Dexter 200SHS2.5 Manuel D'instructions
Dexter 200SHS2.5 Manuel D'instructions

Dexter 200SHS2.5 Manuel D'instructions

Ponceuse vibrante

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
Manuel d'Instructions
EL
Εγχειρίδιο Οδηγιών
UA
Інструкція З Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las lnstrucciones originales / Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Т пн с ан с аулар / Перeклад
оригінальноїінструкції / Traducereainstrucţiunilor originale / Original lnstructions
ES
Manual de Instrucciones
PL
Instrukcją Obsługi
RO
Manual de Instrucţiuni
FR
Ponceuse vibrante
ES
Lijadora orbital
PT
Lixadeira
IT
Levigatrice a fogli
EL
Παλμικό τριβείο
PL
Szlifierka oscylacyjna
UA
Вібраційна шліфувальна машина
RO
Şlefuitor cu plăci
EN
Sheet Sander
PT
IT
Manual de Instruções
Руководства по
RU
KZ
Эксплуатации
EN
Instructions Manual
200SHS2.5
Sheet Sander
EAN
code:3276 0007 04003
Manuale di Istruzioni
Пайдаланушы Н с аулы ы

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dexter 200SHS2.5

  • Page 1 200SHS2.5 Sheet Sander Ponceuse vibrante Lijadora orbital Lixadeira Levigatrice a fogli Παλμικό τριβείο Szlifierka oscylacyjna Вібраційна шліфувальна машина Şlefuitor cu plăci Sheet Sander code:3276 0007 04003 Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Руководства по Пайдаланушы Н с аулы ы...
  • Page 3 i c r v a ’ r i o é t . t i l l i e r i e t t e v i e c i d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
  • Page 5 SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.
  • Page 6 1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE VIBRANTE Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des feuilles abrasives de grain approprié. Il convient pour rectifier du bois, du métal, du mastic de finition ou du filler, pour décaper les peintures anciennes, réaliser des décapages moyens et dérouiller.
  • Page 7 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 8 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
  • Page 9 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Page 10 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ TOUT BATIMENT CONSTRUIT AVANT 1960 PEUT COMPORTER DES PEINTURES CONTENANT DU PLOMB SUR DES SURFACES EN BOIS OU EN METAL. SI VOUS SUSPECTEZ QUE LA PIECE CONTIENT DU PLOMB, DEMANDEZ CONSEIL A UN PROFESSIONEL. • Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé.
  • Page 11 Sac d’extraction des poussières Poignée soft grip Poignée avant Étrier de fixation des feuilles abrasives 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation du type Ponceuse vibrante 200SHS2.5 Tension nominale 220-240V~ 50Hz Puissance d’entrée nominale 200W Régime, n 13000/min Plateau de ponçage 92 x 182mm...
  • Page 12 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations indiquée peut également servir pour effectuer une première évaluation de l’exposition.
  • Page 13 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT TABLEAU DE SÉLECTION DES GRAINS Exemples d’utilisation Grain Type Enlever de la matière, décaper des peintures 60 ou moins Très gros épaisses, façonner le bois. Décaper des peintures, préparer des surfaces 80 – 100 Gros rugueuses (par exemple du bois non raboté) Préparer la surface de pièces en bois rabotées.
  • Page 14 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT ! Ne continuez pas à utiliser la ponceuse avec une feuille abrasive très usée ou endommagée. ATTENTION : N’utilisez pas la même feuille abrasive pour le bois et le métal. Les particules métalliques s’incrustent dans la feuille abrasive et rayeront la surface en bois.
  • Page 15 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT ATTENTION : N’utilisez pas le sac à poussières quand vous poncez du métal. Les particules métalliques brûlantes peuvent enflammer les poussières de bois résiduelles ou le boîtier lui-même. 6. FONCTIONNEMENT Marche/arrêt 1. Pour mettre la ponceuse en marche, poussez son interrupteur marche/arrêt (1) vers l’avant.
  • Page 16 7. ENTRETIEN Débranchez toujours l’outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé. Veillez à...
  • Page 17 Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine. Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter) pour qu'il soit mis au rebut.
  • Page 18 Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter offre une garantie de 36 mois à la présente ponce vibrante (modèle n° 200SHS2.5) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
  • Page 19 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Déclare que le produit Ponceuse vibrante 200 W Modèle: 200SHS2.5 Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS 2011/65/UE Modifiée par la directive (UE) 2015/863...
  • Page 20 VUE ÉCLATÉE...
  • Page 21 SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Herramienta de Clase II –...
  • Page 22 1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA ORBITAL Esta herramienta ha sido diseñada para lijar en seco diferentes materiales utilizando hojas de lija con el grado de abrasión apropiado. Resulta especialmente ideal para el lijado de superficies de madera, metal, masilla de relleno para carrocerías y otras superficies, eliminar capas de pintura vieja en diferentes superficies, así...
  • Page 23 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
