍDOS DE ALTA INTENSIDADE PODE CAUSAR PERDA DE AUDIÇÃO. J) MANTENHA AS PESSOAS PRESENTES NO LOCAL A UMA DISTÂNCIA SEGURA DA ÁREA DE TRABALHO.
Page 53
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA TODAS AS OPERAÇÕES Ressalto e avisos relacionados O ressalto é a reação súbita de uma mó rotativa, almofada de apoio, escova ou qualquer outro acessório comprimido ou preso. O acessório comprimido ou preso provoca uma paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica não controlada seja impulsionada na direção oposta à...
Page 54
Precauções na utilização da lixadora para gesso cartonado Atenção! Ao utilizar ferramentas elétricas, devem ser respeitadas as seguintes medidas básicas de segurança contra choques elétricos, ferimentos e perigo de incêndio . Leia e cumpra estas instruções antes de começar a utilizar quaisquer ferramentas. Estas instruções devem ser guardadas num local seguro. •...
Page 55
3. DESCRIÇÃO Punho auxiliar Chave inglesa Controlador de velocidade Proteção combinada para esmerilar Botão de bloqueio Gatilho do interruptor...
Page 56
4. DADOS TÉCNICOS Modelo 710DWS2-225.1001 Tensão nominal: 220-240 V~ Velocidade nominal: 800 - 1800 min Potência nominal: 710 w Diâmetro da almofada de moagem 215 mm Diâmetro da folha de lixa 225 mm Peso 3,6 kg Proteção dass Valor de emissão de ruído...
Page 57
5. ANTES DA UTILIZAÇÃO PERIGO! Risco de ferimentos devido a choque elétrico. Aviso! Não ligue a ficha antes de que a instalação esteja totalmente concluída! GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA. MONTAGEM E AJUSTE NOTA: Antes da montagem e do ajuste, desligue sempre a ferramenta da tomada. •...
Page 58
6. UTILIZAÇÃO: • Segure o produto com uma mão no punho principal e com a outra mão na superfície de segurar. • Segure o produto com uma mão no punho principal e com a outra mão na pega traseira quando o eixo de extensão estiver montado.
Page 59
7. MANUTENÇÃO PERIGO! Risco de ferimentos devido a choque elétrico. Aviso! Retire sempre a ficha da tomada antes de efetuar operações de manutenção, limpeza ou armazenamento. • Mantenha o produto limpo. Retire os detritos após cada utilização e antes de guardar o produto. •...
Page 60
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! Risco de ferimentos devido a choque elétrico. Aviso! Antes de qualquer resolução de problemas, retire a ficha da tomada. Problemas Causas prováveis Ação corretiva O produto não arranca Não está ligado à fonte de Ligue-o à fonte de alimentação alimentação Cabo ou ficha com defeito Verifique junto de um eletricista...
Page 61
9. RECICLAGEM A embalagem é feita com material ecológico. Pode ser eliminada em pontos de reciclagem. CUIDADO! Este produto foi marcado com um símbolo relativo à eliminação de resíduos elétricos e eletrónicos. Isto significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico, mas deve ser descartado junto a um sistema de recolha que esteja em conformidade com a Diretiva Europeia REEE.
Page 62
Teremos todo o gosto em receber todas as suas observações no nosso site da loja online. Garantia Os produtos DEXTER são concebidos com base nos mais rigorosos padrões de qualidade para produtos destinados ao público em geral. A ferramenta está coberta por uma garantia de 5 anos que se inicia a partir da data de compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou do material.
Page 63
• Que a ferramenta nunca tenha sido desmontada ou aberta. • Que a ferramenta nunca tenha estado num ambiente húmido (orvalho, chuva, submersa em água...) • Que não tenham sido utilizadas peças incorretas, peças não fabricadas pela DEXTER e que a causa da deterioração tenha sido comprovada.
Page 64
12. VISTA EXPANDIDA COM LISTA DAS PEÇAS...
Page 65
N.º DESCRIÇÃO N.º DESCRIÇÃO Parafuso M6*14 Parafuso autoroscante Montagem da tampa da Anilha φ6 extremidade grande Almofada da lixadeira 19-1 Selo de óleo esqueleto φ215 φ24×φ17.3×3 Eixo 19-2 Eixo de saída R7231 Escova curta curvada 19-3 Anel φ22 h22*180mm 19-4 Rolamentos 6900 2RS Escova longa curvada h22*600mm...
Page 66
N.º DESCRIÇÃO N.º DESCRIÇÃO Parafuso de cabeça Parafuso de cabeça cilíndrica com rosca cilíndrica com rosca triangular Preto M5*16 triangular Preto M4*20 Montagem do rotor Lavadora 6*10*1 32-1 Almofada de lã Escudo traseiro φ11*φ17,5*2 esquerdo 32-2 Mola do rotor HL600 Estojo de dupla face (φ6*φ1*0,5) R7233...
Page 67
N.º DESCRIÇÃO N.º DESCRIÇÃO Placa de fixação com Revestimento do cabo dobradiças frontais (orifício pequeno) Montagem de manga Cabo de alimentação articulada à frente e atrás H05VV-F-2*0,75*4,7M 57-1 Casquilho da dobradiça Tubo de alumínio de frontal canal único Longo 500 57-2 Casquilho articulado Punho auxiliar direito...
Page 68
Leggere attentamente le istruzioni di funzionamento e rispettare le indicazioni fornite. Utilizzare le presenti istruzioni di funzionamento per familiarizzare con il prodotto, il suo corretto utilizzo e le istruzioni di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni di funzionamento in un luogo sicuro per future consultazioni. SIMBOLI Leggere attentamente il manuale d’uso Questa informativa sui rischi mette in guardia contro i danni all’apparecchio...
Page 69
1. USO PREVISTO Grazie per aver scelto questo prodotto. Leggere attentamente le presenti istruzioni di funzionamento e conservarle per eventuali riferimenti futuri. Questa macchina è destinata alla levigatura di pareti e pavimenti grezzi, ecc. Non utilizzare gli accessori della macchina per lavorazioni diverse da quelle per cui sono stati progettati! Ogni altro impiego è...
Page 70
1) SICUREZZA NELL'AREA DI LAVORO A. Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti. B. Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
Page 71
C. Prevenire l’avvio accidentale. Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, sollevarlo o trasportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l’interruttore è...
