Page 3
PRODUIT CONFORME AU RÈGLEMENT RELATIF AUX DISPOSITIFS MÉDICAUX (UE) 2017/745 (CLASSE IIa). Merci d’avoir choisi SLEEP&GO ! Ce produit a été développé par le Département RDI de SIBEL S.A.U. avec la collaboration de centres de santé de référence et médecins spécialisés dans le domaine de les troubles du sommeil.
Page 5
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.3.3 RÉGLER LE TYPE DE PILES UTILISÉES ....39 2.3.4 RÉGLER LES UNITÉS DE LA VOIE PPC ....40 2.4 ALLUMER/ÉTEINDRE LE MODULE BLUETOOTH ..40 2.5 RÉALISATION POLYGRAPHIES EN MODE EN LIGNE .. 41 2.6 RÉALISATION DE POLYGRAPHIES EN MODE HOLTER 41 2.6.1 DÉBUT ET FIN MANUEL LE EXAMEN .......
Page 6
Sleep&Go Manuel d'utilisateur SÉCURITÉ L’appareil Sleep&Go est un polygraphe respiratoire conçu pour être utilisé avec le logiciel BitmedLab, le module XPOD, le module EXG et d’autres capteurs, pour le diagnostic et le contrôle des troubles respiratoires liés au sommeil, principalement le syndrome d’apnée hypopnée du sommeil (SAHS).
Page 7
Sleep&Go Manuel d'utilisateur • Le signal ECG ne doit pas être utilisé pour réaliser des diagnostics. Il n'est conçu que pour la détection de tachycardie et bradycardie pendant l'analyse du sommeil. UTILISATEURS VISÉS Personnel de santé : Le Sleep&Go et le modules XPOD et EXG sont conçus pour être utilisés dans un établissement de santé...
Page 8
Sleep&Go Manuel d'utilisateur peu disponible dans de nombreux domaines . La polygraphie cardiorespiratoire, basée sur l’enregistrement des mêmes signaux biologiques que la PSG à l’exception des signaux neurologiques, est une méthode valable pour le diagnostic de SAHS INDICATIONS D’UTILISATION DE SLEEP&GO Sleep&Go est un moniteur portable conçu pour être utilisé...
Page 9
Sleep&Go Manuel d'utilisateur La communication avec l’ordinateur n’est pas considérée comme essentielle tant que l’intégrité des données en mémoire est garantie. LIMITATIONS D'UTILISATION L’interprétation des examens et tput traitement ultérieur doivent être effectués par un médecin. La valorisation d’un examen est la responsabilité...
Page 10
Sleep&Go Manuel d'utilisateur AVERTISSEMENTS Le Sleep&Go N'EST PAS CERTIFIÉ POUR UNE UTILISATION EN MONITORAGE CONTINU, où une erreur de fonctionnement peut provoquer des lésions ou la mort du patient. Ce produit ne maintient pas et n'aide pas à maintenir la vie du patient. Le terme MONITORAGE CONTINU est spécifié...
Page 11
Sleep&Go Manuel d'utilisateur petits coups accidentels. N'utilisez le système que dans un environnement MRI. Le système n'est pas conçu pour travailler dans un environnement explosif ou en présence d'anesthésiants ou de gaz inflammables d'aucune sorte. PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS. Ce produit est conçu pour une utilisation en intérieur (comme le domicile du patient ou un hôpital) et n'est pas apte pour être utilisé...
Page 12
Sleep&Go Manuel d'utilisateur doit réaliser la maintenance et la réparation de l'appareil. Le système Sleep&Go est préparé pour travailler à température ambiante. Évitez d'exposer les composants du système à des sources de chaleur. Évitez également l'exposition directe aux rayons du soleil. Les changements de température et d'humidité produisent de la condensation.
Page 13
Sleep&Go Manuel d'utilisateur N'utilisez le Sleep&Go qu'avec des accessoires, capteurs et électrodes fournis par le fabricant ou un distributeur autorisé ; ou ceux qui respectent les spécifications du présent manuel. L'utilisation d'autres capteurs avec le Sleep&Go peut produire des dommages au patient et la détérioration de l'appareil ou de la qualité...