  • Page 24 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, invita a accidentes.
  • Page 25 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
  • Page 26 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Además de utilizar el dispositivo de extracción de polvo y mantener la zona de trabajo bien ventilada, las personas que accedan al área de trabajo deben utilizar máscaras homologadas que estén especialmente diseñadas para proteger de los polvos tóxicos o nocivos.
  • Page 27 Bolsa de extracción del polvo Empuñadura de recubrimiento blando Mango frontal Mordazas de fijación del papel de lija 4. DATOS TÉCNICOS 200SHS2.5 1/3 Lijadora Denominación orbital Tensión nominal 220-240V~ 50Hz Potencia de entrada nominal 200W Velocidad en vacío, n 13000/min...
  • Page 28 4. DATOS TÉCNICOS NOTA: El nivel total de vibraciones especificado ha sido medido conforme a un método de ensayo estándar y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. El nivel total de vibraciones declarado también puede utilizarse para llevar a cabo una evaluación preliminar de exposición.
  • Page 29 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA Cómo seleccionar papel de lija del grado de abrasión adecuado Se pueden adquirir diferentes grados de hoja de lija en la tienda donde haya comprado originalmente la herramienta. Los grados abrasivos disponibles son los siguientes: Basto, medio y fino.
  • Page 30 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA ADVERTENCIA! No siga utilizando la lijadora si el papel de lija está demasiado gastado o roto. ADVERTENCIA: No utilice el mismo tipo de papel de lija para madera y metal. Las partículas metálicas se incrustan en la hoja de lija y pueden arañar las superficies de madera.
  • Page 31 6. OPERACIÓN Encendido y apagado 1. Para poner en marcha la lijadora, desplace hacia adelante el interruptor de encendido/ apagado (O/I) (1). 2. Para apagar la lijadora, desplace hacia atrás el interruptor de encendido/apagado (O/I) (1). NOTA: Antes de encender o apagar la herramienta, acuérdese de levantarla siempre de la superficie sobre la que se esté...
  • Page 32 7. MANTENIMIENTO Siempre debe desconectar el dispositivo antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos innecesarios. ΑDesenchufe inmediatamente el cable de alimentación del suministro de corriente si está...
  • Page 33 Las sustancias nocivas presentes en los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos perjudiciales para el medioambiente y la salud humana. Es posible devolver esta herramienta al distribuidor o la tienda donde se haya adquirido originalmente (así como a cualquier concesionario oficial Dexter) para su desecho.
  • Page 34 10. GARANTÍA Los productos Dexter están diseñados con los más altos niveles de calidad del sector del bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 36 meses para esta lijadora orbital (modelo n° 200SHS2.5) a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
  • Page 35 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia Declaramos que el producto: Lijadora orbital 200W Modelo: 200SHS2.5 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS CE 2011/65/UE...
  • Page 36 PLANO DE DESPIECE...
  • Page 37 SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Znak dopuszSinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da União Aduaneira.
  • Page 38 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA Esta máquina foi criada para ser usada para lixar a seco com papéis de lixa com o granulado adequado. É adequada para lixar madeira, metal, enchimentos e superfícies com enchimentos, remoção de camadas de tinta antiga, lixar intermédio e remoção de pó. Não use máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (consulte as instruções do fabricante) para trabalhos para além daqueles para que foram criados.
  • Page 39 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
  • Page 40 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
  • Page 41 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
  • Page 42 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • NEsta lixadeira foi criada para operações com duas mãos. Adote uma posição estável e certifique-se de que o fio da alimentação não entra em contacto com a máquina nem fica preso noutros objetos, evitando passar com a lixa por cima. •...
  • Page 43 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Designação do tipo Lixadeira 200SHS2.5 1/3 Voltagem nominal 220-240V~ 50Hz Entrada de potência nominal 200W Velocidade, n 13.000/min Almofada de lixar 92 x 182mm Folha de lixa 92 x 230mm Fixador do papel de lixa Gancho e Arco ou Braçadeira Nível de pressão acústica L...
  • Page 44 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Conteúdo da caixa 1 lixadeira 1 tubo de extração do pó 1 saco de extração do pó 1 manual de Instruções (com 1 instruções de segurança e 1 cartão da garantia) Após desempacotar, verifique a ferramenta e acessórios quanto a danos e não use a ferramenta se algo estiver defeituoso.
  • Page 45 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA Fixar a folha de lixa Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e que a ficha foi retirada da tomada antes de fazer quaisquer ajustes. Escolha a grossura da folha de lixa. Retire qualquer pó ou lixo do gancho e arco da base. Para fixar uma folha de lixa do tipo gancho e arco, basta alinhar os orifícios na folha de lixa com os orifícios na base da lixadeira e pressionar firmemente no devido local.