Page 72
F. Mantenere gli accessori da taglio affilati e ben puliti. Se correttamente sottoposti a manutenzione, gli accessori da taglio con bordi taglienti hanno meno possibilità di bloccarsi e sono più facili da controllare. G. Utilizzare l’ e lettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. conformemente alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Page 73
E) LA VELOCITÀ NOMINALE DELL'ACCESSORIO DEVE ESSERE ALMENO EQUIVALENTE ALLA VELOCITÀ MASSIMA RIPORTATA SULL'ELETTROUTENSILE. GLI ACCESSORI CON UNA VELOCITÀ DI ROTAZIONE SUPERIORE A QUELLA NOMINALE POSSONO ROMPERSI ED ESSERE ESPULSI A GRANDE VELOCITÀ. F) IL DIAMETRO ESTERNO E LO SPESSORE DELL'ACCESSORIO DEVONO RIENTRARE NELL'INTERVALLO DEI DATI DIMENSIONALI NOMINALI DELL'ELETTROUTENSILE.
Page 74
J) TENERE GLI ASTANTI A DISTANZA DI SICUREZZA DALL'AREA DI LAVORO. CHIUNQUE ACCEDA ALL'AREA DI LAVORO DEVE INDOSSARE DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE. ESISTE INFATTI IL RISCHIO CHE FRAMMENTI DEI PEZZI LAVORATI O DI UN ACCESSORIO ROTTO VENGANO PROIETTATI OLTRE L'AREA IMMEDIATAMENTE CIRCOSTANTE LO SPAZIO DI LAVORO, CAUSANDO LESIONI PERSONALI.
Page 75
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI Contraccolpo e avvertenze correlate Il contraccolpo è una reazione improvvisa dell'utensile che si ha quando una mola, un platorello, una spazzola o qualsiasi altro accessorio in rotazione si inceppa o si blocca. L'inceppamento o il blocco provoca un brusco arresto della rotazione dell'accessorio, spingendo l'elettroutensile incontrollato nella direzione opposta rispetto al senso di rotazione nel punto di inceppamento.
Page 76
Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni di levigatura: A. Utilizzare carta abrasiva di dimensioni adeguate al disco. Scegliere la carta abrasiva attenendosi alle raccomandazioni dei produttori. L'uso di carta abrasiva più grande che fuoriesca dal platorello comporta un rischio di lacerazione e può causare inceppamento, strappo del disco o contraccolpo.
Page 77
3. DESCRIZIONE Impugnatura ausiliaria Chiave Regolatore di velocità Carter di protezione 2 in 1 per smerigliatura Pulsante di blocco Tasto a grilletto di attivazione...
Page 78
4. SPECIFICHE TECNICHE Modello 710DWS2-225.1001 Tensione nominale: 220-240 V~ Velocità nominale: 800-1800 min Potenza nominale: 710w Diametro del platorello di smerigliatura 215mm Diametro della carta vetrata 225mm Peso 3,6 Kg Protezione dass Valore di emissione acustica =85,2dB(A),L =93,2dB (A) Incertezza K=3dB(A) <2,5 m/s²...
Page 79
5. PRIMA DELL'USO PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Non collegare alla presa elettrica prima di aver completato l'installazione! CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER ULTERIORI CONSULTAZIONI. MONTAGGIO E REGOLAZIONE NOTA: Prima del montaggio e della regolazione, scollegare sempre l'utensile. •...
Page 80
6. USO • Tenere il prodotto con una mano sull'impugnatura principale e con l'altra sulla superficie di presa. • Quando l'albero di prolunga è montato, tenere il prodotto con una mano sull'impugnatura principale e con l'altra sull'impugnatura posteriore. • Accendere l'attrezzo premendo il grilletto e attendere che arrivi alla massima velocità prima di passarlo sulla superficie di lavoro.
Page 81
7. MANUTENZIONE PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione, pulizia o stoccaggio. • Mantenere il prodotto pulito. Rimuovere i residui dopo ogni utilizzo e prima di riporlo. •...
Page 82
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! Rischio di lesioni dovute a scossa elettrica. Avvertenza! Prima di qualsiasi intervento di ricerca guasti, rimuovere la spina dalla presa. Problemi Probabili cause Misura correttiva Il prodotto non si avvia Cavo di alimentazione non Collegare all’alimentazione collegato elettrica Il cavo di alimentazione...
Page 83
9. RICICLAGGIO L'imballaggio è realizzato in materiali rispettosi dell'ambiente e può essere smaltito negli appositi contenitori per la raccolta differenziata. ATTENZIONE! Questo prodotto è stato etichettato con simbologia relativa allo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Ciò significa che l’ e lettroutensile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere conferito presso un centro di raccolta conforme alla direttiva europea sui RAEE.
Page 84
Saremmo lieti di ricevere i vostri commenti sul sito internet del nostro store online. Garanzia I prodotti DEXTER sono progettati secondo i più rigorosi standard di qualità applicati ai prodotti destinarti alla vendita al pubblico. L'apparecchio è coperto da una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. Tale garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o dei materiali.
Page 85
• L'utensile non è stato utilizzato in un ambiente umido (rugiada, pioggia, immersione in acqua. ecc.). • Non sono state utilizzate parti non corrette o parti non fabbricate da DEXTER laddove tali parti dimostrino di essere la causa del deterioramento.
Page 86
12. VISTA ESPLOSA CON ELENCO DEI COMPONENTI...
Page 87
DESCRIZIONE Q.TÀ DESCRIZIONE Q.TÀ Vite M6*14 Viti autofilettanti scanalate Rondella φ 6 Gruppo coperchio terminale Platorello smerigliatrice grande φ 215 19-1 Paraolio scheletrato Albero φ24×φ17,3×3 Spazzola corta curva h 19-2 Albero motore R7231 22*180 mm 19-3 Anello φ22 Spazzola lunga curva h 19-4 Cuscinetti 6900 2RS 22*600 mm...
Page 88
DESCRIZIONE Q.TÀ DESCRIZIONE Q.TÀ Vite autofilettante Vite autofilettante triangolare a testa triangolare a testa bombata nera M5*16 bombata nera M4*20 Gruppo rotore Rondella 6*10*1 32-1 Platorello di lana Scudo posteriore φ11*φ17,5*2 sinistro 32-2 Molla del rotore HL600 Guaina bifacciale R7233 4 (φ6*φ1*0,5) Aletta ventola 32-3 Cuscinetto 608 - Tappo...
