Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las lnstrucciones originales / Tradução das lnstuções Originais / Traduzione delle istruzioni
originali / Mετάφραση τωνπρωτότυπωνοδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Т пн с ан с аулар / Перeклад
оригінальноїінструкції / Traducereainstrucţiunilor originale / Original lnstructions
Page 1
220MFS2.5 Multifunction Sander Ponceuse multifonction Lijadora multifunción Lixadeira Multifunções Levigatrice multifunzione Τριβείο πολλαπλών λειτουργιών Uniwersalna szlifierka Багатофункціональна шліфувальна машина Șlefuitor multifuncțional Multifunction Sander code:3276 0007 03877 Manuel d'Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Руководства по Εγχειρίδιο Οδηγιών...
Page 3
i c r v a ’ r i o é t . t i l l i e r i e t t e v i e c i d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction.
Page 5
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives européennes. Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière des États membres. Outil de classe II – Double isolation – Ne nécessite pas de fiche avec mise à la terre.
1. DOMAINE D’UTILISATION DE LA PONCEUSE MULTIFONCTION Cet outil est conçu pour poncer à sec avec des feuilles abrasives de grain approprié. Il convient pour le ponçage de surface du bois, du métal, du plastique et des surfaces peintes, pour enlever les couches de vieille peinture, pour le ponçage intermédiaire et pour dérouill- er.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique.
Page 10
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ TOUT BATIMENT CONSTRUIT AVANT 1960 PEUT COMPORTER DES PEINTURES CONTENANT DU PLOMB SUR DES SURFACES EN BOIS OU EN METAL. SI VOUS SUSPECTEZ QUE LA PIECE CONTIENT DU PLOMB, DEMANDEZ CONSEIL A UN PROFESSIONEL. • Certains bois et produits de type bois, notamment le MDF (Panneaux de Fibres de Moyenne Densité), peuvent générer des poussières dangereuses pour votre santé.
Raccord d’extraction des poussières Boîtier d’extraction des poussières Accessoire triangulaire 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ponceuse multifonction Désignation du type 220MFS2.5 Tension nominale 230V~ 50Hz Puissance d’entrée nominale 220W Régime à vide nominal, n 13000/min Plateau de ponçage 93x136 mm OU 140x140x80 mm...
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT FIXER UNE FEUILLE ABRASIVE Vérifiez toujours que l’interrupteur marche/arrêt de l'outil est dans la position arrêt et que sa fiche est débranchée de la prise électrique avant d’effectuer un réglage. Sélectionnez une feuille abrasive du grain requis. Enlevez les poussières et débris de la base auto-agrippante du plateau de ponçage.
5. AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT Extraction des poussières L’outil peut être utilisé avec un récupérateur de poussières ou un extracteur de poussières. Pour utiliser un extracteur de poussières, procédez comme suit : Retirez le récupérateur de poussières de l’outil. Insérez l’adaptateur dans l’outil. Tournez l’adaptateur dans le sens horaire pour le serrer.
6. FONCTIONNEMENT Exercez une pression uniforme pendant le travail. Exercer une pression plus forte n’accélère pas le travail mais augmente les contraintes exercées sur l’outil et la feuille abrasive. La vitesse et l’aspect du ponçage dépendent principalement du grain de la feuille abrasive, de la vitesse du plateau et de la pression.
6. FONCTIONNEMENT ENTRETIEN REMARQUE : Eteignez l’outil, débranchez le cordon d’alimentation et patientez jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient entièrement à l’arrêt avant de travailler sur l’outil. • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation et le boîtier moteur restent propres et exempts de saletés et de poussières.
7. ENTRETIEN Nettoyage N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en plastique peuvent être détériorées par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, les poussières de carbone, etc.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses et sont donc potentiellement nocifs pour l'environnement et la santé humaine. Il est également possible de retourner cet outil au magasin ou au revendeur (ou au distributeur Dexter Power) pour qu'il soit mis au rebut.
Les produits Dexter Power sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Dexter offre une garantie de 36 mois à la présente ponceuse multifonction (modèle n° 220MFS2.5) à compter de la date d’achat. Cette garantie s'applique à...
135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Déclare que le produit: PONCEUSE MULTIFONCTION 220 W Modèle: 220MFS2.5 Satisfait aux exigences des directives, règlementations et normes suivantes : Directive Machine 2006/42/CE Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE Modifiée par la directive (UE) 2015/863...
Page 21
SÍMBOLOS El usuario debe leerse el manual de instrucciones para reducir el riesgo de sufrir lesiones. Cumple con las normas de seguridad esenciales de las directivas europeas. Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los estados miembros. Herramienta de Clase II –...