  • Page 46 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA Extração do pó Recomendamos que use sempre um acessório de extração do pó. Para instalar o tubo de extração do pó, aponte para as ranhuras na entrada de extração do pó e insira o tubo na entrada. Rode o tubo no sentido dos ponteiros do relógio para fixar.
  • Page 47 6. FUNCIONAMENTO WARNING : Don’t use this machine on plaster. Wear safety goggles and dust mask. Sempre que possível, fixe as peças mais pequenas a serem trabalhadas, para evitar que estas se movam enquanto as lixa. Baixe a lixadeira até contactar a peça a ser trabalhada, sem pressão, e depois ligue a lixadeira.
  • Page 48 7. MANUTENÇÃO Lubrificação Todos os rolamentos desta ferramenta estão lubrificados com uma quantidade suficiente de lubrificante para o tempo de vida da unidade sob condições normais de funcionamento. Não é necessária qualquer lubrificação extra. AVISO: Não use esta máquina em gesso. Use óculos de segurança e máscara para o pó.
  • Page 49 à reciclagem. Os potenciais efeitos no ambiente e saúde humana, como resultado da presença de substâncias nocivas no equipamento elétrico e eletrónico. Para proceder à eliminação, esta ferramenta pode ser devolvida no seu revendedor (ou revendedor Dexter).
  • Page 50 Os produtos Dexter não foram criados para uso profissional. No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Dexter. Em grande parte dos casos, o revendedor da Dexter será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
  • Page 51 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France DECLARAMOS QUE O PRODUTO: Lixadeira de 200W Modelo: 200SHS2.5 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva CE RoHS 2011/65/UE...
  • Page 52 VISTA PORMENORIZADA...
  • Page 53 SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
  • Page 54 1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE A FOGLI Questo apparecchio è destinato alla levigatura a secco con carta abrasiva di grana adeguata. È adatto per l'abrasione superficiale di legno, metallo, stucco e superfici stuccate, la rimozione di strati di vernice, l'abrasione intermedia e la rimozione della ruggine.
  • Page 55 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Page 56 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Page 57 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non garantiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste. 5. RIPARAZIONI Affidare la riparazione dell'utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche.
  • Page 58 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima di iniziare la levigatura, assicurarsi di aver rimosso dal pezzo da lavorare eventuali chiodi o viti. • L'apparecchio non è adatto per la levigatura ad acqua, ma esclusivamente per la levigatura a secco. • Se possibile, bloccare i pezzi piccoli per evitare che si spostino durante il lavoro.
  • Page 59 4. SPECIFICHE TECNICHE 200SHS2.5 1/3 Levigatrice Designazione a fogli Tensione nominale 220-240V~ 50Hz Potenza in ingresso nominale 200W Velocità, n 13000/min Supporto per carta abrasiva 92 x 182mm Foglio abrasivo 92 x 230mm Fissaggio della carta abrasiva Velcro o morsetti...
  • Page 60 4. SPECIFICHE TECNICHE NOTE: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato con un metodo di valutazione standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi. Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.
  • Page 61 5. OPERAZIONI PRELIMINARI Selezione della carta abrasiva con grana adatta Diversi tipi di carta abrasiva sono acquistabili presso il rivenditore in cui è stato acquistato l'utensile. I tipi di grana disponibili sono: grossa, media, e fine. Usare la carta più ruvida per una prima levigatura più...
  • Page 62 5. OPERAZIONI PRELIMINARI AVVERTENZA! Non usare la levigatrice con carta abrasiva eccessivamente usurata o danneggiata. AVVERTENZA! Non usare lo stesso tipo di carta abrasiva per legno e metallo. Le particelle di metallo possono rimanere incastrate nella carta abrasiva e graffiare le superfici in legno. AVVERTENZA! Rimuovere regolarmente la polvere che si accumula sulla base sotto la carta abrasiva ed evitare che la carta abrasiva si usuri completamente prima di sostituirla.
  • Page 63 5. OPERAZIONI PRELIMINARI AVVERTENZA! Non utilizzare il contenitore di estrazione della polvere durante la levigazione di metallo. Le particelle di metallo calde potrebbero incendiare la polvere di legno residua o il contenitore stesso. 6. UTILIZZO Avvio e arresto 1. Per avviare l'apparecchio, spostare l'interruttore O/I (1) in avanti. 2.
  • Page 64 7. MANUTENZIONE Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o da un suo agente incaricato. Se il cavo di alimentazione subisce danni, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
  • Page 65 La presenza di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici può produrre effetti potenzialmente negativi sull'ambiente e sulla salute umana. Per smaltire l'apparecchio, è anche possibile riportarlo al punto vendita (o al rivenditore Dexter).
