Sommaire des Matières pour Kessel Connect 400V Mono
Page 1
Connect 400V Mono/ Connect 400V Mono/ Connect 400V Mono/ Connect 400V Mono/ Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung......2 Einbau- und Betriebsanleitung......2 Installation and operating instructions.... 24 Installation and operating instructions.... 24 Instructions de pose et d’utilisation....46...
Page 2
Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum Montage..............10 dauerhaft geschützt sind. Betrieb..............14 Ihre KESSEL SE + Co. KG Produktkonformität_Product compliance_009-590.. 140 Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Deutschland Bei technischen Fragestellungen helfen Ihnen gerne unsere qualifizierten Servicepartner vor Ort weiter.
Page 3
Folgende Symbole werden verwendet: Hinweise zu dieser Anleitung Zeichen Bedeutung Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbe- triebsanleitung. Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Gerät freischalten! Deutsch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Ori- Gebrauchsanweisung beachten entierung: Darstellung...
Page 4
Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und aus- zuweisen, Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung, Inspektion Sachkundiger (kennt, ver- Funktionskontrolle, Konfi- steht Betriebsanweisung) guration des Schaltgerätes...
Page 5
Anschließen nach Einbauanleitung und Kunststoff-Bauteile ausschließlich mit Wasser Anschlussplan beschränkt. und pH-neutralem Reinigungsmittel reinigen. Alle darüber hinausgehenden Arbeiten dürfen ledig- lich durch den KESSEL-Kundendienst oder einen Servicepartner der KESSEL SE + Co. KG durchge- führt werden. 5 / 144...
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schaltgerät stellt die Steuerung einer Hebeanlage oder Pumpstation für Abwasser dar. Als Niveauerfassung werden Schwimmerschalter verwendet. Ist das Schaltniveau erreicht, wird das Abpumpen aktiviert. Ist das Niveau entsprechend abgesunken, wird das Abpumpen selbsttätig beendet. Je nach Variante, ist das Schaltgerät für eine (Mono) oder zwei Pumpen (Duo) bestimmt. WARNUNG Das Schaltgerät selbst ist NICHT für den Einbau in einer EX-Zone vorgesehen! Das Schaltgerät beinhaltet ein zugehöriges elektrisches Betriebsmittel für eigensichere Stromkreise.
Page 7
Hinweise zur Positionierung von Freiluftsäulen WARNUNG Überschreitung der maximal zulässigen Betriebstemperatur Mögliche Störung des Schaltgerätes Den Aufstellort der Freiluftsäule berücksichtigen. Die Sonneneinwirkung am Aufstellort bewerten. Die Umgebungsbedingungen vor Ort berücksichtigen. Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die erforderlichen Maßnahmen: Regelmäßige, starke Sonneneinwirkung Montage eines Kühlgerätesets für Freiluftsäulen (Art.-Nr.
Page 8
2.3.1 Baugruppen- und Funktionsübersicht 2.3.2 Anzeigen, Bedientasten und deren Funktionen LED Betriebsbereit (grün) LED Alarm (rot) Anschlüsse für Pumpe(n) LED Einschaltniveau erreicht (orange) Netzanschlussleitung LED Abwasserpumpe läuft (orange) Blindstopfen, optionale Anschlüsse LED Abwasserpumpe läuft (orange), (nur Duo) Typenschild Symbol Betrieb LEDs und Bedienfeld Taste Alarm ausschalten (quittieren) Symbol Anlagenbehälter...
Page 9
Technische Daten Angabe Mono Maximale Leistung am Schaltausgang (bei cos φ = 1) 4 kW 2 x 4 kW Nennstrombereich 2,5 - 6 A 2,5 - 6 A Gewicht 1 kg 1,3 kg Abmessungen (LxBxT) 234x184x75 mm 305x184x75 mm Betriebsspannung 400 V / 50 Hz Leistung, Standby Potentialfreier Kontakt...
Page 10
Schaltgerät an den Befestigungsschrauben einhängen und leicht nach unten drücken. Das Schaltgerät ist ausschließlich für die Innenmontage oder Montage in einer KESSEL Freiluftsäule bestimmt. Es darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden und muss in einer trockenen, gut belüfteten und frostfreien Umgebung installiert werden.