Page 89
DESCRIZIONE Q.TÀ DESCRIZIONE Q.TÀ Piastra di serraggio con Rivestimento del cavo cerniera anteriore (foro piccolo) Gruppo manicotto con cerniera Cavo di alimentazione anteriore e posteriore H05VV-F-2*0,75*4,7M 57-1 Boccola cerniera Tubo in alluminio anteriore a canale singolo Lungo 500 57-2 Boccola cerniera posteriore Impugnatura ausiliaria destra...
Page 90
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και ακολουθήστε τις υποδείξεις που δίνονται στις σημειώσεις. Χρησιμοποιήστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας για να εξοικειωθείτε με το προϊόν, τη σωστή χρήση και τις οδηγίες ασφαλείας. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. ΣΥΜΒΟΛΑ...
Page 91
1. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για τρίψιμο με τραχιά τοιχώματα και δάπεδα κ.λπ. Μην χρησιμοποιείτε προσαρτήματα του μηχανήματος για εργασίες άλλες από αυτές για τις οποίες έχουν...
Page 92
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ A. Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά φωτισμένη. Οι ακατάστατες και σκοτεινές περιοχές αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ατυχημάτων. B. Μην χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων και σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπίθες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη...
Page 93
B. Χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ. Η χρήση του κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού ανάλογα με τις συνθήκες, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτοασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. C. Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση off πριν συνδέσετε...
Page 94
παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή αυτές τις οδηγίες να το λειτουργήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια χρηστών που δεν έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα. E. Συντηρήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή...
Page 95
C) ΜΗΝ ΜΕΤΑΤΡΕΠΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΤΡΟΠΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΟΠΟΙΟ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΚΑΙ Ο ΟΠΟΙΟΣ ΔΕΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΤΟΥ. ΜΙΑ ΤΕΤΟΙΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. D) ΜΗΝ...
Page 96
ΤΗ ΣΚΟΝΗ Η Ο ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΗΡΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΙΛΤΡΑΡΕΙ ΤΑ ΣΩΜΑΤΙΔΙΑ ΠΟΥ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Η ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΕ ΘΟΡΥΒΟ ΥΨΗΛΗΣ ΕΝΤΑΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΑΚΟΗΣ. J) ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΠΑΡΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΩΝ.
Page 97
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις Η ανάκρουση είναι μια αιφνίδια αντίδραση όταν ο περιστρεφόμενος τροχός, το τακάκι τοποθέτησης, η βούρτσα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα έχει πιαστεί ή έχει εμπλακεί. Το πιάσιμο ή...
Page 98
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ: A. Χρησιμοποιείτε δίσκο γυαλόχαρτου κατάλληλου μεγέθους. Ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Εάν το γυαλόχαρτο είναι μεγαλύτερου μεγέθους και εκτείνεται πολύ πέρα από το τακάκι τοποθέτησης του γυαλόχαρτου, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, καθώς επίσης ο δίσκος μπορεί να μαγκώσει ή να σκιστεί ή ακόμα να προκληθεί ανάκρουση. Προφυλάξεις...
Page 100
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο 710DWS2-225.1001 Ονομαστική τάση: 220-240 V~ Ονομαστική ταχύτητα: 800 - 1800 λεπτό Ονομαστική ισχύς: 710w Διάμετρος τακακιού τροχίσματος 215 mm Διάμετρος γυαλόχαρτου 225 mm Βάρος 3,6 kg Προστασία κλάσης Τιμή εκπομπής θορύβου =85,2 dB(A), L =93,2 dB(A) Αβεβαιότητα...
Page 101
5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Μην συνδέετε στην πρίζα πριν ολοκληρωθεί πλήρως η εγκατάσταση! ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από τη συναρμολόγηση και την προσαρμογή, αποσυνδέετε πάντα το εργαλείο...
Page 102
6. ΧΡΗΣΗ • Κρατήστε το προϊόν με το ένα χέρι από την κύρια λαβή και με το άλλο χέρι από την επιφάνεια συγκράτησης. • Κρατήστε το προϊόν με το ένα χέρι από την κύρια λαβή και με το άλλο χέρι από την πίσω λαβή όταν...
Page 103
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα πριν από το σέρβις, τον καθαρισμό ή την αποθήκευση. • Διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Απομακρύνετε τα υπολείμματα από αυτό μετά από κάθε χρήση και πριν την αποθήκευση. •...
Page 104
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. Προειδοποίηση! Πριν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα, αφαιρείτε το φις από την πρίζα. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Το προϊόν δεν εκκινείται Δεν έχει συνδεθεί στην παροχή ρεύματος, Συνδέστε στην παροχή ρεύματος συνδέστε το Το καλώδιο ρεύματος ή το φις είναι Να...
Page 105
9. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Η συσκευασία αποτελείται από υλικό φιλικό προς το περιβάλλον. Μπορεί να απορριφθεί στα τοπικά δοχεία ανακύκλωσης. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το προϊόν έχει επισημανθεί με ένα σύμβολο που αφορά την απομάκρυνση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Αυτό σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται...
Page 106
Θα χαρούμε να λάβουμε τα σχόλιά σας στην ιστοσελίδα του καταστήματος. Εγγύηση Τα προϊόντα DEXTER έχουν σχεδιαστεί με βάση τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το γενικό κοινό. Το εργαλείο καλύπτεται με εγγύηση 5 ετών που αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
Page 107
• Ότι το εργαλείο δεν έχει υπάρξει σε υγρό περιβάλλον (δροσιά, βροχή, βυθισμένο στο νερό...) • Ότι δεν έχουν χρησιμοποιηθεί λανθασμένα εξαρτήματα, εξαρτήματα που δεν κατασκευάστηκαν από την DEXTER, ενώ αποδεικνύεται ότι είναι η αιτία του προβλήματος. • Ότι το εργαλείο δεν έχει χρησιμοποιηθεί ακατάλληλα (υπερφόρτωση του εργαλείου ή χρήση μη...
Page 108
12. ΑΝΑΠΤΥΓΜΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ...