  • Page 66 10. GARANZIA I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto di questa levigatrice a fogli (modello n. 200SHS2.5). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
  • Page 67 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia DICHIARA CHE IL PRODOTTO: Levigatrice a fogli 200 W Modello: 200SHS2.5 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/EU...
  • Page 68 VISTA DETTAGLIATA...
  • Page 69 ΣΥΜΒΟΛΑ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Σήμανση κυκλοφορίας του προϊόντος στην αγορά των κρατών μελών της τελωνειακής ένωσης. Μηχάνημα Κατηγορίας II Διπλή μόνωση Δεν χρειάζεται γειωμένο φις. Επισημαίνει...
  • Page 70 1. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΛΜΙΚΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για χρήση για ξηρή λείανση με γυαλόχαρτα κατάλληλου κόκκου. Είναι κατάλληλο για λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πληρωτικού υλικού και στοκαρισμένων επιφανειών, για αφαίρεση στρωμάτων παλιάς μπογιάς, ενδιάμεση λείανση και αφαίρεση σκουριάς. Μη χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα, τα εργαλεία ή τα εξαρτήματα για...
  • Page 71 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 72 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άβετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Βεβαιώνεστε γ) ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν να συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύμα ή/και στην μπαταρία, ή όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο πάνω στον διακόπτη και...
  • Page 73 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία από το γ) ηλεκτρικό εργαλείο, αν είναι αποσπώμενη, πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση, πριν αλλάξετε εξαρτήματα και πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος να ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό εργαλείο.
  • Page 74 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΣΤΕ ΕΝΑΝΤΙ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΣΚΟΝΩΝ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: Όλα τα άτομα που εισέρχονται στο χώρο εργασίας πρέπει να φορούν εγκεκριμένη μάσκα, ειδική για την προστασία από βλαβερές / τοξικές σκόνες και επιπλέον θα πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Page 75 Διακόπτης λειτουργίας Βάση χριτς-χρατς Σωλήνας αναρρόφησης σκόνης Σάκος εξαγωγής σκόνης Λαβή με μαλακό πιάσιμο Μπροστινή λαβή Σύσφιξη γυαλόχαρτου 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παλμικό τριβείο 200SHS2.5 Ονομασία του τύπου Ονομαστική τάση 220-240V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 200W Ταχύτητα, n 13000/λεπτό Σμυριδόπανο 92 x 182mm Σμυριδόχαρτο...
  • Page 76 4.ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αναφερόμενη συνολική τιμή δόνησης έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η αναφερόμενη συνολική τιμή δόνησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης για την προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Page 77 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Επιλογή γυαλόχαρτου με τον σωστό κόκκο Μπορείτε να αγοράσετε γυαλόχαρτα διαφορετικών κόκκων από το κατάστημα αγοράς του εργαλείου σας. Οι διαθέσιμες υφές είναι: Χοντρή, μέτρια και λεπτή. Χρησιμοποιείτε χοντρή υφή για να λειάνετε τραχεία φινιρίσματα, μέτρια υφή για να εξομαλύνετε την εργασία και λεπτή...
  • Page 78 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το τριβείο με ένα γυαλόχαρτο που έχει φθαρεί πολύ ή καταστραφεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το ίδιο γυαλόχαρτο για ξύλο και μέταλλο. Τα σωματίδια του μετάλλου που έχουν προσκολλήσει στο γυαλόχαρτο...
  • Page 79 5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το σάκο σκόνης όταν κάνετε λείανση μετάλλου. Τα σωματίδια του καυτού μετάλλου μπορεί να αναφλέξουν τα υπολείμματα σκόνης ξύλου ή το κουτί συλλογής. 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 1. Για να ενεργοποιήσετε το τριβείο, ωθήστε το διακόπτη O/Ι (1) προς τα εμπρός. 2.
  • Page 80 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ AΑποσυνδέετε πάντα το μηχάνημα από το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή εργασία συντήρησης. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας χαλάσει, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβις του αντιπροσώπου του, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Αποσυνδέστε αμέσως το εργαλείο από το ρεύμα αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει.
  • Page 81 Υπάρχουν πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία ως αποτέλεσμα της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Για την απόρριψή του, αυτό το εργαλείο μπορεί επίσης να επιστραφεί στο κατάστημα αγοράς ή τον έμπορο (ή έμπορο της Dexter).
  • Page 82 10. ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα Dexter έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας εργαλείων DIY («Κάντε το μόνοι σας»). Η Dexter παρέχει για τα προϊόντα της 36 μήνες εγγύηση για αυτό το παλμικό τριβείο (Αρ. μοντέλου 200SHS2.5), από την ημερομηνία της...
  • Page 83 CS 00001 59790 Ronchin - Γαλλία Δηλώνει ότι το προϊόν: Παλμικό τριβείο 200W Μοντέλο: 200SHS2.5 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας Οδηγία RoHS της ΕΚ 2011/65/EU Τροποποιημένη...
  • Page 84 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗ...
  • Page 85: Table Des Matières

    SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE. Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna.
  • Page 86: Przeznaczenie Szlifierki Oscylacyjnej

    1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho za pomocą odpowiednich arkuszy papieru ściernego. Szlifierka nadaje się do szlifowania drewna, metalu, szpachli i powierzchni szpachlowanych, usuwania starej farby, szlifowania pomiędzy nakładaniem kolejnych powłok lakierniczych oraz usuwania rdzy. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów do zastosowań...
  • Page 87 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE LWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w jakikolwiek sposób nie należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. ENależy unikać dotykania ciałem powierzchni uziemionych, takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki.
  • Page 88 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić...
  • Page 89 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ENieużywane elektronarzędzia należy przechowywać miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie. Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są...
  • Page 90 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Oprócz używania systemu odsysania pyłu i zapewnienia dobrej wentylacji miejsca pracy, wszystkie osoby wchodzące na teren pracy muszą zakładać atestowaną maskę przeciwpyłową specjalnie przeznaczoną do ochrony przed szkodliwymi/toksycznymi pyłami. Na teren pracy nie mogą wchodzić dzieci i kobiety w ciąży. W miejscu pracy nie należy jeść, pić...
  • Page 91: Opis

    Stopa na rzepy Wąż do odsysania pyłu Worek do odsysania pyłu Miękki uchwyt Uchwyt przedni Zacisk do mocowania papieru ściernego 4. DANE TECHNICZNE 200SHS2.5 1/3 Szlifierka Określenie typu oscylacyjna Napięcie znamionowe 220-240V~ 50Hz Znamionowa moc wejściowa 200W Prędkość, n 13000/min Podkładka do szlifowania...
  • Page 92: Przed Rozpoczęciem Używania Urządzenia

    4. DANE TECHNICZNE UWAGA: IDeklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami testowania i może służyć do porównywania różnych narzędzi. Deklarowana całkowita wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. OSTRZEŻENIE: W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Page 93 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA Najlepiej na niepotrzebnym kawałku materiału zrobić próbę, aby ustalić optymalną ziarnistość papieru do konkretnego zadania. TABELA ZIARNISTOŚCI Ziarnistość Przykład zastosowania Bardzo Usuwanie nadmiaru materiału, zdzieranie grubych 60 lub mniej gruboziarnisty warstw farby, nadawanie kształtu elementom drewnianym Zdzieranie warstw farby, zgrubne przygotowywanie 80 –...
  • Page 94 5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Nie należy używać szlifierki z założonym zużytym lub uszkodzonym papierem ściernym. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać tego samego papieru ściernego do drewna i do metalu. Opiłki metalu zaczepione o papier ścierny porysowałyby powierzchnię drewnianą. OSTRZEŻENIE: Należy regularnie usuwać pył gromadzący się na stopie szlifierki pod papierem ściernym.
  • Page 95: Użytkowanie

    5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Podczas szlifowania elementów metalowych nie należy używać worka na pył. Gorące opiłki metalu mogłyby doprowadzić do zapalenia się pyłu z drewna lub samego pojemnika. 6. UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE 1. Aby włączyć szlifierkę, przełącznik O/I (1) należy przesunąć do przodu. 2.
  • Page 96: Konserwacja