Page 14
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Le système n'est pas un électrocardiogaphe. Il ne peut donc pas servir à produire un ÉLECTROCARDIOGRAMME séparable servant de diagnostic, ni pour la supervision électrocardiographique, ni pour l'électrocardiographie ambulatoire. Le signal ECG est seulement prévu pour la détection de tachycardie et bradycardie pendant l'analyse du sommeil.
Page 15
Sleep&Go Manuel d'utilisateur É L I M I N A T I O N D É C H E T S D ' É Q U I P E M E N T S ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES D'UTILISATEURS DOMESTIQUES DE L'U.E. Ne jetez jamais le Sleep&Go, ses accessoires et ses piles dans les déchets domestiques.
Page 16
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET INSTALLATION 1.1 MODÈLES Le polygraphe cardio-respiratoire Sleep&Go est disponible en deux modèles (A et B) avec les prestations présentées dans le tableau suivant : Sleep&Go Voies Modèle A Modèle B Débit Ronflement Canule nasale Thermocouple Bande inductive thoracique Bande inductive abdominale...
Page 17
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.2 RELATION DE CONTENU RELATION DE CONTENU / PACKING LIST 534-708-121 REV. 7 SCREEN&GO/SLEEP&GO 2023-11 MODÈLES/ MODELS SLEEP&GO CODE QUA. DESCRIPTION SCREEN&GO CODE QTY. DESCRIPTION POLÍGRAFO / POLYGRAPH ______(*) SCREEN&GO / SLEEP&GO SN: 347 - ______(*) Manuel d’utilisation SLEEP&GO / SLEEP&GO user’s manual 534-7AB-MU______(*) Rev__ ------ o --------...
Page 18
Sleep&Go Manuel d'utilisateur RELATION DE CONTENU / PACKING LIST 534-708-121 REV. 7 SCREEN&GO/SLEEP&GO 2023-11 Opciones firmware (canales internos) / Firmware options (internal channels) 08078 OPTION DE MICROPROGRAMME CANAL DE RONFLEMENT PAR PRESSION / PRESSURE SNORING CHANNEL FIRMWARE 08079 OPTION DE MICROPROGRAMME CANAL DE POSITION CORPOREL / BODY POSITION CHANNEL FIRMWARE OPTION 08080 OPCIÓN FIRMWARE CANAL DE ACTIGRAFÍA / ACTIGRAPHY...
Page 20
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.3 DISTRIBUTION DE COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS 1.3.1 PANNEAU FRONTAL/SUPÉRIEUR/DROIT : connecteur de ExG : connecteur du l'oxymètre de pouls module ExG. Xpod. Nassal cannula : connecteur de la canule de pression. Ther : connecteur de capteur de débit respiratoire de thermocouple.
Page 21
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.3.3 PANNEAU ARRIÈRE Compartiment des piles (2 piles alcalines ou rechargeables de type 1.4 INSTALLATION ET MISE EN MARCHE Cet appareil est fabriqué avec des composants professionnels solides, en suivant de stricts contrôles de qualité. Toutefois, ils peuvent se produire des accidents pendant le transport ou le stockage des appareils ;...
Page 22
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.4.1 PLACEMENT DES PILES Le système Sleep&Go fonctionne avec deux piles de type AA de 1,5 V. Vous pouvez utiliser des piles alcalines ou rechargeables d'au moins 2450 mA/h. Si vous utilisez des piles de capacité inférieure, l'autonomie sera réduite.
Page 23
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Passe la bande de fixation entre les deux guides qui se trouvent • sur la partie arrière du Sleep&Go. • Placez l'appareil sur la poitrine du patient, dans une position commode à mi-chemin entre la bande d'effort thoracique (qui doit rester en haut) et la bande d'effort abdominal (qui doit rester en bas).
Page 24
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.4.4.2 SONDE NASALE La sonde de débit nasal (réf. 07681, 08049) permet d'obtenir les signaux de débit respiratoire, de ronflement et du niveau de pression PPC, en utilisant le capteur de pression interne de l'appareil. Comme avec le reste des capteurs, le placement de la oro nasale influe de manière considérable sur l'obtention de signaux de qualité.
Page 25
Sleep&Go Manuel d'utilisateur placement du capteur, la respiration du patient, la température ambiante, la pression PPC et les filtres sélectionnés sur le logiciel. Les filtres permettent de réduire le bruit du signal respiratoire mais si vous en utilisez trop, la morphologie du signal peut être dégradée. Les filtres sont appliqués sur le logiciel BitmedLab.
