Page 2
Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann Technische Weiterentwicklung durch nationale wie auch örtliche, lokale Vor‐ schriften zeitlich begrenzt sein. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät auf vorschrifts‐ des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Page 3
Gesichtschutz tragen und auf richtigen Sitz ach‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre ten. Gesichtsschutz ist kein ausreichender anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ Augenschutz. lassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur "Persönlichen"...
Page 4
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Vor dem Arbeiten chende Anschlussleitungen dürfen nicht ver‐ wendet werden Gerät prüfen – elektrischer Anschluss nur an einer vor‐ schriftsmäßig installierten Steckdose Gerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen – – Isolierung von Anschluss- und Verlängerungs‐ entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ leitung, Stecker und Kupplung in einwandf‐...
Page 5
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Abstand auch zu Sachen (Fahrzeugen, Fenster‐ scheiben) einhalten – Gefahr der Sachbeschädi‐ gung! Auch in einem Abstand über 15 m kann eine Gefährdung nicht ausgeschlossen werden. Gelände prüfen: Feste Gegenstände – Steine, Metallteile o. Ä. können weggeschleudert werden –...
Page 6
Wet‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ terbedingungen. Wenn Brandgefahr besteht, turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Schneidwerkzeuge nicht in der Nähe leicht ent‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ flammbarer Stoffe, trockener Pflanzen oder ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Page 7
3 Anwendung deutsch 3.1.2 Arbeiten mit Abstandhalter Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐ (nur FSE 41) wahren. Anwendung Mähen Der Abstandhalter (1) – begrenzt den Arbeitsbereich des Mähfadens – schützt beim Mähen vor Beschädigungen durch den rotierenden Mähfaden (z. B. Baum‐ rinde) –...
Page 8
deutsch 4 Schutzvorrichtungen anbauen Entsorgung HINWEIS Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen, das Schnittgut kann kompostiert werden. Schutzvorrichtungen anbauen ► Sperrklinke (3) muss eingerastet sein ► Schraube (4) aus Halterung nehmen, in Öff‐ nung (5) eindrehen und festziehen ► Abdeckung (6) vom Ablängmesser abziehen Abstandhalter montieren (nur FSE 41) ►...
Page 9
5 Mähfaden nachstellen deutsch Mähfaden nachstellen Handgriffe einstellen Schaftlänge einstellen (nur FSE 41) ► drehenden Mähkopf parallel über die bewach‐ sene Fläche halten – den Boden antippen – ca. 3 cm Mähfaden werden nachgestellt Durch das Messer (1) am Schutz (2) werden überlange Mähfäden auf optimale Länge gekürzt –...
Page 10
deutsch 7 Arbeitswinkel einstellen Arbeitswinkel einstellen Bedienungswinkel einstellen (nur FSE 41) ► Entriegelung (1) drücken ► Schaft (2) neigen und einrasten; 3 Rastpositio‐ ► nur in Längsstellung A und C möglich nen: A, B und C ► Entriegelung (1) drücken ►...
Page 11
9 Gerät elektrisch anschließen deutsch Zugentlastung ► Bedienungsgriff (1) um 180° zum Schaft dre‐ hen und einrasten, siehe "Handgriffe einstel‐ Die Zugenlastung schützt die Anschlussleitung len" vor Beschädigung. ► Schaft (2) um 45° neigen und einrasten, siehe "Arbeitswinkel einstellen" Gerät elektrisch anschlie‐ ßen Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz...
Page 12
deutsch 12 Gerät aufbewahren ► Gehäuse (1) festhalten Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. ► Laschen (2) drücken und Abdeckung (3) 12 Gerät aufbewahren abnehmen ► Spulenkörper (4) aus dem Gehäuse ziehen Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen 13.4 Neue Fadenspule einbauen ►...
Page 13
Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
Page 14
Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. 17 Technische Daten Dazu gehören u. a.: 17.1 Motor – Schneidwerkzeug – Schutz 17.1.1 FSE 31, Ausführung 230 V 16 Wichtige Bauteile Nennspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 1,1 A Leistung:...
Page 15
EN 62841‑4‑4 19 Entsorgung FSE 31: 82 dB(A) FSE 41: 87 dB(A) Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ 17.5.2 Schallleistungspegel L nach händler erhältlich. EN 62841‑4‑4 Eine unsachgemäße Entsorgung kann die FSE 31: 92 dB(A) Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Page 16
2001, Schedule 9, unter Anwendung der Norm ISO 11094 verfahren. Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Beteiligte benannte Stelle: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood, Essex, Das Baujahr, das Herstellungsland und die CM14 5NQ, United Kingdom Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
Page 17
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch ANDREAS STIHL AG & Co. KG oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Postfach 1771 (ohne Netzleitung). D-71307 Waiblingen 23.2 Arbeitsplatzsicherheit STIHL Vertriebsgesellschaften a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐ DEUTSCHLAND tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐...
Page 18
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge rungsleitung verringert das Risiko eines oder lange Haare können von sich bewegen‐ elektrischen Schlages. den Teilen erfasst werden. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐ feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐ gen montiert werden können, sind diese wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐...
Page 19
23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Kabel nicht, bevor Sie den Netzstecker gezo‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ gen haben. Eine beschädigte Netz- oder zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ Verlängerungsleitung kann zu elektrischem men sich weniger und sind leichter zu füh‐ Schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verlet‐...
Page 20
Falsche Ersatzteile können Verlust der Kon‐ Engineering improvements trolle, Zerbrechen und Verletzungen zur Folge haben. STIHL's philosophy is to continually improve all Ersetzen Sie die Kunststofffäden oder - of its products. For this reason we may modify schneiden nicht durch Metalldrähte oder - the design, engineering and appearance of our schneiden.
Page 21
When the machine is not in use, shut it off so that are explicitly approved for this power tool by that it does not endanger others. Secure it STIHL or are technically identical. If you have against unauthorized use, disconnect the plug any questions in this respect, consult a STIHL from the power supply.
Page 22
Electrical connection. Reduce the risk of electric shock: – Voltage and frequency of the machine (see STIHL can supply a comprehensive range of per‐ rating plate) and the voltage and frequency of sonal protective equipment. your power supply must be the same.
Page 23
2 Safety Precautions and Working Techniques English – Always completely unroll the connecting cord from the cable reel to avoid risk of fire due to overheating 15m (50ft) Holding and guiding the machine Always hold the tool firmly with both hands on the handles.
Page 24
STIHL recommends that you have servicing and Also dried-out plants and brushwood are com‐ repair work carried out exclusively by an author‐...
Page 25
3 Using the Unit English 3.1.1 Mowing under Obstacles Check tightness of mounting screws on safety devices and the cutting attachment and retighten The angle of the shaft and mowing head can be if necessary. adjusted for easier mowing under hedges and bushes, see “Adjusting Angle of Shaft”.
Page 26
English 4 Mounting the Deflector Disposal NOTICE Do not throw cuttings in the garbage can, as they can be composted. Mounting the Deflector ► Locking pawl (3) must engage. ► Take the screw (4) out of the retainer, insert it in the hole (5) and tighten it down firmly.
Page 27
5 Adjusting Nylon Line English Adjusting Nylon Line Adjusting the Handles Adjusting Length of Shaft (FSE 41 only) ► Hold the rotating mowing head above the ground – tap it on the ground once – about 3 cm fresh line is advanced. The blade (1) on the deflector (2) trims surplus line to the correct length –...
Page 28
English 7 Adjusting Angle of Shaft Adjusting Angle of Shaft Adjusting Control Handle (FSE 41 only) ► Press down the locking lever (1). ► Adjust angle of the shaft (2) and engage it one ► Only possible in positions A and C. of 3 positions: A, B or C ►...
Page 29
9 Connecting to Power Supply English Strain Relief ► Rotate the control handle (1) 180° relative to shaft and engage it in position – see “Adjusting The strain relief (cord retainer) protects the con‐ the Handles”. necting cord against damage. ►...
Page 30
English 12 Storing the Machine ► Hold the housing (1) steady. When the power tool is not in use, store it in such ► Press in the tabs (2) and remove the cover (3). a way that it does not endanger others. ►...
Page 31
The user is responsible for all damage caused by by a servicing dealer. non-observance of the safety precautions, oper‐ STIHL recommends that you have servicing and ating and maintenance instructions in this man‐ repair work carried out exclusively by an author‐...
Page 32
17.1 Engine replaced in good time. Among other parts, this includes: 17.1.1 FSE 31, 230 V version – Cutting Attachment Rated voltage: 230 V – Deflector Frequency: 50 Hz Rated current: 1.1 A...
Page 33
Noise and vibration values When repairing the machine, only use replace‐ Sound and vibration levels are determined on ment parts which have been approved by STIHL the basis of the operating status at nominal maxi‐ for this power tool or are technically identical.
Page 34
Participating notified body: Technical documents deposited at: Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood, Essex, ANDREAS STIHL AG & Co. KG CM14 5NQ, United Kingdom Produktzulassung Measured sound power level The year of construction, the country of manufac‐...
Page 35
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
Page 36
English 23 General Power Tool Safety Warnings from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities,...
Page 37
français When operating the machine, always wear machine with cutting elements that are not clothing that covers your legs, such as pants. recommended may result in injuries. Contact with the rotating cutting element or lines may cause injuries. k) Keep bystanders away from the area where Table des matières the machine is operated.
Page 38
Développement technique pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés à autrui. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous liarisées avec ce modèle et sa manipulation –...
Page 39
Porter un dispositif antibruit « personnel » – STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ par ex. des capsules protège-oreilles. soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et Porter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex.
Page 40
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail – Utiliser exclusivement la combinaison autori‐ – L'isolement du cordon d'alimentation électri‐ sée d'outil de coupe, de capot protecteur et de que et de la rallonge, les fiches et les prises poignée ;...
Page 41
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français La machine peut projeter des objets à une grande distance de l'aire de travail. C'est pour‐ quoi, à part l'utilisateur, personne ne doit se trou‐ ver dans un rayon de 15 m de la machine en marche.
Page 42
à la longueur autorisée. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Éviter tout contact avec le couteau – risque de vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les blessure ! revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
Page 43
3 Utilisation français Utilisation STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques Fauchage sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐ sitif, compte tenu des exigences de l'utilisateur. N'apporter aucune modification au dispositif à moteur – cela risquerait de compromettre la sécurité...
Page 44
français 4 Montage des dispositifs de sécurité 3.1.2 Travail avec la pièce d'écartement port au sol ou bien utiliser la pièce d'écarte‐ (seulement FSE 41) ment. Élimination AVIS Ne pas jeter les végétaux coupés à la poubelle – les végétaux donnent un bon compost ! Montage des dispositifs de sécurité...
Page 45
5 Ajustage du fil de coupe français Ajustage du fil de coupe ► Présenter la tête faucheuse en rotation para‐ llèlement à la surface d'herbe – frapper briève‐ ment sur le sol – la bobine débite env. 3 cm de fil –...
Page 46
français 6 Réglage des poignées Réglage des poignées Réglage de l'angle de la poi‐ gnée de commande (seule‐ Réglage de la longueur du tube ment FSE 41) (seulement FSE 41) ► Réglage d'angle possible seulement dans les ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ; positions A et C, vu dans l'axe longitudinal du ►...
Page 47
7 Réglage de l'angle de travail français Réglage de l'angle de tra‐ Transformation en dresse- vail bordures Seulement FSE 41 ► Enfoncer le bouton de déverrouillage (1) ; ► incliner le tube (2) sous l'angle souhaité et le ► Faire tourner la poignée de commande (1) de faire encliqueter ;...
Page 48
français 10 Mise en marche 10 Mise en marche Les caractéristiques de la rallonge employée doi‐ vent au moins satisfaire aux mêmes exigences que le cordon d'alimentation électrique de la machine. Se référer aux marques (désignation du type) appliquées sur le cordon d'alimentation électrique.
Page 49
13 Remplacement du fil de coupe français 13 Remplacement du fil de 13.4 Montage d'une bobine de fil neuve coupe 13.1 Préparatifs ► Arrêter la machine ; ► débrancher le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant ; ► retourner la machine. 13.2 Enlèvement des restes de fil À...
Page 50
Remplacement par le reven‐ deur spécialisé Contrôle du serrage Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 15 Conseils à suivre pour 15.1 Opérations de maintenance réduire l'usure et éviter les Toutes les opérations énumérées au chapitre «...
Page 51
: – Outil de coupe 17.1 Moteur – Capot protecteur 16 Principales pièces 17.1.1 FSE 31, version 230 V Tension nominale : 230 V Fréquence : 50 Hz Intensité nominale du courant :1,1 A Puissance : 245 W Régime nominal sous charge : 10100 tr/min...
Page 52
à leur référence de pièce de 17.5.3 Taux de vibrations a suivant rechange STIHL, au nom { et, le cas EN 62841‑4‑4 échéant, au symbole d'identification des pièces Poignée gauche Poignée de rechange STlHL K (les petites pièces ne droite portent parfois que ce symbole).
Page 53
Waiblingen, le 01/08/2022 ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 54
EN/ IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. Waiblingen, le 01/08/2022 STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à ANDREAS STIHL AG & Co. KG mot. P. O. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
Page 55
23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 23.4 Sécurité des personnes plosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils a) Rester vigilant et concentré sur le travail. électroportatifs produisent des étincelles ris‐ Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil quant d'enflammer les poussières ou les électroportatif.
Page 56
français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs poussières peut réduire les dangers dus aux avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ poussières. cent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ ment de sécurité...
Page 57
italiano électrique est endommagé ou usé au cours n) Ne pas utiliser la machine sur des terrains en de l'utilisation, arrêter la machine et ne pas pente très raide. Cela réduit le risque de per‐ toucher au câble avant d'avoir retiré la fiche dre le contrôle de la machine, de déraper et de la prise de courant.
Page 58
Sviluppo tecnico continuo usarla solo sotto la vigilanza o secondo le istru‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ zioni di una persona responsabile. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi L'uso di apparecchiature che emettono rumore...
Page 59
Portare la visiera e badare alla corretta posi‐ Usare solo attrezzi di taglio o accessori omolo‐ zione. La visiera non è una protezione sufficiente gati da STIHL per questa apparecchiatura, o par‐ per gli occhi. ticolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un Indossare una protezione acustica "personale"...
Page 60
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa – L’interruttore deve essere scorrevole: dopo il – Non toccare mai con le mani bagnate la spina rilascio, l’interruttore deve ritornare nella posi‐ di rete, il cavo di collegamento e la prolunga zione di partenza.
Page 61
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Ispezionare il terreno: oggetti solidi – Mano sinistra sull’impugnatura con staffa, mano sassi, pezzi di metallo e simili pos‐ destra su quella di comando, anche per i man‐ sono essere proiettati intorno – anche cini.
Page 62
Sono facilmente infiammabili anche le piante e le STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni sterpaglie secche, specialmente con tempo di manutenzione e di riparazione solo presso un caldo e asciutto. Se vi è pericolo d’incendio, non rivenditore STIHL.
Page 63
3 Impiego italiano Impiego 3.1.2 Lavoro con il distanziatore (solo FSE 41) Falciatura Il distanziatore (1) – delimita il raggio d’azione del filo; – durante la falciatura protegge dai danni che potrebbe causare il filo in rotazione (ad es. alle cortecce);...
Page 64
italiano 4 Montaggio dei dispositivi di protezione Smaltimento AVVISO Non buttare i residui dello sfalcio nei rifiuti dome‐ stici; lo sfalcio può essere compostato. Montaggio dei dispositivi di protezione ► il nottolino di bloccaggio (3) deve essere inne‐ stato ► togliere la vite (4) dal supporto, avvitarla nell’a‐ pertura (5) e stringerla ►...
Page 65
5 Allungamento del filo italiano Allungamento del filo Impostazione delle impu‐ gnature Impostazione della lunghezza dello stelo (solo FSE 41) ► Tenere la testa rotante parallela alla superficie erbosa – battere qualche colpetto sul terreno – il filo si allunga di circa 3 cm Il coltello (1) sul riparo (2) accorcia i fili troppo lunghi alla lunghezza ottimale –...