    7. KONSERWACJA Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
  • Page 97: Chroń Środowisko

    Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub dystrybutora. Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora firmy Dexter).
  • Page 98: Gwarancja

    Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju. Produkty firmy Dexter nie są przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim dystrybutorem produktów firmy Dexter.
  • Page 99: Deklaracja Zgodności We

    ADEO Services 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France/Francja OŚWIADCZA, ŻE PONIŻSZY PRODUKT: Szlifierka oscylacyjna 200W Model: 200SHS2.5 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach, rozporządzeni- ach i normach: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa WE w sprawie RoHS 2011/65/UE zmieniona dyrektywą...
  • Page 100 WIDOK SZCZEGÓŁOWY...
  • Page 101 СИМВОЛИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати посібник з експлуатації. Відповідно до основних застосовних стандартів з техніки безпеки Європейських директив. Знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу. Інструмент класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Вказує...
  • Page 102 1. ВИКОРИСТАННЯ ВІБРАЦІЙНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Ця машина призначена для сухого шліфування з використанням відповідного зернистого абразивного паперу. Він підходить для шліфування поверхонь з дерева, металу, кузовної шпатлівки та шпатльованих поверхонь, видалення шарів старої фарби, проміжного шліфування та видалення іржі. Не використовуйте машини, прилади...
  • Page 103 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами. Використання оригінальної штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. б) Уникайте...
  • Page 104 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ б) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття, шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування. в) Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати електроінструмент...
  • Page 105 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ б) Не використовуйте електроінструмент, якщо перемикач не вмикає або не вимикає його. Усі електроінструменти, якими неможливо керувати за допомогою перемикача, становлять небезпеку та потребують ремонту. в) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо він знімний, перед...
  • Page 106 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО ВІБРАЦІЙНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контакт або вдихання шкідливого (токсичного) пилу під час обробки фарбованих поверхонь, деревини або металу може зашкодити здоров'ю користувача та людей поруч. СЛІД ВЖИВАТИ ОСОБЛИВИХ ЗАХОДІВ, ЩОБ ЗАХИСТИТИСЯ ВІД ДІЇ ТАКОГО ПИЛУ, ЗОКРЕМА: Всі...
  • Page 107 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не тисніть на інструмент, він виконає роботу з відповідною швидкістю. Перевантаження виникає внаслідок надмірного тиску, мотор сповільнює роботу, а це призводить до незадовільного шліфування та може стати причиною пошкодження мотора шліфувальної машини. • Не використовуйте зношений, порваний або забитий брудом шліфувальний папір. •...
  • Page 108 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Вібраційна шліфувальна Тип машина 200SHS2.5 1/3 Номінальна напруга 220-240 В~, 50 Гц Номінальна вхідна потужність 200 Вт Швидкість,n 13000/хв. Шліфувальна площадка 92 x 182 мм Шліфувальний папір 92 x 230 мм Фіксування шліфувального паперу Липучка або затискач...
  • Page 109 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ ПРИМІТКА: вказане загальне значення вібрації виміряне за стандартним методом тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим; вказане сумарне значення вібрації може також використовуватись для попередньої оцінки впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: емісія вібрації під час фактичного використання електроінструмента може відрізнятись...
  • Page 110 5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Вибір шліфувального паперу потрібної зернистості Різні види шліфувального паперу можна придбати в магазині, де ви придбали інструмент. У продажу є такі ступені: груба, середня та дрібна. Папір грубої зернистості використовується для усунення основних недоліків, середньої - для вирівнювання, дрібної...
  • Page 111 5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо шліфувальний папір надто стертий або пошкоджений, користуватися ним не можна. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте один і той самий шліфувальний папір для деревини та металу. Металеві частки застрягають у шліфувальному папері та дряпають дерев'яну поверхню. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Пам'ятайте про необхідність регулярно в ичищати...
  • Page 112 5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте пилозбірник при шліфуванні металу. Гарячі металеві частки можуть призвести до займання залишків деревного пилу або самого пилозбірника. 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увімкнення та вимкнення 1. Щоб увімкнути інструмент, посуньте вимикач живлення O/I (1) вперед. 2. Щоб вимкнути інструмент, посуньте вимикач живлення O/I (1) назад. ПРИМІТКА: Перш...
  • Page 113 7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перш ніж виконувати будь-які налаштування або технічне обслуговування, необхідно від'єднати інструмент від джерела живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти у раженню електричним струмом, заміну має виконати виробник або його сервісна служба. У разі пошкодження шнура живлення негайно відключіть інструмент від мережі...
  • Page 114 інформацію щодо утилізації зверніться до місцевих органів влади або в магазин. Можливі негативні наслідки для довкілля та здоров'я людини від небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. З метою утилізації цей інструмент також можна повернути до магазину, де його було придбано, або продавцеві (або дилеру компанії Dexter).
  • Page 115 Dexter не призначена для професійного використання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спершу звернутися до дилера компанії Dexter. У більшості випадків саме він може вирішити проблему або усунути дефект. Ремонт або заміна частин не подовжують початкового гарантійного терміну.
  • Page 116 135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Франція ЗАЯВЛЯЄ, ЩО ВИРІБ: вібраційна шліфувальна машина 200 Вт модель: 200SHS2.5 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива EC RoHS 2011/65/EU зі...
  • Page 117 ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИГЛЯДІ...
  • Page 119 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene. Semn al circulației produsului pe piața statelor membre ale Uniunii Vamale. Aparat clasă II - Izolaţie dublă - Nu aveţi nevoie de un ștecher cu împământare.
  • Page 120: Scopul Utilizării Șlefuitorului Cu Plăci

