Bauteile. Verehrte Kundin, lieber Kunde, Technische Weiterentwicklung vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
Page 3
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustel‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre len, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen. lassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder...
Page 4
Material tragen (z.B. Leder). Das Schneidwerkzeug läuft noch kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Elektrischer Anschluss Gerät transportieren Stromschlaggefahr vermindern: Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des –...
Page 5
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Anschlussleitung so verlegen und kennzeich‐ Netzstecker und Anschlussleitung nur mit trocke‐ nen, dass sie nicht beschädigt und niemand nen Händen anfassen. gefährdet werden kann – Stolpergefahr! Gerät niemals mit Wasser abspritzen – Kurz‐ – Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungs‐ schlussgefahr! leitungen kann gefährlich sein.
Page 6
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Nur am Boden stehend arbeiten, niemals von Zum Nachstellen des Mähfadens von Hand instabilen Standorten, niemals von einer Leiter unbedingt das Gerät ausschalten und den Netz‐ oder von einer Arbeitsbühne. stecker ziehen – Verletzungsgefahr! Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐ Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mäh‐...
Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ Mähen führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
– Unfallgefahr! An Motorsensen mit gebogenem Schaft und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1, 2) verwen‐ det werden. Schneidwerkzeuge 4.2.1 Mähköpfe 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Schutz 3 Schutz mit Messer für Mähköpfe 0458-282-9621-B...
5 Schaft montieren deutsch Schaft montieren Rundumgriff anbauen Rundumgriff montieren 40 mm ► Schutzkappe vom Schaft abziehen ► Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur ► Rundumgriff (1) im Abstand (A) von 30 cm vor Markierung A einschieben, dabei Schaft etwas dem Bedienungsgriff (2) auf den Schaft ste‐...
8 Schneidwerkzeug anbauen ► Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Hal‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ter (2) stecken ► Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant am Schutz stecken ► Löcher müssen fluchten ► Schraube (4) M6x30 eindrehen und festziehen Schneidwerkzeug anbauen Motorgerät ablegen...
9 Stützrad anbauen deutsch Mähkopf abbauen Durch Zusammendrücken der Rasthaken (3) ► Spulengehäuse festhalten kann das Stützrad (1) wieder vom Halter (2) ► Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen gelöst werden. Stützrad anbauen Stützrad an Schutz anbauen Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
deutsch 11 Gerät elektrisch anschließen Durch Drehen des Gerätes um 180° ist das Gerät als Kantenschneider einsatzbereit (siehe "Anwendung"). ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ gerungsleitung stecken 11 Gerät elektrisch anschlie‐ 11.2 Zugentlastung ßen Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe vor Beschädigung.
Welle nach oben zeigen Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 17.2 Mähfaden nachstellen 15 Überlastschutz Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 und FSE 81 sind mit einem Überlastschutz ausge‐ stattet. Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer bzw. thermischer Überlastung.
Page 14
Anleitung, die das Erneuern von Fäden zeigt. Deshalb die Anleitung für den Mäh‐ kopf gut aufbewahren. ► Bei Bedarf den Mähkopf abbauen 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Mähkopf zerlegen und Fadenreste entfernen Bei normalem Betrieb wird der Fadenvorrat im Mähkopf nahezu aufgebraucht.
Hülsen (5) bis zum ersten spürba‐ 18 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand) reinigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-282-9621-B...
Dies gilt insbesondere Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ für: mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu Produkt zählen unter anderem: – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
Gebrauch einem nor‐ malen Verschleiß und müssen je nach Art und 21.1 Motor Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.: 21.1.1 FSE 60 – Schneidwerkzeug Nennspannung: 230 V – Schutz Frequenz: 50 Hz – Kohlebürsten Nennstromstärke:...
Für den Schalldruckpegel und den Schallleis‐ tungspegel beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A); für den Vibrations‐ STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. wert beträgt der K‑Wert nach RL 2006/42/EG = STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐...
Andreas STIHL, spol. s r.o. FSE 81: 95 db(A) Chrlická 753 Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: 664 42 Modřice ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25.3 STIHL Importeure Produktzulassung BOSNIEN-HERZEGOWINA Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐...
Maintaining the Mowing Head....31 Maintenance and Care......33 Engineering improvements Minimize Wear and Avoid Damage...34 STIHL's philosophy is to continually improve all Main Parts..........35 of its products. For this reason we may modify Specifications..........35 the design, engineering and appearance of our Maintenance and Repairs......
Page 21
Wear hearing protection, e.g. earplugs or ear that are explicitly approved for this power tool by muffs. STIHL or are technically identical. If you have Wear heavy-duty work gloves made any questions in this respect, consult a servicing of durable material (e.g. leather).
Page 22
English 2 Safety Precautions and Working Techniques Transporting the Power Tool – Voltage and frequency of the power tool (see rating plate) and the voltage and frequency of Always switch off the power tool and unplug it your power supply must be the same. from the power supply.
Page 23
2 Safety Precautions and Working Techniques English reduce the risk of damage to property, also main‐ tain this distance from other objects (vehicles, windows). Even maintaining a distance of 15 meters or more cannot exclude the potential dan‐ ger. Inspect the work area: Stones, pieces of metal or other solid objects may be thrown more than 15 meters and cause personal injury or damage the...
Page 24
To reduce the risk of injury, always switch off the STIHL recommends that you have servicing and power tool and unplug it from the power supply repair work carried out exclusively by an author‐...
3 Using the Unit English Clean cooling air inlets in motor housing as nec‐ A depth wheel can be quickly fitted to the trim‐ essary. mer (see "Mounting Depth Wheel"). – It limits the cutting range of the mowing line Store the machine is a safe and dry place.
Only mowing heads (1, 2) may be used on trim‐ mers with a curved drive tube and loop handle. Cutting Attachments 4.2.1 Mowing heads 1 STIHL AutoCut C 52 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Deflector 3 Deflector with blade, for mowing heads Handle 4 Loop handle ►...
6 Mounting the Loop Handle English Mounting the Loop Handle Mounting the Loop Handle ► Fit the locknut (3) in the hex recess on the deflector. ► Make sure the holes line up. ► Insert the M6x30 screw (4) and tighten it down firmly.
English 9 Mounting Depth Wheel Removing the Mowing Head 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Hold the spool housing steady ► Unscrew the cap counterclockwise. Mounting Depth Wheel The depth wheel is included in the scope of sup‐ ply or is available as a special accessory.
10 Converting Unit to Power Edger English Squeeze the locking hooks (3) together to release the depth wheel (1) from the support (2). Fitting Depth Wheel on Deflec‐ The trimmer can now be turned through 180° and used as a power edger (see "Applications"). 11 Connecting to Power Sup‐...
Secure it against unauthorized use. led outlet 15 Overload Cutout 12 Fitting the Harness STIHL FSE 71 and FSE 81 electric trimmers are A shoulder strap is available as a special acces‐ equipped with an overload cutout. sory. The overload cut out cuts off the power supply in Wear the shoulder strap over your left shoulder case of mechanical or thermal overload.
16 Storing the Machine English 17.2 Re-Adjusting the Mowing Line Do not switch on the unit during this period because you will otherwise prolong the required cooling time. Once the motor starts: ► Run the unit for about 15 seconds off load. This helps cool the motor windings and con‐...
Page 32
English 17 Maintaining the Mowing Head 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.2 Assembling the mowing head 17.4.1 Disassembling the mowing head and removing remaining nylon line In normal operation, the supply of nylon line in the head is used up almost completely.
Complete machine Visual inspection (condition) Clean Power cord Check Have replaced by dealer Switch, starting lockout Check operation Have replaced by dealer Cooling inlets Clean All accessible screws and nuts Retighten STIHL recommends a STIHL servicing dealer. 0458-282-9621-B...
11 Deflector For further details on compliance with Vibration 12 Depth wheel (included as standard equipment Directive 2002/44/EC visit www.stihl.com/vib. or available as special accessory) 13 Strain relief (cord retainer) 21.4.1 Sound pressure level L...
K‑factor in accordance with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s for the vibration level. STIHL products must not be thrown in the gar‐ 21.5 REACH bage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for envi‐...
Page 37
Utilisation du harnais.........48 Développement technique Mise en marche........48 Arrêt............49 La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Disjoncteur de surcharge......49 développement continu de toutes ses machines Rangement..........49 et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous Entretien de la tête faucheuse....
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail devons nous réserver tout droit de modification Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ de nos produits, en ce qui concerne la forme, la liarisées avec ce modèle et sa manipulation – technique et les équipements.
Page 39
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ Porter un dispositif antibruit « personnel » – soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci par ex. des capsules protège-oreilles.
Page 40
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail ne sont pas endommagés ou usés. Remplacer – Veiller à ce que les différents câbles aient les les pièces endommagées. Il est interdit d'utili‐ sections minimales requises – voir « Branche‐ ser la machine avec un capot protecteur ment électrique ».
Page 41
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Pendant le travail Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui En cas d'endommagement du cordon convient pour la machine et l'outil de coupe uti‐ d'alimentation électrique, retirer lisé – risque de blessure par des objets projetés ! immédiatement la fiche de la prise de courant –...
