Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las lnstrucciones originales / Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Т пн с ан с аулар / Перeклад
оригінальноїінструкції / Traducereainstrucţiunilor originale / Original lnstructions
Page 1
900BS2.52 Belt Sander Ponceuse à bande Lijadora de banda Lixadeira de cinta Levigatrice a nastro Ταινιολειαντήρας Szlifierka taśmowa Стрічкова шліфувальна машина ȘLEFUITOR CU BANDĂ Belt Sander code:3276 0075 73725 Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Руководства...
Page 3
i c r v a ’ r i o é t . t i l l i e r i e t t e v i e c i d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
Page 5
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.
Page 6
1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE A BANDE Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des bandes abrasives appropriées. Il convient pour rectifier du bois, du métal, du plastique ou du filler, pour décaper les peintures anciennes, dégrossir et dérouiller. N’utilisez pas des machines, outils ou accessoires à des applications additionnelles (voir les instructions du fabricant) pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils ont été...
Page 7
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
Page 8
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Page 9
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangere- ux entre les mains d’utilisateurs novices.
Page 10
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • ATTENTION : Le contact ou l’inhalation de poussières toxiques/nocives générées par le ponçage de surfaces peintes, de bois ou de métal peut mettre en danger la santé de l’opérateur et des autres personnes présentes. PRENEZ DES MESURES SPÉCIFIQUES POUR VOUS PROTÉGER DE CES POUSSIÈRES, PARMI LESQUELLES : •...
Page 11
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Cessez d'utiliser les bandes abrasives quand elles sont usées, déchirées ou fortement encrassées. • Ne touchez pas la bande abrasive quand elle est en mouvement. 3. DESCRIPTION Poignée avant Poignée principale Interrupteur à gâchette Verrou d’interrupteur Molette de réglage de la vitesse Levier de tension de...
Page 12
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation du type Ponceuse à bande 900BS2.52 Tension nominale 230-240V~ 50Hz Puissance d’entrée nominale 900W Régime, n 350-500m/min Dimensions de bande abrasive 75 x 533mm Niveau de pression acoustique L =3dB(A)) 90 dB(A) Niveau de puissance acoustique L...
Page 13
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Déballez l’outil et ses accessoires, puis vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. N’utilisez pas l’outil si l’une des pièces est défectueuse. 5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT Sélectionner une feuille abrasive d'un grain approprié Vous pouvez vous procurer des bandes abrasives de grains différents auprès du vendeur qui vous a vendu l’outil.
Page 14
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT : Arrêtez d’utiliser les bandes abrasives quand elles sont très usées ou endommagées. ATTENTION : N’utilisez pas la même bande abrasive pour poncer du bois et du métal. Les particules métalliques s’incrustent sur les bandes abrasives et rayeront les surfaces en bois. ATTENTION : Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de votre outil électrique.
Page 15
6. FONCTIONNEMENT Marche/arrêt AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que l’alimentation électrique est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Pour démarrer la ponceuse, appuyez sur l’interrupteur à gâchette. Pour démarrer la ponceuse, relâchez son interrupteur à gâchette. Si vous appuyez sur le bouton de verrouillage quand l’interrupteur-gâchette est appuyé, ce dernier reste dans la position de fonctionnement.
Page 16
6. FONCTIONNEMENT Dans la mesure du possible, fixez les petites pièces à poncer pour éviter qu’elles ne bougent pendant le ponçage. Abaissez la ponceuse pour la mettre en contact avec la pièce à poncer sans appuyer, puis allumez-la. Déplacez la ponceuse lentement sur la surface de la pièce à poncer.
Page 17
7. ENTRETIEN Débranchez toujours l’outil avant d'effectuer un réglage ou une opération d'entretien. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de réparation pour éviter un danger. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé. Veillez à...
Page 18
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine. Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au vendeur (ou au distributeur Dexter) pour qu'il soit mis au rebut.
Page 19
Les produits Dexter sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage les plus exigeants. Dexter offre une garantie de 36 mois à la présente ponceuse à bande (modèle n° 900BS2.52) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau.
Page 21
SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Herramienta de Clase II –...
Page 22
1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA DE BANDA Esta herramienta ha sido diseñada para lijar en seco diferentes materiales utilizando las bandas abrasivas adecuadas. Es ideal para lijar superficies de madera, metal, masillas de relleno, decapar pinturas viejas, así como para trabajos de desbaste intermedio y eliminación de la herrumbre.
Page 23
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
Page 24
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, invita a accidentes.