    1. SCOPUL UTILIZĂRII ȘLEFUITORULUI CU PLĂCI Această maşină a fost concepută pentru şlefuire uscată cu hârtie abrazivă cu granulaţie adecvată. Este adecvată pentru şlefuirea suprafeţelor pe lemn, metal, umpluturi, îndepărtarea straturilor vechi de vopsea, polizare intermediară şi îndepărtarea ruginii. Nu utilizaţi maşini, scule şi accesorii pentru aplicaţii suplimentare (vezi instrucţiunile producătorului) pentru alte lucrări decât cele pentru care a fost fabricat.
  • Page 121 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA SIGURANȚA ELECTRICĂ Ştecherele sculelor electrice trebuie să corespundă cu priza de reţea electrică. Nu modificaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă. Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate. Ștecherele nemodificate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
  • Page 122 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA VÎndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula electrică. O cheie reglabilă sau una fixă lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate.
  • Page 123 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA UMențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat. Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și lucrarea de efectuat.
  • Page 124: Descriere

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Unele produse din lemn, în special MDF (Plăci de fibre cu densitate medie) pot produce praf ce este periculos pentru sănătatea dumneavoastră. Recomandăm utilizarea unei măşti de faţă aprobate, cu filtre înlocuibile la utilizarea maşinii, pe lângă utilizarea sistemului de extragere a prafului.
  • Page 125: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE 200SHS2.5 1/3 Şlefuitor cu Denumire tip plăci Tensiune nominală 220-240V~ 50Hz Putere nominală consumată 200W Turație, n 13000/min Placă de şlefuit 92 x 182mm Hârtie de şlefuit 92 x 230mm Dispozitiv fixare hârtie de şlefuit Scai sau clemă...
  • Page 126: Înainte De Punerea În Funcțiune A Echipamentului

    4. DATE TEHNICE Conţinutul pachetului 1 Șlefuitor cu plăci 1 Tub de extragere a prafului 1 Sac de extragere a prafului 1 Manual de instrucţiuni (cu 1 set de instrucţiuni de siguranţă şi 1 card de garanţie) După despachetare, verificaţi scula şi accesoriile în privinţa deteriorărilor şi nu utilizaţi scula în caz că...
  • Page 127 5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI Ataşarea hârtiei de şlefuit Asiguraţi-vă întotdeauna că mașina este oprită şi scoasă din priză înainte de a efectua orice reglaj. Selectați gradul corect al hârtiei de şlefuit. Îndepărtaţi orice urmă de praf sau resturi de pe scaiul bazei. Pentru a ataşa hârtia de tip scai trebuie doar să...
  • Page 128: Funcţionare