Page 26
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Le placement d'un masque de PPC au-dessus du capteur thermocouple peut affecter la variation de température ambiante– patient et peut aussi affecter son placement. 1.4.4.4 BANDES D'EFFORT THORACIQUE ET ABDOMINAL Les bandes d'effort respiratoire (réf. 01425, 01424, 01421, 01420, 01417) fournies avec le Sleep&Go, utilisent la technologie RIP (Respiratory Inductive plethysmographique).
Page 27
Sleep&Go Manuel d'utilisateur « Thor » pour la bande thoracique et « Abd » pour la bande abdominale. • Assurez la boîte de chacune des bandes à la bande correspondante à l'aide des lanières fournies. 1.4.4.5 OXYMÈTRE DE POULS Le système permet d'obtenir le signal d'onde de pouls, mais aussi de mesurer le pouls et la saturation fonctionnelle d'oxygène, en se basant sur la technologie de Nonin Medical Inc.
Page 28
Sleep&Go Manuel d'utilisateur ) De plus, prenez en compte les conditions d'utilisation suivantes : • N'utilisez pas seulement l'oxymètre pour réaliser des conclusions médicales importantes. Veuillez toujours suivre la précaution médicale, et utilisez toujours d'autres moyens, autant que possible, dans un but de confirmation. •...
Page 29
Sleep&Go Manuel d'utilisateur • La transmission d'organismes via l'oxymètre de pouls est peu probable. Il est cependant recommandé de laver le capteur à chaque nouveau patient, avec de l'eau savonneuse ou désinfectante, comme spécifié par le fabricant. • Le module d'oxymétrie de pouls et la sonde d'oxymétrie de pouls disposent du marquage CE.
Page 30
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.4.4.6 POSITION COPORELLE ET ACTIVITÉ Le Sleep&Go enregistre des informations sur la position corporelle du patient et l'actigraphie. Les deux capteurs sont logés à l'intérieur de l'appareil ; il n'est donc pas nécessaire de connecter un quelconque accessoire externe. 1.4.4.7 CAPTEUR DE RONFLEMENT En plus du signal de ronflement obtenu par la oro nasale, il est possible d'utiliser un capteur de ronflement piézoélectrique afin...
Page 31
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 1.4.4.8 CAPTEUR DE MOUVEMENT DES EXTRÉMITÉS Le capteur de mouvements (réf. 06310) permite de détecter les mouvements des extrémités du patient pendant le sommeil. Le capteur se connecte au connecteur marqué comme « Aux ». Si vous disposez du module optionnel ExG, vous pouvez connecter un deuxième capteur à...
Page 32
Sleep&Go Manuel d'utilisateur • Fixez l'électrode à la peau du patient en retirant la pellicule protégeant la partie adhésive. Placez une électrode sur chaque clavicule. • Connectez les câbles à connecteur de bouton aux électrodes (réf. 08093). • Utilisez un câble adaptateur de deux connecteurs TouchProof de 1,5 mm à...
Page 33
Sleep&Go Manuel d'utilisateur dans la position souhaitée et fixez-la à l'aide de collodion. Vous pouvez accélerer le processus de séchage du collodion en utilisant un sèche-cheveux. Par la suite, quand vous finaliserez l'étude, vous pourrez facilement retirer l'électrode en utilisant de l'acétone.
Page 34
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Conditions d'utilisation des électrodes En plus de ce qui a été expliqué précédemment, veuillez prendre en compte les précautions et considérations d'utilisation des électrodes suivantes : La partie conductrice des électrodes et des connecteurs, ne doit jamais toucher d'autres parties conductrices, prise de terre incluse.
Page 35
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2. FONCTIONNEMENT Le Sleep&Go dispose d'un écran en couleurs et d'un joystick permettant le maniement de l'appareil de manière autonome, sans avoir à utiliser l'ordinateur. Une barre d'informations sur l'état de l'appareil est affichée en permanence dans la partie supérieure de l'écran : Date Heure Mémoire...