Page 66
italiano 7 Impostazione dell’angolo di lavoro Impostazione dell’angolo di Impostazione dell’angolo di comando (solo FSE 41) lavoro ► possibile solo in posizione longitudinale A e C ► Premere lo sbloccaggio (1) ► Premere lo sbloccaggio (1) ► inclinare lo stelo (2) e innestare a scatto; 3 ►...
Page 67
8 Trasformazione dell’apparecchiatura in tagliabordi italiano Trasformazione dell’appa‐ La prolunga deve presentare almeno le stesse recchiatura in tagliabordi caratteristiche di costruzione del cavo di collega‐ mento dell’apparecchiatura. Badare all’identifica‐ solo FSE 41 zione del tipo di costruzione (denominazione del tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐...
Page 68
italiano 10 Inserimento dell’apparecchiatura 10 Inserimento dell’apparec‐ 13 Sostituzione del filo fal‐ chiatura ciante 13.1 Preparazione dell’apparecchia‐ tura ► Disinserire l’apparecchiatura ► staccare il cavo di collegamento dalla presa ► capovolgere l’apparecchiatura 13.2 Rimozione del filo residuo Nel normale esercizio la scorta di filo della testa falciante viene quasi completamente esaurita.
Page 69
Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL 15 Ridurre al minimo l’usura – modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL ed evitare i danni – impiego di attrezzi o accessori non ammessi o non idonei per l’apparecchiatura, o di qualità...
Page 70
16 Componenti principali camente eseguiti. Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐ mente aggiornati e dotati di informazioni tecni‐...
Page 71
FSE 31: 2 x 4 m FSE 41: 2 x 4 m STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di 17.5 Valori acustici e vibratori manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
Page 72
19 Smaltimento Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ corrisponde alle disposizioni pertinenti delle zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato ricambi di prima qualità. Diversamente può...
Page 73
FSE 31 Amministrazione generale STIHL FSE 41 Identificazione di serie: 4815 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 è conforme alle disposizioni pertinenti di cui ai D-71307 Waiblingen regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in...
Page 74
italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici correnti di guasto riduce il pericolo di scossa collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrica. elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). 23.4 Sicurezza delle persone 23.2 Sicurezza sul posto di lavoro a) È...
Page 75
23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 23.6 Assistenza anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi conseguenze. a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ nici specializzati e solo con ricambi originali. 23.5 Impiego e maneggio dell’at‐ Con questo si garantisce che la sicurezza trezzo elettrico dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata.
Page 76
Nederlands piedi in caso di contatto con l'elemento di Non sostituire i fili o i taglienti di plastica con taglio rotante. fili o taglienti metallici. L'utilizzo di elementi di taglio non consigliati può provocare lesioni. Durante l'uso della macchina indossare sem‐ pre indumenti, come ad esempio pantaloni lunghi, che proteggono le gambe dell'utente.
Page 77
Technische doorontwikkeling antwoordelijke persoon hiermee werken. Het gebruik van geluidproducerende apparaten STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling kan door nationale alsook plaatselijke, lokale van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
Page 78
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Toebehoren en onderdelen WAARSCHUWING Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven Om de kans op oogletsel te reduce‐ ren een nauw aansluitende veilig‐ of technisch gelijkwaardige onderdelen monte‐ heidsbril volgens de norm EN 166 ren.
Page 79
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – Niet langs randen, punten of scherpe voorwer‐ Het apparaat alleen in gebruik nemen als alle pen laten schuren componenten in goede staat verkeren en vast – Niet in deur- of raamsponningen inklemmen zijn gemonteerd. –...
Page 80
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Bij dreigend gevaar, resp. in noodgevallen het Rustig en met overleg werken – alleen bij vol‐ apparaat direct uitschakelen – de schakelaar en doende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, de inschakelblokkering loslaten. anderen niet in gevaar brengen. Het apparaat wordt door slechts één persoon Bijzonder voorzichtig werken in onoverzichtelijk, bediend –...
Page 81
Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
Page 82
Nederlands 3 Gebruik Kanten snijden (alleen FSE 41) ► Rechtop staan – het apparaat ontspannen vasthouden en altijd rechts van het lichaam houden ► Het snijgarnituur mag geen obstakels en ook de grond niet raken ► Het apparaat gelijkmatig heen en weer bewe‐ gen, hierbij de maaikop 20 - 30°...