    5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI Extragerea prafului Recomandăm utilizarea sistemului de extragere a prafului în permanenţă. Pentru a instala tubul de extragere a prafului, aliniați-l cu canelurile de pe portul de extragere a prafului, după care introduceți tubul în port. Rotiți tubul în sensul acelor de ceas pentru a-l bloca.
  • Page 129 6. FUNCȚIONARE WARNING : Don’t use this machine on plaster. Wear safety goggles and dust mask. Dacă este posibil, fixaţi piesele mai mici pentru a preveni mişcarea acestora sub maşina de şlefuit. Coborâţi maşina de şlefuit în contact cu piesa fără a apăsa şi apoi porniţi-o. Mişcaţi maşina încet pe suprafaţa piesei într-o mişcare circulară...
  • Page 130 7. ÎNTREȚINERE Lubrifiere Toţi rulmenţii din această sculă sunt lubrifiaţi cu o cantitate suficientă de lubrifiant de calitate superioară pentru durata de viaţă a aparatului în condiţii normale de funcţionare, prin urmare nu este necesară nicio lubrifiere ulterioară. AVERTIZARE: Nu utilizaţi această maşină de şlefuit pe gips-carton. Purtaţi mască...
  • Page 131 Efectele potenţiale asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane ca urmare a prezenţei substanţelor periculoase în echipamentele electrice şi electronice. Pentru dezafectare, această sculă poate fi returnată şi la magazinul sau distribuitorul de specialitate (sau distribuitorul Dexter).
  • Page 132 OProdusele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 de luni pentru acest șlefuitor cu plăci (model nr. 200SHS2.5), de la data achiziției. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
  • Page 133 CS 00001 59790 Ronchin - Franța DECLARĂM CĂ PRODUSUL: Șlefuitor cu plăci 200 W Model: 200SHS2.5 satisface cerința următoarelor directive, regulamente și standarde: Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2011/65/UE privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice...
  • Page 134 VEDERE DETALIATĂ...
  • Page 135 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Sign of product circulation in the market of Customs Union member states. Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, or damage to the tool in case of nonob- servance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
  • Page 136: Intended Use Of Sheet Sander

    1. INTENDED USE OF SHEET SANDER This machine is intended to be used for dry sanding with suitable grained abrasive papers. It is suitable for surface grinding on wood, metal, body filler and filler surfaces, removal of layers of old paint, intermediate grinding and rust removal. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for.
  • Page 137 2. SAFETY INSTRUCTIONS Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 138 2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 139 2. SAFETY INSTRUCTIONS TAKE SPECIAL CARE TO GUARD AGAINST THESE DUSTS, INCLUDING THE FOLLOWING: All persons entering the work area must wear an approved mask specially designed for protection against harmful / toxic dusts, in addition to using the dust extraction facility, and keeping work area well ventilated.
  • Page 140: Description

    Hook & Loop base Dust extraction tube Dust extraction bag Soft grip handle Front handle Sanding paper clamp 4. TECHNICAL DATA Type designation 200SHS2.5 1/3 Sheet Sander Rated voltage 220-240V~ 50Hz Rated power input 200W Speed, n 13000/min Sanding pad...
  • Page 141: Technical Data

    4.TECHNICAL DATA NOTE: the declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another; the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 142 5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION GRIT CHART Grit Type Example of use Material removal, heavy paint removal, 60 or less Very Coarse shaping wood Paint removal, rough surface preparation 80 – 100 Coarse (e.g. non-planed wood) 120 – 220 Medium-Fine Surface preparation planed wood 240 or more...
  • Page 143: Operation

    5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION WARNING: Clean the air vents on your power tool regularly. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. NOTE: Hook and loop sanding base is not a warranty item. Dust extraction We recommend the use of the dust extraction facility at all times.
  • Page 144: Maintenance

    6. OPERATION Sanding The sander can be used for most sanding operations on materials such as wood, plastic, metal and painted surfaces. WARNING : Don’t use this machine on plaster. Wear safety goggles and dust mask. Where possible, secure smaller workpiece to prevent them from moving under the sander. Lower the sander in contact with the workpiece without pressure and then start the sander.
  • Page 145: Trouble Shooting

    7. MAINTENANCE Lubrication All the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions, therefore no further lubrication is required. 8. TROUBLE SHOOTING Suspected malfunctions are often due to causes that the users can fix themselves. Therefore check the product using this section.
  • Page 146: Protect Our Environment

    /or materials. Dexter products are not directed to professional use. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
  • Page 147 10.WARRANTY Fault tools to be returned to Dexter via Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Page 148: Ec Declaration Of Conformity

    135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product: Sheet Sander 200W Model: 200SHS2.5 meets the requirements of the following directives, regulations and standards: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EC RoHS directive 2011/65/EU...
  • Page 149 DETAILED VIEW...
  • Page 153 ON/OFF...
  • Page 154 ON/OFF...
  • Page 156 Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...

Ce manuel est également adapté pour:

3276 0007 04003

Table des Matières