Page 36
Sleep&Go Manuel d'utilisateur sur l'ordinateur afin d'être évalués. Ce mode est conçu pour un usage à domicile ou ambulatoire dans un hôpital ou une clinique. Il existe deux manières distinctes de démarrer un examenen en mode Holter : a. Démarrage et arrêt manuels : le patient démarre et arrête l'enregistrement du examen de manière manuelle, via l'écran en couleurs et le joystick du Sleep&Go.
Page 37
Sleep&Go Manuel d'utilisateur • Accédez à l'option « PERSONNALIS. » (C). • Si le canal PPC est activé, le menu PILES changera à davantage de positions. 2.3 CONFIGURATION INITIALE DE L'APPAREIL 2.3.1 RÉGLER LA DATE ET L'HEURE Sur l'écran « PERSONNALIS. », mentionné précédemment, suivez les étapes suivantes afin de régler la date et l'heure du Sleep&Go : •...
Page 38
Sleep&Go Manuel d'utilisateur vous souhaitez annuler la configuration de la date et de l'heure, sélectionnez l'option « ANNUL ». 2.3.2 RÉGLER LA LANGUE Sur l'écran « PERSONNALIS. », suivez les étapes suivantes afin de régler la langue du Sleep&Go : •...
Page 39
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.3.4 RÉGLER LES UNITÉS DE LA VOIE PPC • Sélectionnez « OPTIONS SUPP » • Sélectionnez « UNITÉS PPC » • Sélectionnez cmH O ou hPa en appuyant sur OK ; pour annuler, appuyez sur ANNUL. 2.4 ALLUMER/ÉTEINDRE LE MODULE BLUETOOTH Le module Bluetooth peut être éteint et allumé...
Page 40
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.5 RÉALISATION DE POLYGRAPHIES EN MODE EN LIGNE Le mode en ligne permet la réalisation de examen en temps réel. Dans ce mode de fonctionnement, le polygraphe transmet les données obtenues en temps réel au PC via une connexion Bluetooth, tout en affichant les signaux à...
Page 41
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.6.1 DÉBUT ET FIN MANUEL LE EXAMEN Le patient ou un technicien démarre et arrête l'enregistrement l’examen. Suivez les étapes suivantes : • Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF. Une fois l'écran principal affiché, appuyez sur le joystick (A). •...
Page 42
Sleep&Go Manuel d'utilisateur et qu'il l'arrête au moment approprié selon la programmation du personnel médical. Ainsi, le patient n'a pas à intervenir durant le processus d'acquisition du examen. Jusqu'à 5 examens consécutifs peuvent être programmés, la programmation étant possible depuis l'appareil ou le PC, via le logiciel BitmedLab.
Page 43
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Sleep&Go si vous le souhaitez. • L'appareil lancera le examen automatiquement à la date et heure indiquées, l'écran s'allumera pendant 50s et affichera les signaux provenant des capteurs. La LED du panneau frontal de l'appareil clignotera pendant l'enregistrement du examen. 534-7AB-MU4 •...
Page 44
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.6.2.2 VISUALISATION DES EXAMENS PROGRAMMÉS Vous pouvez visualiser les examens programmés par l'appareil (un maximum de 5) depuis le Sleep&Go : Allumez le Sleep&Go et accédez au mode de configuration de • l'appareil en réalisant la séquence suivante avec le joystick, de manière consécutive : , , , .
Page 45
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.6.2.3 CONFIGURATIONS DE VOIES Le Sleep&Go permet de définir un maximum de 10 configurations différentes de voies. Chaque configuration stocke les voies qui doivent être acquises parmi toutes celles dont dispose l'appareil, ainsi que les fréquences d'échantillonnage employées par chacun. Les fréquences d'échantillonnages sélectionnables dépendent de chaque type de canal.
Page 46
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 2.8 ACTUALISATION DU MICROPROGRAMME Il se peut qu'avec le temps, de nouvelles versions du programme du Sleep&Go soient publiées, afin d'améliorer le fonctionnement de l'appareil ou pour ajouter de nouvelles fonctionnalités. Le Service Technique vous fournira plusieurs fichiers que vous •...
Page 47
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Durée de vie utile du Sleep&Go et 7 ans Durée de vie utile du module 5 ans d'oxymétrie de pouls Xpod : 2 piles AA alcalines ou piles AA rechargeables Batterie interne / autonomie : NiMh (minimum 2450 mAh) / 12h en mode en ligne, >24h en mode Holt.