Page 25
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Page 26
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD TOME UNA SERIE DE MEDIDAS PARA PROTEGERSE DEL POLVO INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: • Además de utilizar el dispositivo de extracción de polvo y mantener la zona de trabajo bien ventilada, las personas que accedan al área de trabajo deben utilizar máscaras homologadas que estén especialmente diseñadas para proteger de los polvos tóxicos o nocivos.
Page 27
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD • No siga utilizando bandas abrasivas que estén desgastadas, rotas o tengan demasiados restos de material adherido a las mismas. • No toque la banda abrasiva mientras se desplaza bajo la acción de la herramienta. 3. DESCRIPCIÓN Mango frontal Mango principal Gatillo interruptor...
Page 28
4. DATOS TÉCNICOS Denominación 900BS2.52 Lijadora de banda Tensión nominal 230-240V~ 50Hz Potencia de entrada nominal 900W Velocidad, n 350-500m/min Tamaño de la banda abrasiva 75 x 533mm Nivel de presión acústica L =3dB(A)) 90 dB(A) Nivel de potencia acústica L...
Page 29
4. DATOS TÉCNICOS Tras retirar el contenido del embalaje, compruebe que la herramienta y sus accesorios no presentan daños y no la utilice de observar algún defecto. 5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA Cómo seleccionar las bandas del grado abrasivo adecuado Se pueden adquirir bandas abrasivas de varios grados en la tienda donde compró...
Page 30
5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA ADVERTENCIA: Deje de utilizar la lijadora si la banda abrasiva si está desgastada o dañada. ADVERTENCIA: No utilice el mismo tipo de banda abrasiva para madera y metal. Las partículas metálicas suelen quedar incrustadas en la banda abrasiva y pueden acabar arañando cualquier superficie de madera que se intente lijar posteriormente.
Page 31
6. OPERACIÓN Encendido y apagado ADVERTENCIA: Compruebe siempre que la tensión nominal de la fuente de alimentación corresponde con la tensión indicada en la placa de especificaciones de la herramienta. Para poner en marcha la lijadora, apriete el gatillo. Para apagar la lijadora, suelte el gatillo. Si pulsa el botón de bloqueo cuando mantiene apretado el gatillo, éste permanecerá...
Page 32
6. OPERACIÓN Siempre que sea posible, utilice los medios necesarios para sujetar aquellas piezas más pequeñas y evitar que se desplacen bajo la acción de la lijadora. Sin ejercer ninguna presión, acerque la lijadora a la pieza de trabajo hasta que haga contacto y encienda la lijadora a continuación.
Page 33
7. MANTENIMIENTO Siempre debe desconectar el dispositivo antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos innecesarios. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación del suministro de corriente si está...
Page 34
Las sustancias nocivas presentes en los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos perjudiciales para el medioambiente y la salud humana. Es posible devolver esta herramienta al distribuidor o la tienda donde se haya adquirido originalmente (así como a cualquier concesionario oficial Dexter) para su desecho.
Page 35
10. GARANTÍA Los productos Dexter están diseñados con los más altos niveles de calidad del sector del bricolaje. Dexter ofrece una garantía de 36 meses para la lijadora de banda (modelo n° 900BS2.52) a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
Page 37
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Sinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da União Aduaneira.
Page 38
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA DE CINTA Esta máquina foi criada para ser usada para lixar a seco com cintas de lixa com o granulado adequado. É adequada para lixar madeira, metal, plástico, enchimentos, remoção de camadas de tinta antiga, lixar intermédio e remoção de pó. Não use máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (consulte as instruções do fabricante) para trabalhos para além daqueles para que foram criados.
Page 39
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões de cozinha e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
Page 40
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
Page 41
2. SAFETY INSTRUCTIONS Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. Mantenha as pegas e superfícies de segurar secas, limpas e sem óleo ou gordura.
Page 42
3. DESCRIPTION • Segure a máquina corretamente, usando as duas mãos e adotando uma posição estável, certifique-se de que o fio da alimentação não entra em contacto com a máquina nem fica preso noutros objetos, evitando passar com a lixa por cima. •...
Page 43
Escudo móvel Manípulo de ajuste do alinhamento Porta de extração do pó Tubo de extração do pó 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Designação do tipo Lixadeira de cinta 900BS2.52 Voltagem nominal 230-240V~ 50Hz Entrada de potência nominal 900W Velocidade, n 350-500m/min Tamanho da cinta de lixa 75 x 533mm Nível de pressão acústica L...