Page 83
4 Beschermkappen monteren Nederlands Milieuverantwoord afvoeren LET OP Het maaigoed niet bij het huisvuil gooien, het maaigoed kan worden gecomposteerd. Beschermkappen monte‐ ► De blokkeerpal (3) moet zijn vastgeklikt ► De bout (4) uit de houder nemen, in de boring (5) plaatsen en vastdraaien ►...
Page 84
Nederlands 5 Maaidraad afstellen Maaidraad afstellen Handgrepen instellen Lengte steel/maaiboom afstel‐ len (alleen FSE 41) ► De draaiende maaikop evenwijdig boven het begroeide oppervlak houden – de grond aan‐ tippen – de draad wordt ca. 3 cm langer Door het mes (1) op de beschermkap (2) worden te lange maaidraden op de optimale lengte afge‐...
Page 85
7 Werkhoek instellen Nederlands Werkhoek instellen Bedieningshoek instellen (alleen FSE 41) ► Ontgrendeling (1) indrukken ► Steel/maaiboom (2) kantelen en vastklikken; ► Alleen in de lengtestand A en C mogelijk 3 vergrendelstanden: A, B en C ► Ontgrendeling (1) indrukken ►...
Page 86
Nederlands 9 Apparaat op het lichtnet aansluiten Trekontlasting ► Bedieningshandgreep (1) 180° ten opzichte van de steel/maaiboom verdraaien en vastklik‐ De trekontlasting beschermt de aansluitkabel ken, zie "Handgrepen instellen" tegen beschadiging. ► De steel/maaiboom (2) 45° kantelen en vastk‐ likken, zie "Werkhoek instellen" Apparaat op het lichtnet aansluiten De spanning en de frequentie van het apparaat...
Page 87
12 Apparaat opslaan Nederlands ► Behuizing (1) vasthouden Als het motorapparaat niet meer wordt gebruikt, ► De lippen (2) indrukken en de afdekkap (3) het apparaat zo opbergen dat niemand in gevaar wegnemen kan worden gebracht. ► De spoel (4) uit de behuizing trekken De handrugnevelspuit zo opbergen dat onbe‐...
Page 88
15 Slijtage minimaliseren en zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐ schade voorkomen der voor: – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan Het aanhouden van de voorschriften in deze het product handleiding voorkomt overmatige slijtage en – het gebruik van gereedschappen of toebeho‐...
Page 89
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
Page 90
2 x 4 m FSE 41: 2 x 4 m STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 17.5 Geluids- en trillingswaarden uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Voor het bepalen van de geluids- en trillings-, geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Page 91
Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
Page 92
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ the Environment by Equipment for use Outdoors ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Regulations 2001, Schedule 9 of met gebruikma‐ schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ king van norm ISO 11094. ducten. Uitvoerende keuringsinstantie: WAARSCHUWING Intertek Testing &...
Page 93
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands wijze wijzigingen worden aangebracht. c) Voorkom het per ongeluk inschakelen. Con‐ Gebruik geen verloopstekers in combinatie troleer of het elektrische gereedschap is uit‐ met geaard elektrisch gereedschap. Onge‐ geschakeld voordat de steker in de contact‐ wijzigde stekers en passende contactdozen doos wordt gestoken en/of de accu wordt beperken het risico op een elektrische schok.
Page 94
Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 23.7 Veiligheidsinstructies voor c) Trek de steker uit de contactdoos en/of ver‐ wijder de uitneembare accu alvorens afstel‐ gazonmaaiers en kantensnij‐ werkzaamheden uit te voeren, toebehoren te ders vervangen of het apparaat op te bergen. a) Gebruik de machine niet bij slecht weer, met Deze voorzorgsmaatregel voorkomt het name niet onweer.
Page 95
23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands k) Houd omstanders tijdens het gebruik van de machine uit de buurt. Weggeslingerde voor‐ werpen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Gebruik de machine niet boven uw taille. Zo kunt u onbedoeld contact met het snij-ele‐ ment voorkomen en is in onverwachte situ‐...