Page 111
Αρ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ποσότητα Αρ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ποσότητα Πλάκα σύσφιξης με Χιτώνιο καλωδίου (μικρή μπροστινό μεντεσέ οπή) Συγκρότημα χιτωνίου με μεντεσέ Καλώδιο ρεύματος μπροστά και πίσω H05VV-F-2*0,75*4,7M 57-1 Τριβέας με μεντεσέ Μονός δικάναλος σωλήνας μπροστά αλουμινίου, μακρύς 500 57-2 Τριβέας με μεντεσέ πίσω Δεξιά...
Page 112
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Niniejsza instrukcja obsługi służy do zapoznania się z produktem, jego poprawnym użytkowaniem i zaleceniami bezpieczeństwa. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania jej w przyszłości. SYMBOLE Dokładnie przeczytać...
Page 113
1. STOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Dziękujemy za zakup tego produktu. Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Ta maszyna jest przeznaczona do szlifowania szorstkich ścian, podłóg itp. Nie używać osprzętu maszyny do prac innych niż te, do których ją zaprojektowano! Wyraźnie wyklucza się wszelkie inne zastosowania. Po wypakowaniu zawartości opakowania należy się...
Page 114
1) BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY A. Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. W nieuporządkowanych lub ciemnych miejscach może dochodzić do wypadków. B. Nie używać elektronarzędzi w atmosferze wybuchowej, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Page 115
B. Należy stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochronniki słuchu, używany w odpowiednich warunkach, ograniczy obrażenia ciała. C. Nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania, podniesieniem lub przeniesieniem narzędzia upewnić...
Page 116
D. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie zezwalać na korzystanie z nich osobom, które nie zapoznały się z elektronarzędziem lub niniejszymi instrukcjami. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. E. Należy konserwować elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdzić, czy ruchome części nie są...
Page 117
C) NIE WOLNO PRZERABIAĆ ELEKTRONARZĘDZIA W SPOSÓB, KTÓRY NIE ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY I OKREŚLONY PRZEZ PRODUCENTA. TAKA MODYFIKACJA MOŻE SPOWODOWAĆ UTRATĘ KONTROLI I POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA. D) NIE UŻYWAĆ AKCESORIÓW, KTÓRE NIE ZOSTAŁY SPECJALNIE ZAPROJEKTOWANE I ZALECANE PRZEZ PRODUCENTA NARZĘDZIA. SAM FAKT, ŻE AKCESORIUM MOŻNA PRZYMOCOWAĆ...
Page 118
PRZECIWPYŁOWA LUB APARAT ODDECHOWY MUSZĄ BYĆ W STANIE FILTROWAĆ CZĄSTECZKI POWSTAJĄCE W OKREŚLONYM ZASTOSOWANIU. DŁUGIE NARAŻENIE NA HAŁAS O DUŻYM NATĘŻENIU MOŻE SPOWODOWAĆ UTRATĘ SŁUCHU. J) OSOBY POSTRONNE MUSZĄ PRZEBYWAĆ W BEZPIECZNEJ ODLEGŁOŚCI OD MIEJSCA PRACY. KAŻDA OSOBA WCHODZĄCA NA OBSZAR PRACY MUSI NOSIĆ ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ.
Page 119
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DODATKOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE WSZYSTKICH CZYNNOŚCI Odrzut i powiązane ostrzeżenia Odrzut to nagła reakcja na ściśnięte lub zaczepione obracające się tarcze, podkładkę, szczotkę lub inne akcesoria. Zaciśnięcie lub zaczepienie powoduje szybkie zatrzymanie obracającego się osprzętu, co z kolei powoduje niekontrolowane wypychanie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do obrotu osprzętu w punkcie wiązania.
Page 120
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa specyficzne dla operacji szlifowania: A. Używać krążka ściernego o odpowiednim rozmiarze. Przy wyborze papieru ściernego należy kierować się zaleceniami producenta. Większy papier ścierny wystający zbyt daleko poza tarczę szlifierską stwarza ryzyko skaleczenia i może spowodować zahaczenie, rozerwanie tarczy lub odrzut.
Page 121
3. OPIS Uchwyt pomocniczy Klucz Kontroler prędkości Osłona Combo do szlifowania Przycisk włączania blokady Spust przełączający...
Page 122
4. DANE TECHNICZNE Model 710DWS2-225.1001 Napięcie znamionowe: 220–240 V~ Prędkość znamionowa: 800-1800 min Moc znamionowa: 710 W Średnica tarczy szlifierskiej 215 mm Średnica papieru ściernego 225 mm Waga 3,6 kg Klasa ochrony Wartość emisji hałasu =85,2 dB(A), L =93,2 dB (A)
Page 123
5. PRZED UŻYCIEM NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem. Ostrzeżenie! Nie podłączać urządzenia przed zakończeniem instalacji! NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. MONTAŻ I REGULACJA UWAGA: Przed montażem i regulacją należy zawsze odłączyć narzędzie od zasilania. •...
Page 124
6. UŻYCIE • Trzymać produkt jedną ręką na uchwycie głównym, a drugą na powierzchni chwytnej. • Trzymać produkt jedną ręką na uchwycie głównym, a drugą na uchwycie tylnym, jeżeli zamontowano wałek przedłużający. • Włączyć produkt, naciskając spust i poczekać, aż zacznie pracować z pełną prędkością przed umieszczeniem go na powierzchni roboczej.
Page 125
7. KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed serwisowaniem, czyszczeniem lub składowaniem należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Produkt należy utrzymywać w czystości. Po każdym użyciu i przed składowaniem należy usunąć z niego zanieczyszczenia. • Regularne i odpowiednie czyszczenie pomoże zapewnić bezpieczne użytkowanie i przedłużyć okres użytkowania produktu.
Page 126
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Problemy Prawdopodobne przyczyny Działania naprawcze Produkt nie uruchamia się Niepodłączony do zasilania, Podłączyć do zasilania należy go podłączyć Przewód zasilania lub wtyczka Zlecić...
Page 127
9. RECYKLING Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska. Można je wyrzucić do lokalnych pojemników na surowce wtórne. UWAGA! Ten produkt jest oznaczony symbolem odnoszącym się do usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych. Oznacza to, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi, lecz należy go zwrócić...