Page 11
Anschlussplan Je nach Produkt, ist der jeweilige Anschlussplan zu verwenden. Anschlussplan Mono 400V: Aquapump Small Mono und Aqualift L Mono siehe "Anschlussplan Mono ", Seite 137 Anschlussplan Duo 400V: Aquapump Small Duo siehe "Anschlussplan Duo", Seite 138 Anschlussplan Duo 400V: Aqualift L Duo siehe "Anschlussplan Duo Aqualift L", Seite 139 Elektrischer Anschluss...
Page 12
Die Anschlusskabel sicher vom Anlagenbehälter zum Schaltgerät verlegen (z.B. Kabelleerrohr). Ausreichend Kabellänge für die Wartung der elektrischen Komponenten vorhalten. Adernendhülsen (Länge 8 mm) an den Kabelenden anbringen. Gehäusedeckel abschrauben und entfernen. Mono/Duo: 4 Schrauben in jeder Ecke des Gehäusedeckels Anschlusskabel durch entsprechende Kabeldurchführung führen ggf.
Page 13
Die Anschlusskabel sicher vom Anlagenbehälter zum Schaltgerät verlegen (z.B. Kabelleerrohr). Ausreichend Kabellänge für die Wartung der elektrischen Komponen- ten vorhalten. Batteriestecker an der Batterie anstecken. Kabel der Batterie so verlegen, dass die LEDs nicht ver- deckt oder eingeklemmt werden. Zugentlastungen für alle Anschlusskabel befestigen, Anzugsdrehmoment 0,5 Nm.
Page 14
Die Abwasserpumpe wird entsprechend dem Abwasserpe- gel ein- und ausgeschaltet. Bei Schaltgeräte 400V Mono/Duo ist möglich mit der KESSEL NFC App und einem NFC fähigen Endgerät (z.B. Mobiltelefon) das Logbuch des Schaltgerätes auszulesen, Datum und Uhrzeit zu synchronisieren und diverse Parame- ter anzupassen.
Page 15
Alarmzustände Alarm Anlagenbehälter zu voll Überschreitet der Pegelstand im Anlagenbehälter das Alarmniveau (Schwimmerschalter), wird Alarm ausgelöst, die Alarm-LED (2) blinkt und ein Signalton wird erzeugt. Die Abwasserpumpe läuft. Dieser Alarmzustand lässt sich nicht quittieren, er wird nur durch ein erfolgreiches Abpumpen ausgeschaltet. Der akustische Ton kann ausgeschaltet werden (kurz auf die Alarm-Taste drücken).
Page 16
Handbetrieb Der Handbetrieb kann mit der Taste (9) / (10) aktiviert wer- den. Es findet dann kein automatisches Einschalten der Abwasserpumpe mehr statt. Wird der Handbetrieb während des Abpumpens eingeschal- tet, schaltet das die Abwasserpumpe aus. Handbetrieb aktivieren Taste (9) / (10) betätigen, die Handbetrieb-LED (4) / (5) blinkt orange.
Page 17
Übersicht LED-Anzeigen - Informationen Blinkmuster LED 1 - 5* Blinken Leuchten / Eingeschaltet Ausgeschaltet Blinken im Wechsel Blinken gleichzeitig Nur bei Aqualift L DUO Betriebszustände Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) orange grün orange (4) / (5*) Außer Betrieb, keine Netzspannung Batterieüberwachung wiederherstellen 17 / 144...
Page 18
Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) orange grün orange (4) / (5*) Betriebsbereit Anlagenbehälter voll, es Keine Maßnahme not- wird in Kürze abgepumpt wendig, Abwasserpumpe kann mit Taste (8) aus- Anlagenbehälter geschaltet werden (siehe wird leergepumpt "Handbetrieb", Seite 16) Potentialfreier Kontakt wird aktiviert (Art.-Nr. 80074 muss zuvor aktiviert und angeschlossen worden sein). Die Batterieüberwachung ist nur aktiv, wenn bei Inbetriebnahme eine Batterie angeschlossen war.