Page 48
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Fréquence de stockage (sélectionnable depuis le logiciel) : Sélectionnable : 25, 50, 100 prélèvements/sec Débit resp. (capteur pression) Sélectionnable : 50, 100, 250 prélèvements/ Ronflement (capteur de pression) 1 prélèvement/sec Pression PPC Thermocouple Sélectionnable : 10, 25 prélèvements/sec Effort thoracique Sélectionnable : 10, 25 prélèvements/sec Effort abdominal...
Page 49
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Niveau d'entrée : +/-0,5 mVpp Thermocouple Efort thoracique, effort abdominal, +/-5 mVpp auxiliaire polygraphique, voies ExG (x3) Débit respiratoire pour capteur de +/- 4 cmH O (3,9 hPa) environ dans la canule pression Pression PPC 0 - 20 cmH O (19,6 hPa) Ronflement pour capteur de pression +/- 0,5 cmH...
Page 51
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 3.2 SPÉCIFICATIONS DE L'OXYMÈTRE DE POULS L'oxymètre de pouls se base sur la technologie de NONIN. Niveau de valeurs / résolution : Saturation 0-100% / 1% • • Pouls 18-321 BPM / 1 pouls, 0 = valeur erronée Sans mouvement : Précision Capteur pince : adultes, pédiatriques : ±2 chiffres:...
Page 52
Sleep&Go Manuel d'utilisateur indienne et africaine. Déviation standard. Du fait de la distribution statistique des mesures de l'oxymètre de pouls, seuls deux tiers des mesures de l'oxymètre de pouls peuvent espérer se trouver dans ± Arms de la valeur mesurée par un CO-oxymètre. Pour la détermination de l’exactitude dans les conditions de mouvement: SpO2: le capteur est tourné...
Page 53
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Température Humidité transport/stockage transport/stockage Électrodes ECG (réf. <93 % (sans 10 à 40 ºC condensation) 02646) Électrodes ExG cuillère 20 - 80% (sans 10 à 50 ºC condensation) d'argent (réf. 08701) Câble pour électrodes de 20 - 80% (sans 10 à...
Page 54
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Logiciel : • EN 62304:2006+AC:2008+A1:2015 Logiciels de dispositifs médicaux - Processus du cycle de vie du logiciel Aptitude à l'utilisation : • EN 60601-1-6:2010+A1:2015 Appareils électromédicaux : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles : Aptitude à...
Page 55
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Déchets électriques et électroniques : • Directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Substances dangereuses: • Directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS). Qualité...
Page 56
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 4. SYMBOLIQUE 4.1 SYMBOLIQUE DU SLEEP&GO NUMÉRO DE SÉRIE FABRICANT (date de fabrication, nom et adresse du fabricant) NUMÉRO DE LOT NUMÉRO DE CATALOGUE CONSULTER LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ATTENTION MISES EN GARDE DANS LA DOCUMENTATION ACCOMPAGNANT ATTENTION, RISQUE IDENTIFIÉ DISPOSITIF MÉDICAL MISE EN MARCHE (STANDBY) PARTIE APPLICABLE BF...
Page 57
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 4.2 SYMBOLIQUE DES ACCESSOIRES ET L’EMBALLAGE MARQUAGE CE NE PAS RÉUTILISER NUMÉRO DE LOT NUMÉRO DE CATALOGUE SANS LATEX FABRICANT (date de fabrication, nom et adresse du fabricant) REPRÉSENTANT AUTORISÉ DANS LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE ÉLIMINATION DE DÉCHETS ÉLECTRIQUES/ÉLECTRONIQUES EN ACCORD AVEC LA DIRECTIVE DEEE LIMITATION DE TEMPÉRATURE NUMÉRO DE SÉRIE...
Page 58
Sleep&Go Manuel d'utilisateur SANS LATEX NE PAS STÉRILISER LA RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE DES É.-U. LIMITE LA VENTE DE CE DISPOSITIF SUR ORDONNANCE MÉDICALE. PEUT AUSSI S'APPLIQUER DANS D'AUTRES PAYS LIMITATION D'HUMIDITÉ UTILISER AVANT LIMITATION D'EMPILEMENT CE CÔTÉ VERS LE HAUT FRAGILE MAINTENIR SEC LIMITATION DE PRESSION 534-7AB-MU4 •...