Page 128
Dziękujemy za zaufanie i mamy nadzieję, że produkt ten przyniesie pełną satysfakcję w użytkowaniu. Z przyjemnością zapoznamy się z uwagami na temat naszego sklepu internetowego. Gwarancja Produkty DEXTER są projektowane zgodnie z najbardziej rygorystycznymi standardami jakości dla produktów przeznaczonych dla ogółu. Narzędzie jest objęte 5-letnią gwarancją obowiązującą od dnia zakupu. Ta gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne lub materiałowe.
Page 129
• Narzędzie nie było używane zdemontowane lub otwarte. • Narzędzie nigdy nie znajdowało się w mokrym środowisku (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie…) • Nie używano nieodpowiednich części bądź części niewyprodukowanych przez DEXTER, gdzie okazało się, że powodują one uszkodzenia • Narzędzie nie było używane niewłaściwie (przeciążanie narzędzia lub stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów).
Page 131
OPIS Ilość OPIS Ilość Śruba M6*14 Wkręty samogwintujące z Podkładka, φ6 rowkiem Podkładka szlifierki, Zespół dużej zaślepki φ215 19-1 Szkieletowa uszczelka Wałek olejowa φ24×φ17,3×3 Zakrzywiona krótka 19-2 Wał wyjściowy R7231 szczotka h22*180 mm 19-3 Pierścień φ22 Zakrzywiona długa 19-4 Łożyska 6900 2RS szczotka h22*600 mm 19-5 Duża pokrywa...
Page 132
OPIS Ilość OPIS Ilość Śruba z gwintem Śruba z gwintem trójkątnym z łbem trójkątnym z łbem krzyżowym, czarna krzyżowym, czarna M5*16 M4*20 Zespół wirnika Podkładka 6*10*1 32-1 Podkładka wełniana Lewa tylna osłona φ11*φ17.5*2 Dwustronna osłona 32-2 Sprężyna wirnika R7233 HL600 (φ6*φ1*0,5) Łopatka wentylatora 32-3 Łożysko 608 –...
Page 133
OPIS Ilość OPIS Ilość Przednia płyta Wejście kabla zaciskowa z zawiasami (mały otwór) Zespół przedniej i tylnej tulei Przewód zasilający na zawiasach H05VV-F-2*0.75*4.7M 57-1 Tuleja przedniego Jednokanałowa rura zawiasu aluminiowa, długa 500 57-2 Tylna tuleja zawiasowa 1 Prawy uchwyt 57-3 Okrągły sworzeń 5*45 pomocniczy 57-4 Okrągły sworzeń...
Page 134
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь наведених у ній вказівок. Використовуйте цю інструкцію з експлуатації для ознайомлення з продуктом, правильним використанням та правилами техніки безпеки. Зберігайте цю інструкцію з експлуатації в безпечному місці для подальшого використання. СИМВОЛИ Уважно...
Page 135
1. ПРИЗНАЧЕННЯ Дякуємо за те, що придбали цей пристрій. Будь ласка, прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для подальшого використання. Цей пристрій призначений для шліфування шорстких стін, підлоги тощо. Не використовуйте пристрій для робіт, для яких він не призначений! Усі інші види застосування категорично виключені. Після...
Page 136
1) БЕЗПЕКА РОБОЧОЇ ЗОНИ A. Робоча зона має бути чистою та добре освітленою. Наявність захаращених або темних ділянок може призвести до нещасних випадків. B. Забороняється користуватися електроінструментом у вибухонебезпечній атмосфері – наприклад, такій, яка містить легкозаймисті рідини, гази або пил. Електроінструменти...
Page 137
B. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди використовуйте засоби захисту органів зору. Використання у відповідних умовах таких захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття, шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування. C. Запобігайте випадковому запуску. Переконайтеся, що перемикач знаходиться у вимкненому положенні перед підключенням до джерела живлення , підняття або...
Page 138
D. Зберігайте електроприлади в недоступному для дітей місці і не дозволяйте особам, які не знайомі з електричним інструментом або даними інструкціями, працювати з електроприладами. Електроінструменти небезпечні в руках недосвідчених користувачів. E. Технічне обслуговування електроінструментів та приладдя. Перевіряйте рухомі частини на предмет відхилення від осі або заклинювання, розламування деталей і...
Page 139
C) НЕ ПЕРЕРОБЛЯЙТЕ ЦЕЙ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ ДЛЯ РОБОТИ У СПОСІБ, ЯКИЙ НЕ БУВ СПЕЦІАЛЬНО РОЗРОБЛЕНИЙ ТА ВИЗНАЧЕНИЙ ВИРОБНИКОМ ІНСТРУМЕНТУ. ТАКЕ ПЕРЕОБЛАДНАННЯ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ВТРАТИ КЕРУВАННЯ І СПРИЧИНИТИ СЕРЙОЗНІ ТРАВМИ. D) НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИЛАДДЯ, ЯКЕ СПЕЦІАЛЬНО НЕ РОЗРОБЛЕНЕ І НЕ ВКАЗАНЕ ВИРОБНИКОМ...
Page 140
I) ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБИ ІНДИВІДУАЛЬНОГО ЗАХИСТУ. ЗАЛЕЖНО ВІД СФЕРИ ЗАСТОСУВАННЯ, ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАХИСНУ ПРОЗОРУ МАСКУ, ВІДКРИТІ АБО ЗАКРИТІ ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ. У РАЗІ НЕОБХІДНОСТІ НАДЯГАЙТЕ ПИЛОЗАХИСНУ МАСКУ, ЗАСОБИ ЗАХИСТУ ОРГАНІВ СЛУХУ, ЗАХИСНІ РУКАВИЧКИ ТА РОБОЧИЙ ФАРТУХ, ЩО ЗДАТНІ ЗУПИНИТИ ДРІБНІ АБРАЗИВНІ ЧАСТКИ АБО ОСКОЛКИ РОБОЧОЇ ДЕТАЛІ. ЗАСОБИ ЗАХИСТУ...
Page 141
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОДАЛЬШІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ВСІХ ОПЕРАЦІЙ Віддача та пов’язані з нею застереження Віддача – це раптова реакція на затискання або зачеплення круга, що обертається, диска-підошви, щітки або іншого приладдя. Затискання або зачеплення призводить до швидкої зупинки приладдя, яке...