Page 20
Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) orange grün orange (4)/ (5*) Maximale Schalt- Alarm quittieren und spiele überschrittten Schaltgerät tauschen Potentialfreier Kontakt wird aktiviert. Die Batterieüberwachung ist nur aktiv, wenn bei Inbetriebnahme eine Batterie angeschlossen war. 5* Nur bei Aqualift L DUO Alarm quittieren Tritt ein Zustand auf, der einen Alarm auslöst, wird das durch das Leuchten der Alarm-LED (2) und ggf.
Page 21
Daten auslesen und Parameter einstellen Mit der KESSEL NFC App und einem NFC fähigen Endgerät (z.B. Mobiltelefon) ist es möglich das Logbuch des Schaltgerä- tes auszulesen, Datum und Uhrzeit zu synchronisieren und diverse Parameter anzupassen. WARNUNG Vor Benutzung der App ist das Schaltgerät in Betrieb zu nehmen siehe "Kapitel Betrieb", Seite 14.
Page 22
Abb.: Endgerät - Smartphone Schaltgerät lesen Dazu muss sich das NFC fähig Endgerät direkt am Schaltgerät befinden ("Abb. Endgerät-Smarthphone"). Parameter anzeigen und bearbeiten: Diese können kopiert und per Email versendet werden. (Passwort 1000) Datum/Uhrzeit synchronisieren Werte von NFC fähigem Gerät auf das Schaltgerät übertragen. 22 / 144...
Page 23
Anlage ausschalten Anlage freischalten. Taster Alarm (7) drücken und so lange gedrückt halten, bis die Alarm-LED (2) nicht mehr blinkt, dann fährt das Schaltgerät selbsttätig herunter. Ist das Schaltgerät ausgeschaltet, ist der Batteriean- schluss deaktiviert. Die Batterie kann angesteckt bleiben, da keine Entladung stattfindet.
Page 24
Installation and operating instructions As a premium manufacturer of innovative products for drain- Contents ing technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Notes on this manual..........25 est quality standards and focus firmly on sustainability - not Safety...............26...
Page 25
The following symbols are used: Notes on this manual Icon Meaning This document is a translation of the original operating instructions. The original operating instructions are written Isolate device! in German. All other language versions of these instructions are a translation of the original operating instructions. The following conventions make it easier to navigate the Observe the instructions for use manual:...
Page 26
The operator of the system must: prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones carry out safety training secure the system against unauthorised use. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual inspec- tion, inspection Technical expert, (familiar with, Functional check, config-...
Page 27
Only clean plastic components with water and a All work extending beyond this may only be carried pH-neutral cleaning agent. out by KESSEL customer service or a KESSEL SE + Co. KG service partner. Installation and operating instructions 27 / 144...
Page 28
Intended use The control unit represents the control of a lifting station or a pumping station for wastewater. Float switches are used as level sensors. If the switching level has been reached, pumping off is activated. If the level has fallen accordingly, pumping off is ended automatically.
Page 29
Notes on positioning outdoor cabinets WARNING Exceeding the maximum permissible operating temperature Possible malfunction of the control unit Take the installation location of the outdoor cabinet into account. Evaluate the sunshine at the installation site. Take the ambient conditions on site into account. The following table gives an overview of the required measures.
Page 30
2.3.1 Assemblies and functional overview 2.3.2 Displays, operating keys and their functions Ready for operation LED (green) Alarm LED (red) Connections for pump(s) LED switch-on level reached (orange) Mains cable LED wastewater pump running (orange) Blind plug, optional connections LED wastewater pump running (orange), (Duo only) Type plate Operation symbol LEDs and control panel...
Page 31
Technical data Information Mono Maximum power at the switch output 4 kW 2 x 4 kW (if cos φ = 1) Nominal current range 2.5 - 6 A 2.5 - 6 A Weight 1 kg 1.3 kg Dimensions (LxWxD) 234x184x75 mm 305x184x75 mm Operating voltage 400 V / 50 Hz...
Page 32
Hang the control unit on the fastening screws and press downwards gently. The control unit is solely intended for indoor installation or installation in a KESSEL outdoor cabinet. It must not be exposed to direct sunshine and must be installed in a dry, well-ventilated and frost-free environ- ment.