Page 44
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTE: Os valores totais de vibração e os valores de emissão que constam destas instruções foram medidos de acordo com um método de testagem normalizado, podendo ser utilizados para comparar ferramentas; Os valores totais de vibração e os valores de emissão que constam destas instruções podem também ser usados para uma avaliação preliminar da exposição.
Page 45
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO TABELA DAS LIXAS Granulado Tipo Exemplo de utilização Remoção de materiais, remoção de grandes 60 ou menos Muito grosso camadas de tinta, dar forma à madeira Remoção de tinta, preparação de superfícies ásperas 80 – 100 Grosso (por ex., madeira não tratada) 120 –...
Page 46
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO Ligue a lixadeira à alimentação e, com a lixadeira bem segura, prima o interruptor e depois liberte-o. A cinta roda durante um curto período. Enquanto a cinta está a rodar, ajuste o botão de ajuste do alinhamento, para alinhar a cinta no centro do rolo.
Page 47
7. MANUTENÇÃO aparelho não resulta num melhor poder de lixamento, mas sim num maior desgaste da ferramenta elétrica e da cinta de lixar. Manípulo de ajuste da velocidade Rode o botão de ajuste da velocidade. Este permite uma velocidade variável para diferentes funções.
Page 48
7. MANUTENÇÃO Desligue sempre o aparelho antes de efetuar qualquer ajuste ou manutenção. Se o fio da alimentação for danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de reparação, de modo a evitar quaisquer perigos. Desligue imediatamente da alimentação se o fio ficar danificado. Tenha cuidado para não expor esta ferramenta à...
Page 49
à reciclagem. Os potenciais efeitos no ambiente e saúde humana, como resultado da presença de substâncias nocivas no equipamento elétrico e eletrónico. Para proceder à eliminação, esta ferramenta pode ser devolvida no seu revendedor (ou revendedor Dexter).
Page 50
A Dexter tem uma garantia de 36 meses para esta lixadeira de cinta (modelo nº 900BS2.52), a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabrico que possam surgir. Não aceitamos quaisquer outras queixas, seja de que natureza forem, diretas ou indiretas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
Page 53
SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Page 54
1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE A NASTRO Questo apparecchio è destinato alla levigatura a secco con nastri abrasivi adatti. È adatto per l'abrasione superficiale di legno, metallo, plastica, stucco, la rimozione di strati di vernice, l'abrasione intermedia e la rimozione della ruggine. Non usare apparecchi, utensili e accessori per applicazioni diverse da quelle per cui sono state progettati (consultare le istruzioni del fabbricante).
Page 55
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno di un utensile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
Page 56
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
Page 57
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non garantiscono l'uso sicuro e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste. 5. RIPARAZIONI a) Affidare la riparazione dell'utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche.
Page 58
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo utensile è destinato alla rimozione di materiale superficiale tramite abrasione • Prima di iniziare la levigatura, assicurarsi di aver rimosso dal pezzo da lavorare eventuali chiodi o viti. L'apparecchio non è adatto per la levigatura ad acqua, ma esclusivamente per la •...
Page 59
4. SPECIFICHE TECNICHE Designazione Levigatrice a nastro 900BS2.52 Tensione nominale 230-240V~ 50Hz Potenza in ingresso nominale 900W Velocità, n 350-500m/min 75 x 533mm Dimensioni del nastro abrasivo =3dB(A)) Livello di pressione sonora L 90 dB(A) Livello di potenza sonora L...
Page 60
4. SPECIFICHE TECNICHE Contenuto della confezione 1 Levigatrice a nastro con nastro abrasivo (grana 80) 1 Adattatore per aspirapolvere 1 Manuale di istruzioni (con 1 foglio di avvertenze di sicurezza e 1 scheda della garanzia) 1 Cintura Dopo aver estratto l'utensile e gli accessori dalla confezione, assicurarsi che non siano danneggiati;...
Page 61
5. OPERAZIONI PRELIMINARI Installare un nastro abrasivo con la freccia all'interno del nastro rivolta nella stessa direzione dell'indicatore di rotazione sull'apparecchio. Ripiegare la leva. AVVERTENZA! Non usare la levigatrice con un nastro abrasivo eccessivamente usurato o danneggiato. AVVERTENZA! Non usare lo stesso tipo di nastro abrasivo per legno e metallo.
Page 62
6. UTILIZZO Avvio e arresto AVVERTENZA! Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella riportata sulla targa dell'apparecchio. Per avviare la levigatrice, premere l'interruttore a grilletto. Per arrestare la levigatrice, rilasciare l'interruttore a grilletto. Premendo il pulsante di bloccaggio mentre l'interruttore a grilletto è premuto, l'interruttore rimarrà...