1. USO PREVISTO DE LA LIJADORA MULTIFUNCIÓN Esta herramienta ha sido diseñada para lijar en seco diferentes materiales utilizando hojas de lija con el grado de abrasión apropiado. Es ideal para lijar superficies de madera, metal, plástico o pintadas, eliminar capas de pintura vieja, así como para trabajos de desbastado intermedio y eliminación del óxido.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA El enchufe de la herramienta eléctrica se debe corresponder con la toma de corriente. Nunca modifique los enchufes en modo alguno. No use ningún tipo de adaptador para enchufe con la herramienta eléctrica conectada a tierra. Unos enchufes sin modificar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Evite la activación accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica y/o acoplar la batería, o al coger o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o suministrarles corriente con el interruptor en la posición de encendido, invita a accidentes.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de niños y no deje que las usen personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o con las herramientas. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
Page 26
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD Además de utilizar el dispositivo de extracción de polvo y mantener la zona de trabajo bien ventilada, las personas que accedan al área de trabajo deben utilizar máscaras homologadas que estén especialmente diseñadas para proteger de los polvos tóxicos o nocivos.
Tubo para la extracción de polvo Colector de polvo Accesorio con punta en forma de diamante 4. DATOS TÉCNICOS Denominación 220MFS2.5 Lijadora multifunción Tensión nominal 230V~ 50Hz Potencia de entrada nominal 220W Velocidad en vacío, n 13000/min Superficie de lijado 93x136 mm O 140x140x80 mm Nivel de presión acústica L...
5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA COLOCACIÓN DEL PAPEL DE LIJA Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de efectuar cualquier tipo de ajuste. Seleccione la hoja de lija del grado abrasivo adecuado. Retire cualquier resto de polvo o suciedad del velcro de la base. Para poner una hoja de lija con fijación de velcro, bastará...
5. ANTES DE PONER EL APARATO EN MARCHA REEMPLAZO DE LA ALMOHADILLA DE LIJADO Para reemplazar la almohadilla, primero retire el papel de lija. Afloje el tornillo que sujeta la almohadilla en su lugar. Ponga en línea la almohadilla de manera que entre en el receso de la suela. Apriete la almohadilla con el tornillo.
Page 30
6. OPERACIÓN LIJADO BASTO Use un papel de lija basto. Para obtener el mejor resultado, presione ligeramente. LIJADO 1. Coloque la herramienta son toda la superficie del papel de lija contra la superficie que va a lijar. ΕEjerza una presión uniforme durante el trabajo de lijado. Presionar con mayor fuerza no acelera el trabajo, sino que, por el contrario, forzará...
Page 31
6. OPERACIÓN ALMOHADILLA DE FRENADO La almohadilla de frenado disminuye la velocidad cuando la herramienta se deja funcionan- do en vacío para reducir el riesgo de dejar marcas en la pieza de trabajo al aplicar la herramienta. Si la velocidad en vacío aumenta con el tiempo, esto quiere decir que la almohadilla de frenado está...
7. MANTENIMIENTO Siempre debe desconectar el dispositivo antes de realizar cualquier tarea de ajuste o mantenimiento. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico para evitar riesgos innecesarios. Desenchufe inmediatamente el cable de alimentación del suministro de corriente si está...
Las sustancias nocivas presentes en los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos perjudiciales para el medioambiente y la salud humana. Es posible devolver esta herramienta al distribuidor o la tienda donde se haya adquirido originalmente (así como a cualquier concesionario oficial Dexter Power) para su desecho.
Page 34
Los productos Dexter Power están diseñados para ofrecer los más altos estándares de calidad del sector del bricolaje. Dexter Power ofrece en una garantía de 36 meses para esta lijadora multifunción (modelo n° 220MFS2.5) a partir de su fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación que pudiera surgir.
135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia Declaramos que el producto: LIJADORA MULTIFUNCIÓN 220W Modelo: 220MFS2.5 cumple con los requisitos de las siguientes directivas, reglamentos y estándares: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE...
Page 37
SÍMBOLOS Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler o manual de instruções. De acordo com as diretivas europeias de segurança essenciais aplicáveis a este produto. Sinal de circulação do produto no mercado dos estados membros da União Aduaneira.
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA LIXADEIRA MULTIFUNÇÕES Esta máquina foi criada para ser usada para lixar a seco com papéis de lixa com o granulado adequado. É adequada para lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas, remoção de camadas de tinta antiga, lixar intermédio e remoção de pó. Não use máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (consulte as instruções do fabricante) para trabalhos para além daqueles para que foram criados.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões de cozinha e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará...
Page 40
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, bijuteria ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certifique-se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas.
Page 41
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa.
Page 42
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Algumas madeiras e produtos de madeira, especialmente MDF (Fibras de Média Densidade) podem produzir pó que pode ser nocivo para a sua saúde. Recomendamos que use uma máscara para o rosto aprovada, com filtros que podem ser substituídos, quando usar esta máquina, para além da utilização do acessório de extração do pó.
Page 43
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Lixadeira Multifunções Designação do tipo 220MFS2.5 Voltagem nominal 230V~ 50Hz Entrada de potência nominal 220W Velocidade sem carga,n 13.000/min Base de lixar 93 x 136 mm OU 140 x 140 x 80 mm Nível de pressão acústica L...
Page 44
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO AVISO: Não continue a usar a lixadeira com uma folha de lixa que esteja demasiado gasta ou danificada. AVISO: Não use a mesma folha de lixa para madeira e metal. As partículas de metal ficam entranhadas na folha de lixa e riscam a superfície de madeira.
Page 45
5. ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO AVISO: Não use a caixa de extração do pó quando lixar metal. As partículas de metal quente podem fazer com que o pó de madeira residual ou o acessório ateiem fogo. 6. FUNCIONAMENTO LIGAR/DESLIGAR NOTA: Certifique-se de que a voltagem corresponde à...
Page 46
6. FUNCIONAMENTO Sempre que possível, fixe as peças mais pequenas a serem trabalhadas, para evitar que estas se movam enquanto as lixa. Baixe a lixadeira até contactar a peça a ser trabalhada, sem pressão, e depois ligue a lixadeira. Mova a lixadeira lentamente ao longo da superfície da peça a ser trabalhada, num movimento circular, com pressão constante e moderada.
Page 47
6. FUNCIONAMENTO ESVAZIAR O DISPOSITIVO DE RECOLHA DO PÓ Desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada. Certifique-se de que o botão de bloqueio não está pressionado. Puxe o dispositivo de recolha do pó a direito. Segure a parte inferior do dispositivo de recolha do pó com uma mão, e a cobertura traseira com a outramão.
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A suspeita de avarias deve-se frequentemente a causas que os utilizadores conseguem solucionar por si próprios. Assim, verifique o produto, enquanto usa esta secção. Grande parte das vezes, o problema pode ser resolvido rapidamente. AVISO! Efetue apenas os passos descritos nestas instruções! Todo o trabalho adicional de inspeção, manutenção e reparação deve ser realizado por um centro de reparação autorizado ou por um especialista com qualificações semelhantes, caso não consiga solucionar o problema por si...
Page 49
No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Dexter Power. Em grande parte dos casos, o revendedor da Dexter Power será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.
Page 50
Power serão recolhidas pela Dexter Power, desde que o produto esteja devidamente empacotado. Se os bens danificados forem enviados diretamente para a Dexter Power pelo consumidor, a Dexter Power só poderá processar estes bens se o consumidor pagar os custos de transporte.
135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declaramos que o produto: LIXADEIRA MULTIFUNÇÕES DE 220W Modelo: 220MFS2.5 Satisfaz os requisitos das seguintes diretivas, regulamentos e padrões: Diretiva Máquinas 2006/42/CE Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva CE RoHS 2011/65/UE...
Page 53
SIMBOLI Per ridurre il rischio di infortuni, leggere il manuale di istruzioni. Conforme agli standard di sicurezza delle direttive europee applicabili. Simbolo della circolazione del prodotto nel mercato degli stati dell'Unione Doganale. Apparecchio di classe II – Doppio isolamento – Non richiede messa a terra. Indica il rischio di infortuni o danni all'apparecchio in caso di mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
1. DESTINAZIONE D'USO DELLA LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE Questo apparecchio è destinato alla levigatura a secco con carta abrasiva di grana adeguata. È adatto per l'abrasione superficiale di legno, metallo, plastica e superfici dipinte, la rimozione di strati di vernice, l'abrasione intermedia e la rimozione della ruggine.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA 2. SICUREZZA ELETTRICA Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave di serraggio rimasta inserita in un elemento mobile dell'utensile elettrico può provocare infortuni. Non sbilanciarsi o sporgersi Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
Page 57
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Mantenere gli utensili di taglio puliti e affilati. Gli utensili di taglio mantenuti puliti e affilati hanno meno probabilità di subire malfunzionamenti e sono più facili da controllare. Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere.
Page 58
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Alcuni tipi di legno e di prodotti in legno, ad esempio MDF (fibra di legno a media densità) possono produrre polveri dannose per la salute. Oltre all'uso di un sistema di estrazione della polvere, si raccomanda di indossare anche una maschera facciale con filtri sostituibili omologata.
4. SPECIFICHE TECNICHE Levigatrice multifunzione Designazione 220MFS2.5 Tensione nominale 230V~ 50Hz Potenza in ingresso nominale 220W Velocità a vuoto, n 13000/min Base di levigatura 93x136 mm OPPURE 140x140x80 mm Livello di pressione sonora L 75 dB(A) =3dB(A)) Livello di potenza sonora L...
Page 60
5. OPERAZIONI PRELIMINARI AVVERTENZA! Non usare la levigatrice con carta abrasiva eccessiva mente usurata o danneggiata. AVVERTENZA! Non usare lo stesso tipo di carta abrasiva per legno e metallo. Le particelle di metallo possono rimanere incastrate nella carta abrasiva e graffiare le superfici in legno. AVVERTENZA! Rimuovere regolarmente la polvere che si accumula sulla base sotto la carta abrasiva ed evitare che la carta abrasiva si usuri completamente prima di sostituirla.
Page 61
6. UTILIZZO AVVIO/ARRESTO NOTA: assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione nominale riportata sulla targa dell'apparecchio prima di collegare l'apparecchio. Avviare la levigatrice premendo il simbolo "I" sull'interruttore di avvio/arresto. Per spegnere l'apparecchio, premere il simbolo "O". NOTA: sollevare sempre la levigatrice dalla superficie su cui si sta lavorando prima di accenderla o spegnerla.
6. UTILIZZO LEVIGATURA FINE Utilizzare carta abrasiva a grana fine. Esercitare una pressione moderata e spostare l'utensile con movimenti circolari, o avanti e indietro, e lungo la superficie da levigare. Non inclinare l'utensile per evitare di lasciare segni sulla superficie. Al termine dell'operazione, arrestare l'utensile e sollevarlo dalla superficie.
7. MANUTENZIONE Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi operazione di regolazione o manutenzione. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o da un suo agente incaricato. Se il cavo di alimentazione subisce danni, scollegarlo immediatamente dalla presa di corrente.
La presenza di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici può produrre effetti potenzialmente negativi sull'ambiente e sulla salute umana. Per smaltire l'apparecchio, è anche possibile riportarlo al negozio (o al rivenditore Dexter Power).
Page 65
10. GARANZIA I prodotti Dexter Power sono progettati con i più alti standard per il Fai da Te. Dexter Power offre una garanzia di 36 mesi dalla data di acquisto di questa levigatrice multifunzione (modello n. 220MFS2.5). La garanzia si applica a tutti gli eventuali difetti di materiali e fabbricazione.
135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - Francia dichiara che il prodotto: LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE 220 W Modello: 220MFS2.5 soddisfa i requisiti fissati dalle seguenti direttive, regolamenti e standard: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE...
Page 69
ΣΥΜΒΟΛΑ Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών. Σύμφωνα με τα βασικά ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. Σήμανση κυκλοφορίας του προϊόντος στην αγορά των κρατών μελών της τελωνειακής ένωσης. Μηχάνημα Κατηγορίας II Διπλή μόνωση Δεν χρειάζεται γειωμένο φις. Επισημαίνει...
1. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΙΒΕΙΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Αυτό το μηχάνημα προορίζεται για χρήση για ξηρή λείανση με γυαλόχαρτα κατάλληλου κόκκου. Είναι κατάλληλο για λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού και βαμμένων επιφανειών, για αφαίρεση στρωμάτων παλιάς μπογιάς, ενδιάμεση λείανση και αφαίρεση σκουριάς.
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα στο φις αν το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει γείωση. Η χρήση μη τροποποιημένου φις σε συμβατή...
Page 72
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Λάβετε μέτρα για να μην ενεργοποιηθεί κατά λάθος το εργαλείο. Βεβαιώνεστε γ) ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF πριν να συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρεύμα ή/και στην μπαταρία, ή όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Μη μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο με το δάκτυλο πάνω στον διακόπτη και μη...
Page 73
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα παιδιά όταν δεν δ) χρησιμοποιείται, και μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το εργαλείο ή με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια ατόμων που δεν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση...
Page 74
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΣΤΕ ΕΝΑΝΤΙ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΣΚΟΝΩΝ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: Όλα τα άτομα που εισέρχονται στο χώρο εργασίας πρέπει να φορούν εγκεκριμένη μάσκα, ειδική για την προστασία από βλαβερές / τοξικές σκόνες και επιπλέον θα πρέπει να χρησιμοποιείται...
Διακόπτης λειτουργίας Βάση χριτς-χρατς Σωλήνας αναρρόφησης σκόνης Κουτί συλλογής σκόνης Προσάρτημα σχήματος τριγώνου 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τριβείο πολλαπλών λειτουργιών Ονομασία του τύπου 220MFS2.5 Ονομαστική τάση 230V~ 50Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 220W Ταχύτητα χωρίς φορτίο, n 13000/λεπτό Βάση λείανσης 93x136 mm Ή 140x140x80 mm Στάθμη...
Page 76
5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΥΑΛΟΧΑΡΤΟΥ Βεβαιώνεστε πάντα ότι το μηχάνημα είναι εκτός λειτουργίας και το φις έχει βγει από την πρίζα πριν κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση. Επιλέξτε την απαιτούμενη κόκκωση γυαλόχαρτου. Αφαιρέστε σκόνες ή ακαθαρσίες από τη βάση του χριτς-χρατς. Για...
Page 77
5. ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΜΥΡΙΔΟΠΑΝΟΥ Για να αντικαταστήσετε το δίσκο αφαιρέστε πρώτα το γυαλόχαρτο. Ξεβιδώστε τη βίδα που συγκρατεί το σμυριδόπανο στη θέση του. Ευθυγραμμίστε τον νέο δίσκο έτσι ώστε να εφαρμόζει στην εσοχή στο πέλμα. Σφίτε...
Page 78
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΟΝΔΡΗ ΛΕΙΑΝΣΗ Use coarse sandpaper. Press lightly for best results. ΛΕΙΑΝΣΗ Τοποθετήστε το εργαλείο με όλη την επιφάνεια του γυαλόχαρτου κόντρα στην επιφάνεια που θα λειανθεί. Εφαρμόζετε ομοιόμορφη πίεση κατά τη διάρκεια της εργασίας. Πιέζοντας με περισσότερη δύναμη δεν εργάζεστε πιο γρήγορα αλλά αντ΄αυτού επιβαρύνετε περισσότερο...
Page 79
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μη γέρνετε το εργαλείο διότι έτσι θα μείνουν σημάδια στη λειασμένη επιφάνεια. Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας απενεργοποιήστε το εργαλείο και σηκώστε το από το τεμάχιο επεξεργασίας. ΦΡΕΝΟ ΔΙΣΚΟΥ Το φρένο δίσκου μειώνει την ταχύτητα όταν το εργαλείο δεν είναι φορτωμένο ώστε να μειώνεται...
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αποσυνδέετε πάντα το μηχάνημα από το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή εργασία συντήρησης. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας χαλάσει, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβις του αντιπροσώπου του, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Αποσυνδέστε αμέσως το εργαλείο από το ρεύμα αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει χαλάσει.
Υπάρχουν πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία ως αποτέλεσμα της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Για την απόρριψη, το παρόν εργαλείο μπορεί να επιστραφεί στο κατάστημα αγοράς ή στον έμπορο (ή έμπορο της Dexter Power).
Page 82
Τα προϊόντα Dexter Power έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα σημερινά, υψηλότερα πρότυπα ποιότητας. Η Dexter Power παρέχει για αυτό το τριβείο πολλαπλών λειτουργιών (Αρ. μοντέλου 220MFS2.5), 36 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή που μπορεί να...
Page 83
CS 00001 59790 Ronchin - Γαλλία Δηλώνει ότι το προϊόν: ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 220W Μοντέλο: 220MFS2.5 πληροί τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών, διατάξεων και προτύπων: Οδηγία 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα Οδηγία 2014/30/ΕΕ περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας Οδηγία RoHS της ΕΚ 2011/65/EΚ...
Page 85
SYMBOLE Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Spełnia mające zastosowanie istotne normy bezpieczeństwa wprowadzone dyrektywami WE. Znak dopuszczenia produktu do obrotu na rynkach państw Unii Celnej. Urządzenie klasy II – podwójna izolacja – wtyczka z bolcem nie jest konieczna.
1. PRZEZNACZENIE SZLIFIERKI UNIWERSALNEJ Urządzenie jest przeznaczone do szlifowania na sucho za pomocą odpowiednich arkuszy papieru ściernego. Szlifierka nadaje się do szlifowania drewna, metalu, tworzyw sztucznych i powierzchni malowanych, usuwania warstw starej farby, szlifowania pomiędzy nakładaniem kolejnych powłok lakierniczych oraz usuwania rdzy. Urządzenia, osprzętu i akcesoriów do zastosowań...
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy w jakikolwiek sposób nie należy przerabiać wtyczki. Do elektronarzędzi wymagających uziemienia nie należy używać przejściówek. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Należy unikać...
Page 88
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno dopuszczać do przypadkowego włączenia. Należy pilnować, aby przed podłączeniem narzędzia do zasilania i/lub baterii akumulatorowej oraz przed podniesieniem i przenoszeniem przełącznik był ustawiony w pozycji „wyłączone”. Trzymanie palca na przełączniku włączającym w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik ustawiony jest w pozycji „włączone”, może doprowadzić...
Page 89
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Osobom, które nie znają narzędzia lub nie zapoznały się z instrukcją nie należy pozwalać go używać. W rękach nieprzeszkolonych użytkowników elektronarzędzia mogą stanowić zagrożenie. Elektronarzędzia i akcesoria należy utrzymywać w dobrym stanie. Należy kontrolować, czy części ruchome nie są...
Page 90
2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY ZACHOWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ W ODNIESIENIU DO TAKICH PYŁÓW, W SZCZEGÓLNOŚCI ZAŚ PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH ZASAD: Oprócz używania systemu odsysania pyłu i zapewnienia dobrej wentylacji miejsca pracy, wszystkie osoby wchodzące na teren pracy muszą zakładać atestowaną maskę przeciwpyłową...
Wąż do odsysania pyłu Pojemnik do odsysania pyłu Osprzęt z końcówką w kształcie trójkąta 4. DANE TECHNICZNE Uniwersalna szlifierka Określenie typu 220MFS2.5 Napięcie znamionowe 230V~ 50Hz Znamionowa moc wejściowa 220W Prędkość bez obciążenia,n 13000/min Stopa szlifierska 93x136 mm OR 140x140x80 mm Poziom ciśnienia akustycznego L...
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA ZAKŁADANIE PAPIERU ŚCIERNEGO Przed przystąpieniem do regulacji należy zawsze dopilnować, aby narzędzie było wyłączone, a wtyczka wyjęta z kontaktu. Wybrać odpowiednią ziarnistość papieru ściernego. Usunąć pył lub zanieczyszczenia z powierzchni zaczepowej stopy. Aby założyć arkusz papieru ściernego na rzepy, po prostu wyrównać go względem otworów w podstawie szlifierki, przyłożyć...
Page 93
5. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA URZĄDZENIA Odsysanie pyłu Narzędzie można używać z układem do zbierania pyłu lub do odsysania pyłu. Aby używać układu do odsysania pyłu, postępuj w następujący sposób: Zwolnij układ do zbierania pyłu z narzędzia. Włóż adapter do narzędzia. Obróć...
Page 94
6. UŻYTKOWANIE Naciskaj równomiernie podczas pracy. Mocniejsze przyciskanie nie przyspieszy pracy ale pozostawi więcej ziarna na narzędziu i na papierze ściernym. Prędkość szlifowania zależy głównie od ziarnistości papieru, prędkości podkładki oraz nacisku. OSTRZEŻENIE: Narzędzia nie należy używać do szlifowania gipsu. Należy zakładać...
Page 95
6. UŻYTKOWANIE KONSERWACJA UWAGA: Wyłącz narzędzie, odłącz przewód zasilający i odczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zarzynają przed pracą na narzędziu. • Pilnuj, by otwory wentylacyjne i obudowa silnika były czyste i pozbawione brudu i kurzu. • Czyść narzędzie szmatką lub gąbką zamoczoną w delikatnym detergencie. Nie używaj żrących detergentów lub detergentów na bazie rozpuszczalników, mogą...
7. KONSERWACJA Czyszczenie Podczas czyszczenia części plastikowych należy unikać używania rozpuszczalników. Pod wpływem kontaktu z różnymi rozpuszczalnikami dostępnymi w handlu większość elementów plastikowych może ulec uszkodzeniu. Do usuwania zabrudzeń, pyłu węglowego, kurzu itp. należy używać czystej szmatki. Smarowanie Wszystkie łożyska w narzędziu zostały nasmarowane wystarczającą ilością wysokiej jakości smaru i w normalnych warunkach użytkowania nie wymagają...
Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub dystrybutora. Obecności niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronic- znych może potencjalnie wpływać na środowisko i zdrowie człowieka. W celu utylizacji narzędzie można też zwrócić do sklepu lub sprzedawcy narzędzi (lub do dystrybutora firmy Dexter Power).
Page 98
Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne. Jakiekolwiek inne roszczenia bezpośrednie lub pośrednie oraz dotyczące osób i/lub sprzętu nie będą uwzględniane, niezależnie od ich rodzaju. Produkty firmy Dexter Power nie są przeznaczone do zastosowań profesjonalnych. W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Dexter Power.
Page 101
СИМВОЛИ З метою зменшення ризику отримання травм користувач повинен прочитати посібник з експлуатації. Відповідно до основних застосовних стандартів з техніки безпеки Європейських директив. Знак обігу продукції на ринку країн-членів Митного союзу. Інструмент класу ІІ. Подвійна ізоляція. Не потребує заземленої штепсельної вилки. Вказує...
Page 102
1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ Ця машина призначена для сухого шліфування з використанням відповідного зернистого абразивного паперу. Вона підходить для шліфування поверхонь з деревини, металу, пластику та фарбованих поверхонь, видалення шарів старої фарби, проміжного шліфування та видалення іржі. Не використовуйте машини, прилади...
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА Штепсельні вилки електроінструмента мають підходити до розеток. Заборонено модифікувати штепсельну вилку будь-яким чином. Не використовуйте жодні перехідники для роботи із заземленими електроінструментами. Використання оригінальної штепсельної вилки та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. б) Уникайте...
Page 104
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уникайте випадкового запуску інструмента. Перш ніж підключати в) електроінструмент до мережі живлення або акумулятора, брати або переносити його, перевірте, чи встановлено перемикач у положення «вимкнено». Якщо переносити електроінструмент, тримаючи палець на перемикачі живлення, або підключати його до джерела живлення, коли перемикач...
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Зберігайте інструменти, що не використовуються, подалі від дітей і не г) дозволяйте особам, які не мають досвіду роботи з такими інструментами або не знайомі з цими інструкціями, користуватись електроінструментом. Електроінструменти становлять небезпеку в руках недосвідчених користувачів. Електроінструмент...
Page 106
2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Всі особи, які заходять у робочу зону, повинні носити респіратори затвердженого типу, спеціально призначені для захисту від шкідливого (токсичного) пилу; крім того, на робочому місці має працювати пристрій для видалення пилу та забезпечуватися належна вентиляція. Дітям і вагітним категорично заборонено бути присутніми в таких робочих зонах. В...
Перехідник для видалення пилу Пилозбірник Приладдя трикутної форми 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Багатофункціональна Тип шліфувальна машина 220MFS2.5 Номінальна напруга 230 В~, 50 Гц Номінальна вхідна потужність 220 Вт Швидкість холостого ходу, n 13000/хв. Основа для шліфування 93x136 мм або 140x140x80 мм...
Page 108
5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВСТАНОВЛЕННЯ ШЛІФУВАЛЬНОГО ПАПЕРУ Перш ніж виконувати будь-які налаштування, слід обов'язково вимкнути електроінструмент і відключити його від мережі живлення. Виберіть шліфувальний папір відповідної зернистості. Зніміть з основи липучки пил або бруд. Щоб встановити шліфувальний папір на липучці, просто міцно стисніть отвори у шліфувальному...
5. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАМІНА ШЛІФУВАЛЬНОЇ ПІДОШВИ Щоб замінити шліфувальну підошву, спочатку зніміть шліфувальний папір. Викрутіть гвинт, який утримує шліфувальну підошву на місці. Вирівняйте нову підошву, щоб вона вписувалася в поглиблення на основі. Закріпіть підошву гвинтом. Притисніть відповідний шліфувальний папір. Видалення...
Page 110
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИМІТКА: Перш ніж увімкнути або вимкнути машину, завжди піднімайте її над оброблюваною деталлю. ГРУБЕ ШЛІФУВАННЯ Використовуйте грубий шліфувальний папір. Притискайте легко для отримання кращих результатів. ШЛІФУВАННЯ 1. Прикладіть інструмент всією поверхнею шліфувального паперу до поверхні, яка буде шліфуватися. Під...
Page 111
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ДРІБНОЗЕРНИСТЕ ШЛІФУВАННЯ Використовуйте дрібний шліфувальний папір. Притискайте з помірним тиском і ведіть інструмент круговими рухами вперед і назад, а також впоперек оброблювальної деталі. Не нахиляйте інструмент, це залишить сліди на шліфованій поверхні. Після завершення роботи вимкніть інструмент і підніміть його з оброблюваної деталі.
7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перш ніж виконувати будь-які налаштування або технічне обслуговування, необхідно від'єднати інструмент від джерела живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти ураженню електричним струмом, заміну має виконати виробник або його сервісна служба. У разі пошкодження шнура живлення негайно відключіть інструмент від мережі...
інформацію щодо утилізації зверніться до місцевих органів влади або в магазин. Можливі негативні наслідки для довкілля та здоров'я людини від небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. Цей пристрій також можна повернути для утилізації до магазину, де його було придбано, або продавцю (чи дилеру Dexter Power).
Page 114
які стосуються людей та/або матеріалів, не приймаються. Продукція Dexter Power не призначена для професійного використання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спершу звернутися до дилера Dexter Power. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Ремонт або заміна частин не подовжують початкового гарантійного терміну.
135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin – Франція заявляє, що виріб: БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА 220 Вт Модель: 220MFS2.5 задовольняє вимоги наступних директив, регламентів та стандартів: Директива ЄС про механічне обладнання 2006/42/EC Директива про електромагнітну сумісність 2014/30/EU Директива ЄС RoHS 2011/65/EU зі...
Page 117
SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucțiuni. În conformitate cu standardele esenţiale de siguranță aplicabile ale directivelor europene. Semn al circulației produsului pe piața statelor membre ale Uniunii Vamale. Aparat clasă II - Izolaţie dublă - Nu aveţi nevoie de un ștecher cu împământare Indică...
1. SCOPUL UTILIZĂRII ȘLEFUITORULUI MULTIFUNCȚIONAL Această maşină a fost concepută pentru şlefuire uscată cu hârtie abrazivă cu granulaţie adecvată. Este adecvată pentru şlefuirea suprafeţelor de lemn, metal, plastic și a suprafețelor vopsite, îndepărtarea straturilor vechi de vopsea, șlefuirea intermediară şi îndepărtarea ruginii.
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 2. SIGURANȚA ELECTRICĂ Ştecherele sculelor electrice trebuie să corespundă cu priza de reţea electrică. Nu modificaţi niciodată ștecherul, sub nicio formă. Nu utilizați adaptoare de priză cu scule electrice împământate. Ștecherele nemodificate și prizele adecvate vor reduce riscul de electrocutare. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la împământare, cum sunt ţevile, caloriferele, maşinile de gătit şi frigiderele.
Page 120
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Îndepărtați orice cheie de reglare înainte de a porni scula electrică. O cheie reglabilă sau una fixă lăsată într-o piesă rotativă a sculei electrice poate duce la accidente. Nu vă întindeţi excesiv. Păstraţi-vă stabilitatea şi echilibrul în orice moment. Astfel veţi avea un control mai bun asupra sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Page 121
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Mențineți sculele așchietoare ascuțite și curate. Elementele de tăiere întreţinute corespunzător şi cu muchii de tăiere ascuţite sunt mai puţin probabil să se îndoaie şi sunt mai uşor de controlat. Utilizați scula electrică, accesoriile și cuțitele demontabile etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și lucrarea de efectuat.
Page 122
2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Unele produse din lemn, în special MDF (Plăci de fibre cu densitate medie) pot produce praf ce este periculos pentru sănătatea dumneavoastră. Recomandăm utilizarea unei măşti de faţă aprobate, cu filtre înlocuibile la utilizarea maşinii, pe lângă utilizarea sistemului de extragere a prafului.
Page 123
4. DATE TEHNICE Șlefuitor multifuncțional Denumire tip 220MFS2.5 Tensiune nominală 230V~ 50Hz Putere nominală consumată 220W Turaţie de mers în gol, n 13000 /min Placă de șlefuire 93x136 mm SAU 140x140x80 mm Nivel de presiune acustică L 75 dB(A) =3dB(A)) Nivel de putere acustică...
Page 124
5. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A ECHIPAMENTULUI AVERTIZARE: Nu continuaţi să utilizaţi maşina de şlefuit cu hârtie uzată sau deteriorată. AVERTIZARE: Nu utilizaţi aceeaşi hârtie pentru lemn şi metal. Particulele de metal se incorporează în hârtie şi vor zgâria o suprafaţă de lemn.
Page 125
6. FUNCȚIONARE PORNIREA/OPRIREA NOTĂ: Asigurați-vă că tensiunea de rețea corespunde tensiunii nominale de pe plăcuța de identificare înainte de a conecta scula la rețea. Porniţi maşina de şlefuit apăsând marcajul "I" de pe comutatorul pornit/oprit. Pentru a opri maşina de şlefuit, apăsaţi pe marcajul "O" . NOTĂ: Ridicaţi întotdeauna maşina de şlefuit de pe piesă...
Page 126
6. FUNCȚIONARE ŞLEFUIREA FINĂ Folosiți hârtie de șlefuit fină. Apăsați cu putere moderată și deplasați scula printr-o acțiune circulară, sau înainte și înapoi și peste piesa de prelucrat. Nu înclinați scula, acest lucru va lăsa urme pe suprafața șlefuită. După terminarea lucrării, opriți scula și ridicați-o de pe piesa de prelucrat. FRÂNA PLĂCII Frâna plăcii reduce viteza la descărcarea sculei, pentru a reduce riscul de a lăsa urme în piesa de prelucrat atunci când se aplică...
Page 127
7. ÎNTREȚINERE Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la priză înainte de efectuarea oricărei operaţii de reglare sau întreţinere. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător sau de agentul său de service pentru a se evita orice pericol. Deconectaţi imediat cablul de alimentare de la sursa de alimentare dacă...
Efectele potenţiale asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane ca urmare a prezenţei substanţelor periculoase în echipamentele electrice şi electronice. Pentru dezafectare, această sculă poate fi returnată şi la magazinul sau distribuitorul de specialitate (sau dealerul Dexter Power).
Page 129
Produsele Dexter Power au fost create în conformitate cu cele mai înalte standarde de calitate în bricolaj. Dexter Power oferă o garanție de 36 de luni pentru acest șlefuitor multifuncțional (model nr. 220MFS2.5), de la data achiziției. Această garanţie se aplică...
CS 00001 59790 Ronchin - Franța Declarăm că produsul: ȘLEFUITOR MULTIFUNCȚIONAL 220W Model: 220MFS2.5 satisface cerința următoarelor directive, regulamente și standarde: Directiva 2006/42/CE privind funcţionarea maşinilor Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică Directiva 2011/65/UE CE privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice...
Page 133
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual In accordance with essential applicable safety standards of European directives Sign of product circulation in the market of Customs Union member states. Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug Denotes risk of personal injury, or damage to the tool in case of nonob- servance of the instructions in this manual Indicates electrical shock hazard.
1. INTENDED USE OF MULTIFUNCTION SANDER This machine is intended to be used for dry sanding with suitable grained abrasive papers. It is suitable for surface grinding on wood, metal, plastic and painted surfaces, removal of layers of old paint, intermediate grinding and rust removal. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) for works other than those for which they are designed for.
2. SAFETY INSTRUCTIONS Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Page 136
2. SAFETY INSTRUCTIONS 4. POWER TOOL USE AND CARE Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Page 137
2. SAFETY INSTRUCTIONS TAKE SPECIAL CARE TO GUARD AGAINST THESE DUSTS, INCLUDING THE FOLLOWING: All persons entering the work area must wear an approved mask specially designed for protection against harmful / toxic dusts, in addition to using the dust extraction facility, and keeping work area well ventilated.
5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION ATTACHING SANDING PAPER Always ensure that the machine is switched off and plug is removed from the power point before making any adjustment. Select the required grade of sanding paper. Remove any dust or debris from the hook and loop of the base. To attach hook &...
Page 140
5. BEFORE PUTTING THE EQUIPMENT INTO OPERATION Dust extraction The tool can be used with the dust collector or dust extractor. To use a dust extractor, do as follows: Release the dust collector from the tool. Put the adapter in the tool. Turn the adapter clockwise to fasten it.
6. OPERATION WARNING : Don’t use this machine on plaster. Wear safety goggles and dust mask. Where possible, secure smaller workpiece to prevent them from moving under the sander. Lower the sander in contact with the workpiece without pressure and then start the sander. Move the sander slowly over the surface of the workpiece in a circular or curved motion with an even, moderate pressure.
Page 142
6. OPERATION EMPTY THE DUST COLLECTOR Switch off the tool and unplug the plug. Check that the lock button is not pressed in. Pull the dust collector straight out. Hold the bottom part of the dust collector in one hand and the black cover in the other hand.
The potential effects on the environment and human health as a result of the presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment. For disposal, this tool also can be returned to the hardware store or vendor (or Dexter Power dealer).
Page 144
/or materials. Dexter Power products are not directed to professional use. In the event of a problem or defect, you should first always consult your Dexter Power dealer. In most cases, the Dexter Power dealer will be able to solve the problem or correct the defect.
135 rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin - France Declare that the product: MULTIFUNCTION SANDER 220W Model: 220MFS2.5 meets the requirements of the following directives, regulations and standards: Machinery Directive 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU EC RoHS Directive 2011/65/EU...
Page 156
Ce produit se recycle, s’il n’est plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage de déchets. Este producto es reciclable. Si ya no se puede usar, llévelo a un centro de reciclaje de residuos. Este produto é...