Page 142
Спеціальні застереження з техніки безпеки під час шліфування: A. Використовуйте шліфувальний дисковий папір відповідного розміру. При виборі шліфувального паперу дотримуйтесь рекомендацій виробника. Шліфувальний папір більшого розміру, що виступає за межі тарілчастого шліфувального круга, створює небезпеку порізів і може стати причиною застрягання, розриву круга або віддачі. Заходи...
Page 143
3. ОПИС Допоміжна рукоятка Гайковий ключ Регулятор швидкості Комбінований захисний кожух для зачищення Кнопка блокування Спусковий гачок вимикача...
Page 144
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель 710DWS2-225.1001 Номінальна напруга: 220-240 В~ Номінальна швидкість: 800 -1800 хв Номінальна потужність: 710w Діаметр шліфувального круга 215 мм Діаметр шліфувального паперу 225 мм Вага 3,6 кг Клас захисту Значення рівня шуму =85.2 дБ (A),L =93.2 дБ (A) Невизначеність...
Page 145
5. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ НЕБЕЗПЕКА! Ризик ураження електричним струмом. Обережно! Не підключайте пристрій до мережі, доки встановлення не буде повністю завершено! УСІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ НЕОБХІДНО ЗБЕРІГАТИ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. МОНТАЖ І ВІДРЕГУЛЮВАННЯ ПРИМІТКА: Перед монтажем і регулюванням завжди відключайте інструмент від мережі.
Page 146
6. КОРИСТУВАННЯ • Тримайте виріб однією рукою за основну ручку, а іншою - за поверхню для захоплення. • У разі встановлення подовжувача тримайте виріб однією рукою за основну ручку, а іншою - за задню. • Увімкніть виріб, натиснувши на пусковий гачок, і зачекайте, поки він запрацює на повній швидкості, перш...
Page 147
7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕБЕЗПЕКА! Ризик ураження електричним струмом. Обережно! Завжди виймайте вилку з розетки перед обслуговуванням, чищенням або зберіганням. • Тримайте виріб у чистоті. Видаляйте з нього сміття після кожного використання та перед зберіганням. • Регулярне і правильне чищення допоможе забезпечити безпечне використання і продовжити...
Page 148
8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! Ризик ураження електричним струмом. Обережно! Перед усуненням несправностей витягніть вилку з розетки. Проблеми Можливі причини Коригувальні дії Пристрій не запускається Не підключений до джерела Підключіть пристрій до живлення Підключитись джерела живлення Несправний шнур живлення Потребує перевірки або...
Page 149
9. УТИЛІЗАЦІЯ Упаковка складається з екологічно чистого матеріалу. Його можна утилізувати в місцевих контейнерах для вторинної переробки. УВАГА! Цей виріб позначено символом, що стосується утилізації електричних та електронних відходів. Це означає, що цей виріб не можна викидати разом із побутовими відходами, а...
Page 150
Ми дякуємо вам за вашу довіру і сподіваємося, що цей пристрій задовольнить усі ваші очікування. Ми будемо раді розглянути всі ваші зауваження на сайті нашого інтернет-магазину. Гарантія Продукцію DEXTER розроблено відповідно до найвищих стандартів якості товарів, призначених для широкого споживання. На прилад надається гарантія 5 років від дати придбання. Ця гарантія поширюється на всі...
Page 151
• Щоб інструмент ніколи не розбирався і не відкривався. • Щоб інструмент ніколи не перебував у вологому середовищі (роса, дощ, занурення у воду...) • Не використовувалися невідповідні деталі, тобто деталі, виготовлені не компанією DEXTER, якщо вони виявилися причиною погіршення роботи пристрою...
Page 152
12. РОЗГОРНУТЕ ЗОБРАЖЕННЯ З ПЕРЕЛІКОМ ДЕТАЛЕЙ...
Page 153
№ ОПИС КІЛЬКІСТЬ № ОПИС КІЛЬКІСТЬ Гвинт M6*14 Шліцьові саморізи з прорізами Шайба φ6 Велика торцева кришка у Шліфувальний диск комплекті φ215 19-1 Каркасне сальникове Вал ущільнення Вигнута коротка φ24×φ17.3×3 щітка h22*180 мм 19-2 Вивідний вал R7231 Вигнута довга щітка 19-3 Кільце...
Page 154
№ ОПИС КІЛЬКІСТЬ № ОПИС КІЛЬКІСТЬ Трикутний гвинт з Трикутний гвинт з потайною головкою потайною головкою M5*16 M4*20 Ротор у комплекті Шайба 6*10*1 32-1 Вовняна прокладка Лівий задній щиток φ11*φ17.5*2 Двосторонній чохол 32-2 Пружина ротора R7233 HL600 (φ6*φ1*0,5) Лопасть вентилятора 32-3 Підшипник...
Page 155
№ ОПИС КІЛЬКІСТЬ № ОПИС КІЛЬКІСТЬ Затискна пластина з Оболонка кабелю переднім шарніром (невеликий отвір) Передній і задній шарнірний рукав Шнур живлення у зборі H05VV-F-2*0.75*4.7M 57-1 Втулка передньої Одноканальна петлі алюмінієва труба Довжина 500 57-2 Задня шарнірна втулка Права допоміжна ручка...
Page 156
Citiți instrucțiunile de funcționare cu atenție și respectați indicațiile furnizate. Utilizați instrucțiunile de funcționare pentru a vă familiariza cu produsul, utilizarea corectă și instrucțiunile de siguranță. Păstrați aceste instrucțiuni de siguranță într-un loc sigur pentru utilizări ulterioare. SIMBOLURI Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni Aceste instrucțiuni privind pericolele avertizează...
Page 157
1. UTILIZARE PREVĂZUTĂ Vă mulțumim că ați achiziționat acest produs. Vă rugăm să citiți integral aceste instrucțiuni de funcționare și să le păstrați pentru consultare ulterioară. Această mașină este destinată șlefuirii pereților nefinisați și podelelor etc. Nu utilizați mașina pentru alte lucrări decât cele pentru care este destinată! Toate celelalte aplicații sunt excluse în mod expres.
Page 158
1) SIGURANȚA ÎN ZONA DE LUCRU A. Asiguraţi-v c zona de lucru este curat și iluminat corespunz tor. Zonele aglomerate sau întunecate favorizează producerea accidentelor. B. Nu utilizaţi unelte electrice în atmosfere explozive, cum ar fi în prezenţa unor lichide inflamabile, gaze sau pulberi.