Page 63
6. UTILIZZO Se possibile, bloccare i pezzi piccoli su cui lavorare per evitare che si spostino durante il lavoro. Abbassare la levigatrice sulla superficie da lavorare senza esercitare pressione, quindi accenderla. Spostare la levigatrice lentamente sulla superficie del materiale; per i migliori risultati, spostarla con movimenti lineari, non circolari.
Page 64
7. MANUTENZIONE Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o da un suo agente incaricato. Se il cavo di alimentazione subisce danni, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
Page 65
La presenza di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici può produrre effetti potenzialmente negativi sull'ambiente e sulla salute umana. Per smaltire l'apparecchio, è anche possibile riportarlo al rivenditore presso il quale è stato acquistato (o al concessionario Dexter).
Page 66
10. GARANZIA I prodotti Dexter sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto di questa levigatrice a nastro (modello n. 900BS2.52). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
Page 69
ΣΥΜΒΟΛΑ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών Σήμανση κυκλοφορίας του προϊόντος στην αγορά των κρατών μελών της τελωνειακής ένωσης. Μηχάνημα Κατηγορίας II Διπλή μόνωση Δεν χρειάζεται γειωμένο φις Επισημαίνει...
Page 70
1. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΈΝΗ ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΤΑΙΝΙΟΛΕΙΑΝΤΗΡΑ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για χρήση για ξηρή λείανση με κατάλληλες ταινίες λείανσης. Είναι κατάλληλο για λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού, πληρωτικού υλικού, για αφαίρεση στρωμάτων παλιάς μπογιάς, ενδιάμεση λείανση και αφαίρεση σκουριάς. Μη χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα, τα εργαλεία ή τα εξαρτήματα για πρόσθετες εφαρμογές (βλ. οδηγίες...
Page 71
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ α) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή πρίζα περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Page 72
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γ) Λάβετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν να συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύμα ή/και στην μπαταρία, ή όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο πάνω...
Page 73
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δ) Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δεν χρησιμοποιείται, και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια ατόμων...
Page 74
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επαφή ή η εισπνοή βλαβερής / τοξικής σκόνης που δημιουργείται από την τριβή βαμμένων επιφανειών, ξύλου και μετάλλων μπορεί να βλάψει την υγεία του χειριστή και των παρευρισκομένων. ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΝΑ ΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΕΙΔΙΚΑ ΓΙΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΚΟΝΕΣ ΜΕΤΑΞΥ...
Page 75
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μη χρησιμοποιείτε το κουτί συλλογής σκόνης όταν κάνετε λείανση μετάλλου. Τα σωματίδια του καυτού μετάλλου μπορεί να αναφλέξουν τα υπολείμματα σκόνης ξύλου ή το εσωτερικό χαρτί φίλτρου. • Μη συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε φθαρμένες, σχισμένες ή πολύ γεμισμένες ταινίες λείανσης.
Page 76
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομασία του τύπου Ταινιολειαντήρας 900BS2.52 Ονομαστική τάση 230-240V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 900W Ταχύτητα, n 350-500m/min Μέγεθος ιμάντα λείανσης 75 x 533 χιλ. Στάθμη ακουστικής πίεσης L =3dB(A)) 90 dB(A) Στάθμη ακουστικής ισχύος L =3dB(A)) 101 dB(A) (K=1,5m/s 2 ) Επίπεδο...
Page 77
4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Ταινιολειαντήρας με ιμάντα λείανσης (Κόκκωση 80) 1 Αντάπτορας αναρρόφησης σκόνης 1 Εγχειρίδιο χρήσης (με 1 έντυπο οδηγιών ασφαλείας και 1 κάρτα εγγύησης) 1 ζώνη Μετά την απομάκρυνση της συσκευασίας, επιθεωρήστε το εργαλείο και τα εξαρτήματά του για...
Page 78
5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Επιλέξτε την απαιτούμενη υφή ιμάντα λείανσης. Τραβήξτε το μοχλό τάνυσης ταινίας. Περάστε μια ταινία λείανσης στη θέσης με το βέλος στο εσωτερικό της ταινίας να δείχνει στην ίδια κατεύθυνση όπως η ένδειξη περιστροφής στον λειαντήρα. Διπλώστε...
Page 79
5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Εξαγωγή σκόνης Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα εξαγωγής σκόνης. Απλώς σύρετε το σάκο συλλογής σκόνης πάνω στη θύρα εξαγωγής σκόνης. Για μεγαλύτερες περιόδους χρήσης ή σε μεγαλύτερα τεμάχια επεξεργασίας συστήνεται να χρησιμοποιείτε μια κατάλληλη ηλεκτρική αναρροφητική...
Page 80
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης ταχύτητας,. Επιτρέπει μεταβλητή ταχύτητα για διαφορετικές λειτουργίες. Λείανση Ο λειαντήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις περισσότερες εργασίες λείανσης σε υλικά τέτοια όπως ξύλο, πλαστικό, μέταλλο και βαμμένες επιφάνειες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα σε σοβά.
Page 81
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέετε πάντα το μηχάνημα από το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή εργασία συντήρησης. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας χαλάσει, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβις του αντιπροσώπου του, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Αποσυνδέστε αμέσως το εργαλείο από το ρεύμα αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει.
Page 82
Υπάρχουν πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία ως αποτέλεσμα της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Για την απόρριψή του, αυτό το εργαλείο μπορεί επίσης να επιστραφεί στο κατάστημα αγοράς ή τον έμπορο (ή έμπορο της Dexter).
Page 83
εργαλείων DIY («Κάντε το μόνοι σας»). Η Dexter παρέχει για αυτόν τον ταινιολειαντήρα (Αρ. μοντέλου 900BS2.52) 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς του. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή που μπορεί να...
Page 85
SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna Ryzyko obrażeń...
Page 86
1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI OSCYLACYJNEJ Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho za pomocą odpowiednich taśm ściernych. Szlifierka nadaje się do szlifowania drewna, metalu, tworzyw sztucznych i szpachli, usuwania starej farby, szlifowania pomiędzy nakładaniem kolejnych powłok lakierniczych oraz usuwania rdzy. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów do zastosowań dodatkowych (patrz instrukcje producenta) nie należy używać...
Page 87
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w jakikolwiek sposób nie należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać...
Page 88
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie klucze regulacyjne i inne narzędzia. Klucz zaczepiony o obracającą się część narzędzia elektrycznego może spowodować obrażenia. Nie należy sięgać za daleko. Zawsze należy dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. W nieprzewidzianych sytuacjach zapewnia to lepszą kontrolę nad narzędziem.
Page 89
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są pęknięte lub uszkodzone w inny sposób, który mógłby wpłynąć na działanie narzędzia. W razie uszkodzenia, przed użyciem należy oddać narzędzie do naprawy. Wiele wypadków wynika ze złej konserwacji narzędzi.
Page 90
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Oprócz używania systemu odsysania pyłu i zapewnienia dobrej wentylacji miejsca pracy, wszystkie osoby wchodzące na teren pracy muszą zakładać atestowaną maskę przeciwpyłową specjalnie przeznaczoną do ochrony przed szkodliwymi/toksycznymi pyłami. • Na teren pracy nie mogą wchodzić dzieci i kobiety w ciąży. •...
Page 91
Rolka napędowa Zdejmowana osłona Pokrętło regulacji prowadzenia Wylot do odsysania pyłu Wąż do odsysania pyłu 4. DANE TECHNICZNE Określenie typu Szlifierka taśmowa 900BS2.52 Napięcie znamionowe 230-240 V~ 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 900W Prędkość, n 350-500m/min Wymiary taśmy ściernej 75 x 533mm =3dB(A)) Poziom ciśnienia akustycznego L...
Page 92
4. DANE TECHNICZNE UWAGA: Zadeklarowana(-e) całkowita(-e) wartość(-ci) drgań i zadeklarowana(-e) wartość(-ci) emisji dźwięku zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą testową i mogą być użyte do porównania narzędzi Podana(-e) całkowita(-e) wartość(-ci) wibracji i podana(-e) wartość(-ci) emisji dźwięku może być również wykorzystana we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Emisja wibracji i emisja dźwięku podczas używania elektronarzędzia mogą...
Page 93
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA elementów. Aby ustalić optymalną ziarnistość taśmy ściernej do wykonania konkretnej pracy, najlepiej na niepotrzebnym kawałku materiału zrobić próbę. TABELA ZIARNISTOŚCI Ziarnistość Przykład zastosowania Usuwanie nadmiaru materiału, zdzieranie grubych Bardzo 60 lub mniej warstw farby, nadawanie kształtu elementom gruboziarnisty drewnianym Zdzieranie warstw farby, zgrubne przygotowywanie...
Page 94
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa, przed podłączeniem narzędzia do zasilania prosimy upewnić się, że włącznik spustowy jest ustawiony na pozycję „wyłączone”. Włożyć wtyczkę zasilania szlifierki do kontaktu. Naciągnąć taśmę ścierną, a potem nacisnąć i puścić włącznik spustowy. Taśma na krótko zacznie się obracać. W czasie, gdy taśma będzie w ruchu, pokrętłem regulacji prowadzenia wyrównać...
Page 95
6. UŻYTKOWANIE Wydajność szlifowania i uzyskana jakość powierzchni zależą zasadniczo od wyboru taśmy ściernej i wcześniej wybranej prędkości taśmy. Im większa prędkość taśmy, tym szybsze jest usuwanie materiału i gładsza powierzchnia szlifowania. Tylko perfekcyjne duży nacisk na urządzenie nie skutkuje lepszą wydajnością szlifowania, lecz powoduje Pokrętło regulacji prędkości Obracanie pokrętłem regulacji prędkości pozwala zmieniać...
Page 96
7. KONSERWACJA Przed regulacją lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Page 97
Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub dystrybutora. Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora firmy Dexter).
Page 98
Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju. Produkty firmy Dexter nie są przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim dystrybutorem produktów firmy Dexter.
Page 101
СИМВОЛИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати посібник з експлуатації. ідповідно до основних застосовних стандартів з техніки безпеки Європейських директив. Знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу. Інструмент класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Вказує...
Page 102
1. ВИКОРИСТАННЯ СТРІЧКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Цей інструмент призначено для сухого шліфування з використанням шліфувальних стрічок. Він підходить для шліфування поверхонь з деревини, металу, пластику, шпатльованих поверхонь, видалення шарів старої фарби, проміжного шліфування та видалення іржі. Не використовуйте машини, прилади та приладдя для виконання будь-яких...
Page 103
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами. Використання оригінальної штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. б) Уникайте...
Page 104
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ б) Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Завжди надягайте захисні окуляри. Використання у відповідних умовах таких захисних засобів як протипиловий респіратор, нековзне захисне взуття, шолом-каска та навушники допоможе зменшити ризик травмування. Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати в) електроінструмент...
Page 105
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ в) Вийміть вилку з розетки та/або акумулятор з інструмента, якщо він знімний, перед тим як змінювати будь-які налаштування, заміняти комплектувальні частини або перед зберіганням інструмента. Такі запобіжні заходи безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента. Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від дітей і не г) дозволяйте...
Page 106
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО СТРІЧКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ • Тримайте електроінструмент лише за ручки з ізольованим покриттям, оскільки шліфувальна поверхня може торкнутися шнура живлення інструмента. Контакт з дротом під напругою призводить до появи напруги в металевих частинах електроінструмента, що може призвести до ураження працівника...
Page 107
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Якщо можна, фіксуйте деталі невеликих розмірів, щоб попередити їх зміщення під час шліфування. Не тисніть на інструмент, він виконає роботу з відповідною швидкістю. • Перевантаження виникає внаслідок надмірного тиску, мотор сповільнює роботу, а це призводить до незадовільного шліфування і може стати причиною пошкодження...
Page 108
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Стрічкова шліфувальна Тип машина 900BS2.52 Номінальна напруга 230-240 В , 50 Гц Номінальна вхідна потужність 900 Вт Швидкість, n 350-500 м/хв. Розмір шліфувальної стрічки 75 х 533 мм Рівень звукового тиску L =3 дБ(A)) 90 дБ (A) Рівень...
Page 109
4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Комплектація 1 стрічкова шліфувальна машина із шліфувальною стрічкою (зернистість 80) 1 перехідник для видалення пилу 1 посібник користувача (з 1 інструкцією щодо безпеки і 1 гарантійною карткою) 1 Pемінь Після розпаковування перевірте інструмент та приладдя на предмет пошкоджень; у разі...
Page 110
5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Виберіть шліфувальну стрічку відповідної зернистості. Потягніть за важіль натягу стрічки. Просуньте шліфувальну стрічку на місце, при цьому стрілка на звороті стрічки повинна вказувати у напрямку індикатора обертання на шліфувальній машині. Складіть важіль. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо шліфувальна стрічка надто зношена або пошкоджена, шліфувальною...
Page 111
5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Видалення пилу Ми рекомендуємо постійно користуватися системою видалення пилу. Просто натягніть пилозбірник на отвір для видалення пилу. На випадок тривалого користування або обробки великих деталей радимо використовувати відповідний пилосос. 6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Увімкнення та вимкнення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково переконайтесь, що напруга живлення...
Page 112
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Ручка регулювання швидкості Поверніть ручку регулювання швидкості, вона дає змогу вибирати швидкість відповідно до завдання. Шліфування Цю шліфувальну машину можна використовувати для більшості шліфувальних робіт на дерев'яних, пластмасових, металевих та фарбованих поверхнях. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте цю машину на штукатурці.
Page 113
7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перш ніж виконувати будь-які налаштування або технічне обслуговування, необхідно від'єднати інструмент від джерела живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти ураженню електричним струмом, заміну має виконати виробник або його сервісна служба. У разі пошкодження шнура живлення негайно відключіть інструмент від мережі...
Page 114
інформацію щодо утилізації зверніться до місцевих органів влади або в магазин. Можливі негативні наслідки для довкілля та здоров'я людини від небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. З метою утилізації цей інструмент також можна повернути до магазину, де його було придбано, або продавцеві (або дилеру компанії Dexter).
Page 115
Dexter не призначена для професійного використання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спершу звернутися до дилера компанії Dexter. У більшості випадків саме він може вирішити проблему або усунути дефект. Ремонт або заміна частин не подовжують початкового гарантійного терміну.
Page 117
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene Semn al circulației produsului pe piața statelor membre ale Uniunii Vamale. Aparat clasă II - Izolaţie dublă - Nu aveţi nevoie de un ștecher cu împământare Indică...
Page 118
1. SCOPUL UTILIZĂRII ȘLEFUITORULUI CU BANDĂ Această maşină a fost concepută pentru şlefuire uscată cu bandă abrazivă adecvată. Este adecvată pentru şlefuirea suprafeţelor pe lemn, metal, plastic, îndepărtarea straturilor vechi de vopsea, polizare intermediară şi îndepărtarea ruginii. Nu utilizaţi maşini unelte şi accesorii pentru aplicaţii suplimentare (vezi instrucţiunile producătorului) pentru alte lucrări decât cele pentru care a fost fabricat.
Page 119
2. SAFETY INSTRUCTIONS 2. SIGURANȚA ELECTRICĂ Ştecherele sculelor electrice trebuie să corespundă cu priza de reţea electrică. Nu modificaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă. Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate. Ștecherele nemodificate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
Page 120
2. SAFETY INSTRUCTIONS Îndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula electrică. O cheie reglabilă sau una fixă lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Page 121
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Mențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat. Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și lucrarea de efectuat.
Page 122
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA ORICE CLĂDIRE REALIZATĂ ÎNAINTE DE 1960 POATE AVEA SUPRAFEŢE DE LEMN SAU METAL VOPSITE CU VOPSEA CU PLUMB. DACĂ SUSPECTAŢI CĂ O PIESĂ DE PRELUCRAT CONŢINE PLUMB CONSULTAŢI UN SPECIALIST. • Unele produse din lemn, în special MDF (Plăci de fibre cu densitate medie) pot produce praf ce este periculos pentru sănătatea dumneavoastră.
Page 123
Scut detașabil Buton reglare urmărire Port pentru extragerea prafului Tub de extragere a prafului 4. DATE TEHNICE Denumire tip ȘLEFUITOR CU BANDĂ 900BS2.52 Tensiune nominală 230-240V~ 50Hz Putere nominală consumată 900W Turaţie, n 350-500m/min Dimensiune bandă şlefuire 75 x 533mm Nivel de presiune acustică...
Page 124
4. DATE TEHNICE NOTĂ: Valoarea(le) totală(e) declarată(e) a(le) vibrațiilor și valoarea(le) declarată(e) a(le) emisiilor au fost măsurate în conformitate cu o metodă de încercare standard și pot fi utilizate pentru a compara dispozitivele; Valoarea(le) totală(e) declarată(e) a(le) vibrațiilor și valoarea(le) declarată (e) a (e) emisiilor pot fi, de asemenea, utilizate într-o evaluare preliminară...
Page 125
5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI SCHEMĂ GRANULAŢIE Granulaţie Exemplu de utilizare 60 sau Îndepărtarea materialului, îndepărtarea Foarte grosieră mai puţin vopselei dure, conturarea lemnului Îndepărtarea vopselei, pregătirea suprafeţelor 80 – 100 Grosieră rugoase (de ex. lemn nerindeluit) 120 –...
Page 126
5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI Reglarea benzii de şlefuit AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumneavoastră, înainte de a conecta scula la curent, asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia „oprit”. Conectaţi şlefuitorul la priză şi ţinându-l strâns, acţionaţi comutatorul, după care eliberaţi-l.
Page 127
6. FUNCȚIONARE NOTĂ:Ridicaţi întotdeauna maşina de şlefuit de pe piesă înainte de a o porni sau opri. Performanța de șlefuire și calitatea suprafeței obținute depind în principal de alegerea benzii abrazive și de viteza preselectată a benzii. Cu cât viteza benzii este mai mare, cu atât este mai mare îndepărtarea materialului și suprafața de șlefuire devine mai netedă.
Page 128
7. ÎNTREȚINERE Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la priză înainte de efectuarea oricărei operaţii de reglare sau întreţinere. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul său de service pentru a se evita orice pericol. Deconectaţi imediat cablul de alimentare de la sursa de alimentare dacă...
Page 129
Efectele potenţiale asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane ca urmare a prezenţei substanţelor periculoase în echipamentele electrice şi electronice. Pentru dezafectare, această sculă poate fi returnată şi la magazinul sau distribuitorul de specialitate (sau distribuitorul Dexter).
Page 130
Produsele Dexter sunt concepute la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Dexter oferă o garanție de 36 de luni pentru acest șlefuitor cu bandă (model nr. 900BS2.52), de la data achiziției. Această garanţie se aplică la toate defectele de material şi de fabricaţie care pot apărea.
Page 133
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Sign of product circulation in the market of Customs Union member states. Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, or damage to the tool in case of nonob- servance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
Page 134
1. INTENDED USE OF BELT SANDER This machine is intended to be used for dry sanding with suitable sanding belts. It is suitable for surface grinding on wood, metal, plastic, filler, removal of layers of old paint, intermediate grinding and rust removal. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for.
Page 135
2. SAFETY INSTRUCTIONS Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Page 136
2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Page 137
2. SAFETY INSTRUCTIONS • WARNING: Contact with or inhalation of harmful / toxic dusts arising from sanding painted surfaces, woods and metals can endanger the health of opera- tor and bystanders. TAKE SPECIAL CARE TO GUARD AGAINST THESE DUSTS, INCLUDING THE FOLLOWING: •...
Page 138
Front roller Drive roller Movable shield Tracking adjustment knob Dust extraction port Dust extraction tube 4. TECHNICAL DATA Type designation 900BS2.52 Belt Sander Rated voltage 230-240V~ 50Hz Rated power input 900W Speed, n 350-500m/min Sanding belt size 75 x 533mm...
Page 139
4. TECHNICAL DATA NOTE: The declared total vibration value (s) and the declared emission value (s) sound have been measured in accordance with a standard test method and can be used to compare tools; The declared total vibration value (s) and the declared emission value (s) sound can also be used in a preliminary exposure assessment.
Page 140
5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION GRIT CHART Grit Type Example of use Material removal, heavy paint removal, 60 or less Very Coarse shaping wood Paint removal, rough surface preparation 80 – 100 Coarse (e.g. non-planed wood) 120 – 150 Medium Surface preparation planed wood Sanding between coats...
Page 141
5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION Plug the sander into a power point and with the sander belt tight, press the trigger switch and then release it. The belt rotates for a short period. Whilst the belt is running, adjust the tracking adjustment knob to align the belt to the centre of the roller.
Page 142
6. OPERATION Speed adjust knob Rotate the speed adjustable knob, it allows for variable speed for different function. Sanding The sander can be used for most sanding operations on materials such as wood, plastic, metal and painted surfaces. WARNING : Don’t use this machine on plaster. Wear safety goggles and dust mask.
Page 143
7. MAINTENANCE Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Disconnect from the power supply immediately if the supply cord is damaged. Take care not to expose this tool to the rain.
Page 144
The potential effects on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment. For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter dealer).
Page 145
/or materials. Dexter products are not directed to professional use. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter dealer. In most cases, the Dexter dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
Page 158
|Tipo de producto | 806600 - EAN Code: 3276007573725 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referê ncia do produto:| Industrial Type Design Reference: 900BS2.52 Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| DEXTER SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
Page 159
|Tip produs| DEXTER_900W BELT SANDER 806600 - EAN Code: 3276007573725 Riferimento del prodotto|Referencje produktu| |Referin produs| Industrial Type Design Reference: 900BS2.52 Marca del prodotto|Marka produktu| |Marc a DEXTER produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier...
Page 160
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...