Page 42
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ ment – voir également « Avant le travail ». Il faut vement chez le revendeur spécialisé...
3 Utilisation français ► Manier la machine en décrivant un mouve‐ sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐ ment de va-et-vient régulier – la distance du fil sitif, compte tenu des exigences de l'utilisateur. de coupe par rapport à la surface de gazon N'apporter aucune modification au dispositif à...
Sur les débroussailleuses avec tube recourbé et poignée circulaire, il faut utiliser exclusivement des têtes faucheuses (1, 2). Outils de coupe 4.2.1 Têtes faucheuses 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Capot protecteur 3 Capot protecteur avec couteau rogneur pour têtes faucheuses Poignée ►...
6 Montage de la poignée circulaire français Montage de la poignée cir‐ Montage des dispositifs de culaire sécurité Montage de la poignée circu‐ laire ► Emboîter le capot protecteur (1) sur le sup‐ port (2), jusqu'en butée ; 40 mm ►...
9 Montage de la roulette Montage de la tête faucheuse 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 sans prise filetée Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Glisser la tête faucheuse (2) sur l'arbre (3) en emboîtant la prise à...
10 Transformation en dresse-bordures français A Le rayon d'action du fil de coupe dépasse le diamètre extérieur de la roulette – par ex. pour dresser les bordures B Le rayon d'action du fil de coupe atteint tout juste le diamètre extérieur de la roulette C Le rayon d'action du fil de coupe est inférieur au diamètre extérieur de la roulette –...
français 12 Utilisation du harnais La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ». L'appareil doit être branché au réseau d'alimen‐ tation électrique par le biais d'un disjoncteur dif‐ férentiel à...
15 Disjoncteur de surcharge ► Arrêter la machine ; Les débroussailleuses électriques STIHL FSE 71 ► poser la machine de telle sorte que la poignée et FSE 81 sont équipées d'un disjoncteur de sur‐ circulaire soit orientée vers le bas et que l'ar‐...
Page 50
Notice d'emploi de cette tête faucheuse. ► Au besoin, démonter la tête faucheuse. 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Désassemblage de la tête faucheuse et enlèvement des restes de fil À l'utilisation normale, le fil est utilisé jusqu'à ce que la bobine soit pratiquement vide.
Page 51
17 Entretien de la tête faucheuse français ► Introduire la bobine vide dans la partie supéri‐ travers l'une des douilles (5) et la pousser eure. dans la partie supérieure (3) jusqu'à la pre‐ mière résistance perceptible – puis l'enfoncer Si le ressort (4) s'est échappé : jusqu'en butée.
– modifications apportées au produit sans l'auto‐ STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ risation de STIHL ; tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 0458-282-9621-B...
à la livraison ou livrable en tant qu'ac‐ cessoire optionnel) 13 Attache amortissant les efforts de traction # Numéro de machine 21 Caractéristiques techni‐ ques 21.1 Moteur 21.1.1 FSE 60 Tension nominale : 230 V Fréquence : 50 Hz 0458-282-9621-B...
La détermination des niveaux sonores et des spécialisé. taux de vibrations se base sur les conditions de STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ fonctionnement au régime maximal nominal. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Pour de plus amples renseignements sur le res‐...
95 db(A) FSE 81 : 95 db(A) Conservation des documents techniques : Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la ANDREAS STIHL AG & Co. KG poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les Produktzulassung accessoires et leur emballage doivent être mis L'année de fabrication, le pays de fabrication et...
Componenti principali....... 72 Sviluppo tecnico continuo Dati tecnici..........72 Avvertenze per la riparazione....73 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Smaltimento..........73 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Dichiarazione di conformità UE....73 riservarci modifiche di fornitura per quanto Egregio cliente, riguarda forma, tecnica e dotazione.
Page 57
Usare solo attrezzi di taglio o accessori omolo‐ gati da STIHL per questa apparecchiatura, o par‐ L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi ticolari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori nei confronti delle altre persone o di altre pro‐...
Page 58
(per es. di pelle). trezzo di taglio non deve essere a contatto con nessun oggetto né con il terreno. Evitare il contatto con l’attrezzo – STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di pericolo di lesioni! protezione individuale. Trasporto dell'apparecchiatura L’attrezzo di taglio, dopo che l’appa‐...
Page 59
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano – Sistemare e segnalare il cavo di collegamento Non staccare la spina dalla presa tirandola per il in modo che non possa essere danneggiato e cavo, ma afferrandola direttamente.Non staccare che non metta a rischio nessuno – pericolo la spina dalla presa tirandola per il cavo, ma d’inciampare! afferrandola direttamente.
Page 60
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Portare il cavo di collegamento sempre dalla Evitare il contatto con la lama – pericolo di parte posteriore dell’apparecchiatura – non cam‐ lesioni! minare all’indietro – pericolo di inciampare! Per regolare a mano il filo, disinserire assoluta‐ Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici –...
Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso un rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono regolarmente messi a disposizione corsi di aggiornamento e informa‐...
Sulle motoseghe con stelo curvo e impugnatura circolare si devono montare solo teste fal‐ cianti (1, 2). Attrezzi di taglio 4.2.1 Teste falcianti 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Riparo 3 Riparo con coltello per teste falcianti 0458-282-9621-B...
5 Montaggio dello stelo italiano Montaggio dello stelo Montaggio dell’impugna‐ tura circolare Montaggio dell’impugnatura cir‐ colare ► Estrarre il coperchio dallo stelo ► inserire lo stelo (1) nella carcassa motore (2) 40 mm fino al riferimento A, girandolo un po’ a destra un po’...
Conservare con cura il foglietto illustrativo della testa falciante! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Innestare il riparo (1) sul sostegno (2) fino all’arresto ► inserire il dado (3) nell’esagono cavo del riparo ► i fori devono coincidere ►...
9 Montaggio della rotella di sostegno italiano Bloccaggio della rotella sul ► Calzare la testa falciante (2) sull’albero (3), innestando l’esagono cavo sulla testa falciante supporto (2) sull’esagono (4) ► Tenere ferma la testa falciante (2) con la mano. ► Girare il coperchietto (1) in senso orario e stringerla a mano.
italiano 10 Trasformazione dell’apparecchiatura in tagliabordi 10 Trasformazione dell’appa‐ zione del tipo di costruzione (denominazione del recchiatura in tagliabordi tipo) prevista sul cavo di collegamento. I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐ sione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione minima indicata.
Posare la tracolla sulla spalla sinistra e regolarne la lunghezza in modo che il moschettone poggi Le elettroseghe STIHL FSE 71 e FSE 81 sono sull’anca destra. dotate di protezione contro i sovraccarichi. Il lato aperto del gancio deve essere rivolto in La protezione interrompe l’alimentazione della...
Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa. ► Se necessario, smontare la testa falciante ► Disinserire l’apparecchiatura 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 ► Deporre l’apparecchiatura con l’impugnatura 17.4.1 Scomposizione della testa e rimozione circolare rivolta verso il basso e l’albero rivolto del filo residuo verso l’alto...
Page 69
17 Manutenzione della testa falciante italiano 17.4.2 Ricomposizione della testa 17.4.3 Avvolgimento del corpo bobina ► Innestare nella parte superiore il corpo bobina ► Usare filo con diametro di 2,0 mm (0,08 in.) vuoto (colore verde) ► tagliare dal rotolo di ricambio (a richiesta) due Se la molla (4) fosse scattata fuori: pezzi di filo, ognuno lungo 2 m (78 in.) ►...
Interruttore, bloccaggio controllo funzionale sostituzione da parte del riven‐ ditore Feritoie aria di raffreddamento pulizia Viti e dadi accessibili stringere Attrezzi di taglio (testa fal‐ controllo visivo ciante) sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL 0458-282-9621-B...
Se l’utente non può farlo di persona, deve affidarli a un rivenditore. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ tore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolar‐...
Regime nominale con circonfe‐ 7400 1/min renza di filo Ø 350 mm: Protezione min. 10 A Classe protezione: II, E 21.2 Lunghezza FSE 60: 1530 mm FSE 71: 1530 mm 1 Cavo di collegamento FSE 81: 1530 mm 2 Cacciavite ad angolo 21.3 Peso 3 Aperture di aspirazione dell’aria di raffredda‐...
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K‑secondo la diret‐ tiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibra‐ I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ torio, il valore K‑secondo la direttiva 2006/42/CE stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio = 2,0 m/s e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Page 74
95 dB(A) Geachte cliënt(e), Documentazione tecnica conservata presso: Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles L'anno di costruzione, il paese di produzione e il gefabriceerd.
Page 75
Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren komen, resp. voor de gevaren waaraan deze die door STIHL voor dit apparaat zijn vrijgegeven worden blootgesteld. of technisch gelijkwaardige onderdelen monte‐ Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan ren.
Page 76
Robuuste werkhandschoenen van men – kans op letsel! slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). Het snijgarnituur draait nog even door nadat het apparaat wordt uitgescha‐ STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ keld – naloopeffect! soonlijke beschermingsuitrusting. Apparaat vervoeren Elektrische aansluiting Altijd het apparaat uitschakelen en de stroom‐...