Page 159
B. Utilizaţi echipament de protecţie individual . Purtaţi întotdeauna dispozitive de protecţie ocular . Echipamentele de protecție, cum ar fi masca anti-praf, pantofii de protecție împotriva alunecării, casca rigidă sau dispozitivele de protecție auditivă, folosite pentru situațiile corespunzătoare, vor reduce riscul de vătămare corporală. C.
Page 160
D. Pe timpul cât nu sunt utilizate activ, depozitaţi uneltele electrice în locuri la care copiii nu au acces și nu permiteţi utilizarea uneltelor de c tre persoane care nu sunt familiarizate cu uneltele electrice sau nu cunosc aceste instrucţiuni. Uneltele electrice sunt periculoase dacă sunt manipulate de utilizatori fără...
Page 161
C) NU CONVERTIȚI ACEASTĂ UNEALTĂ ELECTRICĂ PENTRU A FUNCȚIONA ÎNTR-UN MOD PENTRU CARE NU A FOST SPECIAL CONCEPUTĂ ȘI CARE NU ESTE SPECIFICAT DE PRODUCĂTORUL UNELTEI. O ASTFEL DE CONVERSIE POATE DUCE LA PIERDEREA CONTROLULUI ȘI POATE CAUZA RĂNIREA GRAVĂ A PERSOANELOR. D) NU UTILIZAȚI ACCESORII CARE NU SUNT SPECIAL CONCEPUTE ȘI SPECIFICATE DE PRODUCĂTORUL UNELTEI.
Page 162
I) PURTAȚI ECHIPAMENT DE PROTECȚIE INDIVIDUALĂ. ÎN FUNCȚIE DE UTILIZARE, FOLOSIȚI PROTECȚIE PENTRU FAȚĂ, MASCĂ DE PROTECȚIE SAU OCHELARI DE PROTECȚIE. DUPĂ CAZ, PURTAȚI O MASCĂ ANTI-PRAF, PROTECȚII AUDITIVE, MĂNUȘI ȘI UN ȘORȚ DE ATELIER CARE SĂ POATĂ OPRI MICILE FRAGMENTE ABRAZIVE SAU DIN PIESA DE PRELUCRAT. PROTECȚIA OCHILOR TREBUIE SĂ...
Page 163
2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU TOATE OPERAȚIILE Reculul și avertiz rile asociate Reculul este o reacție bruscă a unui disc rotativ ciupit sau agățat, a unei plăci de sprijin, perii sau a oricărui alt accesoriu. Ciupirea sau agățarea duc la blocarea rapidă a accesoriului rotativ, care la rândul său provoacă deplasarea forțată...
Page 164
Avertiz ri de siguranţ specifice pentru operaţiunile de șlefuire: A. Folosiţi discul de șmirghel de șlefuire de dimensiunea corect . Respectaţi recomand rile produc torilor atunci când selectaţi șmirghelul. Șmirghelul de dimensiuni mai mari, care depășește prea mult placa de șlefuire prezintă un pericol de lacerație și poate cauza prindere, rupere a discului sau recul.
Page 165
3. DESCRIERE Mâner auxiliar Cheie Controler de vitez Protecţie combinat pentru șlefuire Buton de blocare pornire Comutator de declanșare...
Page 166
4. DATE TEHNICE Model 710DWS2-225.1001 Tensiune nominală: 220-240 V~ Viteză nominală: 800-1800 min Putere nominală: 710 w Diametrul discului de șlefuire 215 mm Diametrul hârtiei șmirghel 225 mm Greutate 3,6 kg Clasa de protecție Valoarea emisiilor de zgomot =85,2 dB(A),L...
Page 167
5. ÎNAINTE DE UTILIZARE PERICOL! Risc de r nire din cauza electrocut rii. Avertizare! Nu conectați înainte de finalizarea instalării! PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. ASAMBLAREA ȘI REGLAREA NOTĂ: Înainte de asamblare și reglare, deconectați întotdeauna unealta electrică. •...
Page 168
6. UTILIZARE • Țineți produsul cu o mână de mânerul principal și cu cealaltă mână pe suprafața de prindere. • Țineți produsul cu o mână de mânerul principal și cu cealaltă mână de mânerul din spate când axul de prelungire este asamblat. •...
Page 169
7. ÎNTREȚINERE PERICOL! Risc de r nire din cauza electrocut rii. Avertizare! Scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte de depanare, curățare sau depozitare. • Păstrați produsul curat. Îndepărtați reziduurile de pe acesta după fiecare utilizare și înainte de depozitare. • Curățarea regulată și corespunzătoare va ajuta la asigurarea utilizării sigure și va prelungi durata de funcționare a produsului.
Page 170
8. DEPANARE PERICOL! Risc de r nire din cauza electrocut rii. Avertizare! Înainte de depanare, scoateți ștecherul din priză. Probleme Cauze probabile M sur corectiv Produsul nu pornește Nu este conectat la sursa de Conectați la sursa de alimentare alimentare Conectați Cablul de alimentare sau ștecherul Solicitați verificarea de către un este defect...
Page 171
9. RECICLAREA Ambalajul este alcătuit din material prietenos cu mediul. Acesta poate fi eliminat în containerele de reciclare locale. ATENȚIE! Acest produs a fost marcat cu un simbol referitor la eliminarea deșeurilor electrice și electronice. Aceasta înseamnă că acest produs nu trebuie eliminat în deșeurile menajere, ci trebuie să...
Page 172
Așteptăm cu interes toate observațiile dvs. pe site-ul magazinului online. Garanţie Produsele DEXTER sunt concepute pe baza celor mai riguroase standarde de calitate pentru produsele destinate publicului larg. Unealta este acoperită de o garanție de 5 ani începând de la data achiziției. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație și de material.
Page 173
• Unealta nu trebuie să fi fost folosită într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundare în apă, etc.) • Nu trebuie să fi fost utilizate piese incorecte, piese care nu au fost produse de DEXTER, dacă se dovedesc a fi cauza deteriorării •...
Page 175
DESCRIERE CANT. DESCRIERE CANT. Șurub M6*14 Șuruburi tip autofiletant crestat Șaibă φ6 Ansamblu capac capăt mare Disc de șlefuire φ215 19 - 1 Garnitură ulei schelet φ24×φ17,3×3 Perie scurtă curbată 19 - 2 Arbore de ieșire R7231 1 h22*180 mm 19 - 3 Garnitură...