Page 59
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 4.3 ACCESSOIRES VALIDÉS L'appareil Screen&Go s'utilise en combinaison avec d'autres accessoires médicaux fabriqués par SIBEL ou par d'autres fabricants. Seule l'utilisation de ces accessoires est recommandée pour un bon fonctionnement de l'appareil (voir le paragraphe 1.2 RELATION DE CONTENU). Les capteurs utilisés d'autres fabricants sont les suivants : Accessoire Fabricant...
Page 60
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Accessoire Fabricant Référence Référence SIBEL fabricant BANDE INDUCTIVE ÉLASTIQUE TRÈS S.L.P. INC. 01417 9002-L150 TRÈS GRANDE TAILLE (XXL) KIT CAPTEUR DE MOUVEMENT S.L.P. INC. 06310 1770S-KIT-BI EXTRÉMITÉS CAPTEUR RONFLEMENT S.L.P. INC. 06346 1250S-BI PIÉZOÉLECTRIQUE ÉLECTRODE CUILLÈRE GRASS 08701 F-E5GH-30 (PAQUET 10 unités)
Page 61
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 5. NETTOYAGE ET MAINTENANCE polygraphe Sleep&Go nécessite, comme tout appareil électromédical, une maintenance destinée à : • Garantir la sécurité du patient, de l'opérateur et de votre environnement. Assurer la fiabilité et la précision des fonctions pour •...
Page 62
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 5.2.1 ACTIONS À RÉALISER PAR L'UTILISATEUR Vérifier périodiquement que les connexions, accessoires et autres éléments externes de l'appareil sont en parfait état et ne présentent pas de rupture ou de dégât externe. Faire bien attention aux câbles et connecteurs.
Page 63
Si vous détectez une panne de l'appareil empêchant son fonctionnement normal, contactez le Service après-vente de SIBEL S.A.U., en indiquant le type de panne. Service après-vente de SIBEL, S.A.U., Tel. +34 93 433 54 50 sat@sibelmed.com 534-7AB-MU4 • REV. 2.02...
Page 64
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Annexe 1. COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques SLEEP&GO est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique mentionné ci-dessous. Le client ou utilisateur doit veiller au respect de ces spécifications. Directives – Test d'émissions Niveau de conformité...
Page 65
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique SLEEP&GO est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique mentionné ci-dessous. Le client ou utilisateur du SLEEP&GO doit veiller au respect de ces spécifications. Les tests EN-CEI 61000-4-4 et -4-5 sont applicables aux entrées d’alimentation CA/CC ou aux entrées/sorties de signal.
Page 66
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique SLEEP&GO est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique mentionné ci-dessous. Le client ou utilisateur du SLEEP&GO doit veiller au respect de ces spécifications. Les tests mentionnés ci-dessous s’appliquent à l’enveloppe. En outre, le test EN-IEC 61000-4-2 s’applique aux entrées/sorties de signal et aux connexions du patient.
Page 67
Sleep&Go Manuel d'utilisateur 30 A/m 30 A/m Uniquement applicable aux m a g n é t i q u e équipements sensibles aux /(50 champs magnétiques. champ magnétique EN-IEC 61000- EN-CEI 61000-4-3 Champ proche Fréquence Bande Modula- Puissance Distance (MHz) (MHz) tion (V/m)
Page 68
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Annexe 2. GUIDE DE SOLUTION DE PROBLÈMES Le Sleep&Go ne s'allume pas Vérifiez que les piles sont bien placées selon la polarité indiquée dans le compartiment des piles. Assurez-vous d'utiliser des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH d'au moins 2450 mA/h. Assurez-vous de maintenir appuyé...
Page 69
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Assurez-vous que le capteur d'oxymétrie de pouls est bien connecté au connecteur du panneau supérieur du Sleep&Go. Assurez-vous que la lumière rouge du capteur d'oxymétrie de pouls s'allume au moment de le connecter à l'appareil Sleep&Go. 534-7AB-MU4 • REV.
Page 70
Sleep&Go Manuel d'utilisateur Annexe 3. BIBLIOGRAPHIE 1. Duran J, Esnaola S, Rubio R, et al. Obstructive sleep apneahypopnea and related clinical features in a population-based sample of subjects aged 30 to 70 yr. Am J Respir Crit Care Med 2001;163:685–9. 2.