Page 33
Wiring diagram Depending on the product, the respective wiring diagram must be used. Mono 400 V wiring diagram: Aquapump Small Mono and Aqualift L Mono see "Mono wiring diagram ", page 137 Duo 400 V wiring diagram: Aquapump Small Duo see "Duo wiring diagram", page 138 Duo 400 V wiring diagram: Aqualift L Duo see "Duo Aqualift L wiring diagram", page 139...
Page 34
Lay the connection cable securely (e.g. conduit pipe) from the system tank to the control unit. Ensure that there is ade- quate cable length for the maintenance of the electrical components. Attach ferrules (length 8 mm) to the cable ends. Unscrew and remove the housing cover.
Page 35
Lay the connection cable securely (e.g. conduit pipe) from the system tank to the control unit. Ensure that there is adequate cable length for the maintenance of the elec- trical components. Fit the battery connector onto the battery. Route the battery cable such that the LEDs are not cov- ered or trapped.
Page 36
For 400 V Mono/Duo control units it is possible to read out the log book of the control unit with the KESSEL NFC app and an NFC-capable end device (e.g. mobile phone), to syn- chronise the date and time and to adjust various parame- ters.
Page 37
Alarm statuses System tank too full alarm If the level in the system tank exceeds the alarm level (float switch), the alarm is triggered, the alarm LED (2) flashes and a signal tone is generated. The wastewater pump is running. This alarm status cannot be acknowledged, it is only switched off after successful pumping off.
Page 38
Manual operation Manual operation can be activated with button (9) / (10). The wastewater pump is no longer switched on automatically. If manual operation is switched on during the pumping process, the wastewater pump switches off. Activate manual operation Press the button (9) / (10), the manual operation LED (4) / (5) flashes orange.
Page 39
Overview of LED displays - Information Flashing pattern LED 1 - 5* Flashing Lights up / switched on Switched off Flashing alternately Flashing simultaneously Only for Aqualift L DUO Operating states Acoustic signal Description Measure (interval) orange green orange (4) / (5*) Out of service, no Restore the mains voltage...
Page 40
Acoustic signal Description Measure (interval) orange green orange (4) / (5*) Ready for operation System tank full, will No action required, waste- be pumped out shortly water pump can be switched off with button (8) (see "Man- Pumping sys- ual operation", page 38) tem tank to empty Potential-free contact is activated (art.
Page 41
Alarm statuses / errors Acoustic signal Description Measure (interval) orange green orange (4)/ (5*) Battery error Replace battery Power outage, mains voltage Reinstate mains volt- failed, system non-functional age, acknowledge alarm Level error, illogical Acknowledge the alarm sequence of levels detected check the inlet, check the Max.
Page 42
Data read-out and parameter setting It is possible to read out the log book of the control unit with the KESSEL NFC app and an NFC-capable end device (e.g. mobile phone), to synchronise the date and time and to adjust various parameters.
Page 43
Apple Store Google Play Store https://apps.apple.com/de/app/kessel-nfc/id6449256249 https://play.google.com/store/apps/details?id=com.kessel.nf- capp&gl=DE Installation and operating instructions 43 / 144...
Page 44
Fig.: End device - smartphone Read the control unit To do this, the NFC-capable end device must be located directly on the control unit ("Fig. End device - smartphone"). Display and edit parameters: These can be copied and sent by email. (Password 1000) Synchronise the date/time Transfer values from the NFC-capable device to the control unit.
Page 45
Switching off the system Disconnect the system from the power supply. Press the alarm button (7) and keep it pressed until the alarm LED (2) no longer flashes, the control unit then shuts down automatically. If the control unit is switched off, the battery connection is deactivated.
Page 46
Instructions de pose et d’utilisation En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Sommaire dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systématiques globales et un ser- Informations spécifiques aux présentes instruc- vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- tions.................
Page 47
Informations spécifiques aux Représentation Explication présentes instructions informations techniques à observer en particu- lier. Ce document est la traduction de l'original du mode d’em- Les instructions emploient les pictogrammes suivants : ploi. L’original a été rédigé en allemand. Toutes les autres Picto- versions linguistiques de ce mode d’emploi sont des traduc- gramme /...