Page 176
DESCRIERE CANT. DESCRIERE CANT. Șurub autofiletant Șurub autofiletant triunghiular cu cap în triunghiular cu cap în cruce, negru M5*16 cruce, negru M4*20 Ansamblu rotor Șaibă 6*10*1 32 - 1 Placă roată Scut spate stânga φ11*φ17,5*2 Teacă cu două părți 32 - 2 Arc rotor HL600 R7233 (φ6*φ1*0,5)
Page 177
DESCRIERE CANT. DESCRIERE CANT. Placă prindere cu Manșon cablu (gaură balama față mică) Ansamblu manșon cu balama Cablu de alimentare față și spate H05VV-F-2*0,75*4,7 57 - 1 Bucșă cu balama față Tub de aluminiu cu un 57 - 2 Bucșă cu balama singur canal Lungime spate 57 - 3...
Page 178
Please read the operating instruction carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions. Keep these operating instructions in a safe place for future uses. SYMBOLS Read instruction manual carefully This danger notice warns of damage to the appliance or others properties, or may cause physical injuries.
Page 179
1. INTENDED USE Thank you for purchasing this product. Please read through these operating instructions and keep them for future reference. This machine is intended for sanding with the rough walls and floor etc. Do not use machine attachments for works other than those for which they are designed for! All other applications are expressly ruled out.
Page 180
1) WORK AREA SAFETY A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. B. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Page 181
B. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. C. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Page 182
D. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. E. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Page 183
C) DO NOT CONVERT THIS POWER TOOL TO OPERATE IN A WAY WHICH IS NOT SPECIFICALLY DESIGNED AND SPECIFIED BY THE TOOL MANUFACTURER. SUCH A CONVERSION MAY RESULT IN A LOSS OF CONTROL AND CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. D) DO NOT USE ACCESSORIES WHICH ARE NOT SPECIFICALLY DESIGNED AND SPECIFIED BY THE TOOL MANUFACTURER.
Page 184
MUST BE CAPABLE OF STOPPING FLYING DEBRIS GENERATED BY VARIOUS APPLICATIONS. THE DUST MASK OR RESPIRATOR MUST BE CAPABLE OF FILTRATING PARTICLES GENERATED BY THE PARTICULAR APPLICATION. PROLONGED EXPOSURE TO HIGH INTENSITY NOISE MAY CAUSE HEARING LOSS. J) KEEP BYSTANDERS A SAFE DISTANCE AWAY FROM WORK AREA. ANYONE ENTERING THE WORK AREA MUST WEAR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT.
Page 185
2. SAFETY INSTRUCTIONS FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
Page 186
Safety Warnings Specific for Sanding Operations: A. Use proper sized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending too far beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Page 188
4. TECHNICAL DATA Model 710DWS2-225.1001 Rated voltage: 220-240 V~ Rated speed: 800-1800 /min Rated Power : 710w Grinding pad diameter 215mm Sandpaper diameter 225mm Weight 3.6 kg Protection dass Noise emission value =85.2dB(A),L =93.2dB (A) Uncertainty K=3dB(A) <2.5 m/s² Vibration emission value Uncertainty K.<1.5m/s²...
Page 189
5. BEFORE USE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Do not plug in before installation is fully completed! SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. ASSEMBLY AND ADJUSTMENT NOTE: Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. •...
Page 190
6. USE • Hold the product with one hand on the main handle and with the other hand on gripping surface. • Hold the product with one hand on the main handle and with the other hand on the rear handle when the extension shaft is assembled.
Page 191
7. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Always remove the plug from the socket before servicing, cleaning or storage. • Keep the product clean. Remove debris from it after each use and before storage. • Regular and proper cleaning will help ensure safe use and prolong the life of the product. •...
Page 192
8. TROUBLE SHOOTING DANGER! Risk of injury due to electric shock. Warning! Before any trouble shooting, remove the plug from the socket. Problems Probable causes Corrective action Product doesn’t start Not connected to power Connect to power supply supply Connect Power cord or plug is defective Check by a specialist electrician Other electrical defect to the...
Page 193
9. RECYCLING The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers. CAUTION! This product has been marked with a symbol relating to removing electric and electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
Page 194
We will be happy to receive all of your remarks on our online store web site. Warranty DEXTER products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The tool is covered with a warranty of 5 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
Page 195
• That the tool has never been disassembled or opened. • That the tool has never been in a wet environmentn (dew, rain, submerged in water...) • That no incorrect parts have been used, parts not made by DEXTER, whereas they prove to be the cause of deterioration •...
Page 197
N° DESCRIPTION N° DESCRIPTION Screw M6*14 Slotted self tapping screws Washer φ6 Large end cap Sander pad φ215 assembly Shaft 19-1 Skeleton oil seal Curved φ24×φ17.3×3 short brush 19-2 Output shaft h22*180mm R7231 Curved 19-3 Ring φ22 long brush 19-4 6900 2RS h22*600mm Bearings...
Page 198
N° DESCRIPTION N° DESCRIPTION Cross pan head Cross pan head triangular triangular tapping screw tapping screw Black M5*16 Black M4*20 Rotor assembly Washer 6*10*1 32-1 Wool pad Left rear shield φ11*φ17.5*2 Double-sided 32-2 Rotor spring sheath R7233 HL600 Fan blade (φ6*φ1*0.5) M6 nut Thickness 32-3...
Page 199
N° DESCRIPTION N° DESCRIPTION Front-hinged Cable jacket clamp plate (small hole) Front and rear hinged Power cord sleeve assembly H05VV-F- 2*0.75*4.7M 57-1 Front hinge bushing Single channel aluminum tube 57-2 Rear hinged Long 500 bushing Right auxiliary 57-3 Round pin 5*45 handle 57-4 Round pin 5*16.8...
Page 200
|Tipo de producto | 88962024 - EAN Code: 3276007726503 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: 710DWS2-225.1001 DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou Traceability number:SN 1105753001XX DDMMYY NN PPPPPP de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de série|...
Page 201
Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 88962024 - EAN Code: 3276007726503 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 710DWS2-225.1001 DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση Traceability number:SN 1105753001XX DDMMYY NN PPPPPP σειριακού...
Page 202
Ce produit se recycle, s’il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable.