2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques po-
tentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations ré-
gionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamen-
tales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l'utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
- Exposition du personnel à des dangers d'origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voi-
sinage.
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de sub-
stances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
- des aléas et événements pouvant se produire lors du mon-
tage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect re-
lève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S'assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l'utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment dispo-
nible sur le site d'utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d'entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
4
3
2
1
Re-
Désignation
père
1
Corps
2
Clapet
3
Ressort
4
Rondelle de
compression à
3 branches
3.2 Description
Pour GEMÜ R90, il s'agit d'un clapet anti-retour métallique
avec un raccord à bride et un encombrement normalisé selon
DIN EN 558. Le corps, le clapet et le joint sont disponibles
dans différents matériaux. Le modèle avec le joint métallique
de la vanne GEMÜ R90 permet une utilisation à des tempéra-
tures élevées allant jusqu'à 400 °C.
3.3 Fonctionnement
Le débit de fluide ouvre le clapet 2 du clapet anti-retour. Les
clapets anti-retour nécessitent une faible pression d'ouver-
ture. La force d'ouverture ainsi générée pousse le clapet 2
contre le ressort 3, en annulant l'effet du poids du clapet 2 et
la force du ressort 3, ce qui libère le fluide.
5 / 25
3 Description du produit
Matériaux
1.4408, CC333G, 1.0619, 1.4469 (Su-
perduplex)
1.4408, CC333G, 1.0619, 1.4469 (Su-
perduplex)
1.4571, C4 (Hastelloy)
1.4408, CC333G, 1.0619, 1.4469 (Su-
perduplex)
GEMÜ R90