Page 77
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – De spanning en de frequentie van het appa‐ raat (zie typeplaatje) moeten corresponderen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet – De aansluitkabel, de stroomstekker en de ver‐ lengkabel op beschadigingen controleren. Beschadigde kabels, koppelingen, stekkers of aansluitkabels die niet aan de voorschriften voldoen, mogen niet worden gebruikt...
Page 78
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek remmen en de stroomstekker uit de contact‐ werpen kans op ongevallen, daarom mogen er doos trekken zich binnen een straal van 15 m geen andere – Op goede staat en vastzitten controleren, op personen ophouden. Deze afstand ook ten scheurvorming letten opzichte van andere objecten (auto's, ruiten) –...
Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig ► Het apparaat met beide handen vasthouden – geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
4 Vrijgegeven combinaties van zaaggarnituur, beschermkap/aanslag, handgreep Nederlands en draagstel 3.1.1 Maaien met steunwiel Het apparaat kan in een handomdraai worden omgebouwd tot kantensnijder (zie "Apparaat tot kantensnijder ombouwen"). ► Het apparaat zoals afgebeeld gebruiken ► De maaidraad langs de gazonrand geleiden – het apparaat op de juiste hoogte boven de grond houden of het steunwiel gebruiken (zie "Steunwiel monteren")
Bij motorzeisen met gebogen steel en beugel‐ handgreep mogen alleen maaikoppen (1, 2) wor‐ den gemonteerd. Snijgarnituren 4.2.1 Maaikoppen 1 STIHL AutoCut C 5‑2 2 STIHL AutoCut C 6‑2 Beschermkap 3 Beschermkap met mes voor maaikoppen Handgreep 4 Beugelhandgreep Draagriem...
Nederlands 7 Beschermkappen monteren Beschermkappen monte‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Beschermkap (1) tot aan de aanslag op de houder (2) schuiven ► Bovenste deel (2) net zoals bij de maaikop AutoCut 5-2 op de as schuiven ► Spoel (9) slechts zo ver rechtsom draaien dat ►...
9 Steunwiel monteren Nederlands Maaikop verwijderen ► Steunwiel (1) in de gewenste stand op hou‐ der (2) plaatsen, tot de borghaken (3) vastklik‐ ► Het spoelhuis vasthouden ► De dop linksom draaien Door het indrukken van de borghaken (3) kan het Steunwiel monteren steunwiel (1) weer worden losgenomen van de houder (2).
Nederlands 11 Apparaat op het lichtnet aansluiten ► Bout (1) losdraaien ► Beugelhandgreep (2) 180° verdraaien ► Bout (1) vastdraaien ► De netsteker (1) in de contrasteker (2) van de Door het apparaat 180° te verdraaien kan het verlengkabel steken apparaat als kantensnijder worden gebruikt (zie 11.2 Trekontlasting...
15 Overbelastingsbeveiliging De elektrische motorzeisen STIHL FSE 71 en FSE 81 zijn uitgerust met een overbelastingsbe‐ veiliging. De overbelastingsbeveiliging onderbreekt de stroomtoevoer bij mechanische, resp. thermische overbelasting.
Page 86
Nederlands 17 Onderhoud maaikop 17.2 Maaidraad bijstellen 17.4 STIHL AutoCut C 5‑2 17.4.1 Maaikop demonteren en draadresten verwijderen Bij normaal gebruik wordt de draadvoorraad in de maaikop bijna compleet opgebruikt. ► De draaiende maaikop evenwijdig boven het begroeide oppervlak houden – de grond aan‐...
Page 87
17 Onderhoud maaikop Nederlands 17.4.2 Maaikop samenstellen ► Draden met 2,0 mm (0,08 inch) diameter (kleur groen) gebruiken ► Twee draden met elk een lengte van 2 m (78 inch) van de draadrol (speciaal toebeho‐ ren) afknippen ► Spoel (2) zo ver linksom draaien dat de twee pijlpunten tegenover elkaar staan ►...
Veiligheidssticker vervangen 19 Slijtage minimaliseren en – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product schade voorkomen – het gebruik van gereedschappen of toebeho‐ ren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven, Het aanhouden van de voorschriften in deze...
STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
FSE 81: 4,7 kg 5,3 kg FSE 81 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 21.4 Geluids- en trillingswaarden uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Voor het bepalen van de geluids- en trillings-, geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
95 db(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ Het productiejaar, het productieland en het king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐ machinenummer staan vermeld op het apparaat.