Page 48
à la mise en pratique de formations se rappor- tant aux consignes de sécurité, de le protéger contre l’utilisation par des personnes non autorisées. Personne Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, inspection Technicien spécialisé (connaît et com- Contrôle fonctionnel, confi-...
Page 49
Nettoyer les composants en composite exclusive- au domaine de compétence du service après-vente ment avec de l'eau et un produit de nettoyage au KESSEL ou d'un partenaire du service après-vente pH neutre. de KESSEL SE + Co. KG. Instructions de pose et d’utilisation...
Page 50
Utilisation conforme à l'usage prévu Le gestionnaire reproduit la commande d’un poste de relevage ou d’une station de relevage pour eaux usées. Des interrup- teurs à flotteur sont utilisés pour la détection du niveau. Le pompage est activé dès l'atteinte du niveau de commutation. Le pompage s'arrête automatiquement dès que le niveau est à...
Page 51
Remarques concernant le positionnement des armoires électriques extérieures AVERTISSEMENT Dépassement de la température de fonctionnement maximale autorisée Panne possible du gestionnaire Tenir compte de l’emplacement de montage de l'armoire électrique extérieure. Évaluer l’exposition au soleil sur l’emplacement de montage. Tenir compte des conditions ambiantes sur site. Le tableau suivant donne un aperçu des mesures requises : Forte exposition au soleil de 8 heures ou Montage d’un kit de dispositif de refroidissement pour armoires élec-...
Page 52
2.3.1 Aperçu des sous-groupes et des fonctions 2.3.2 Affichages, touches de commande et leurs fonctions Raccords pour pompe(s) Câble d'alimentation Bouchons, raccords optionnels Plaque signalétique Voyants et panneau de commande 52 / 144 Instructions de pose et d’utilisation...
Page 53
Voyant état opérationnel (vert) Diode d’alarme (rouge) Voyant d’atteinte du niveau de commutation (orange) Voyant de fonctionnement de la pompe (orange) Voyant de fonctionnement de la pompe (orange), (Duo uniquement) Pictogramme En service Touche extinction de l'alarme (acquittement) Pictogramme Cuve Touche fonctionnement pompe (mode manuel) (10) Touche fonctionnement pompe (mode manuel), (Duo...
Page 54
Caractéristiques techniques Indication Mono Puissance maximale à la sortie de commutation (pour cos φ = 1) 4 kW 2 x 4 kW Plage de courant nominal 2,5 à 6 A 2,5 - 6 A Poids 1 kg 1,3 kg Dimensions (LxlxH) 234 x 184 x 75 mm 305 x 184 x 75 mm Tension de service...
Page 55
Le gestionnaire est exclusivement destiné à un montage en intérieur ou dans une armoire électrique extérieure KESSEL. Il ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil et doit être installé dans un environnement sec, bien aéré et à...
Page 56
Schéma de raccordement Selon la variante, veuillez utiliser le schéma de raccordement correspondant. Schéma de raccordement Mono 400V : Aquapump Small Mono et Aqua- cf. "Schéma de raccordement Mono ", lift L Mono page 137 Schéma de raccordement Duo 400V : Aquapump Small Duo cf.
Page 57
Poser les câbles de raccordement correctement de la cuve jusqu'au gestionnaire (se servir p. ex. d’un fourreau pour câbles). Prévoir suffisamment de longueur de câble pour pouvoir effectuer des opérations de maintenance sur les compo- sants électriques. Monter les embouts (longueur de 8 mm) aux extrémités des câbles.
Page 58
Poser les câbles de raccordement correctement de la cuve jusqu'au gestionnaire (se servir p. ex. d’un fourreau pour câbles). Prévoir suffisamment de longueur de câble pour pouvoir effectuer des opérations de maintenance sur les composants électriques. Brancher la batterie. Poser le câble de la batterie de manière à ne pas recou- vrir ni coincer les voyants.
Page 59
Sur les gestionnaires 400V Mono/Duo, il est possible de consulter le journal d'exploitation du gestionnaire, de syn- chroniser la date et l'heure et de régler divers paramètres avec l’appli NFC de KESSEL et avec un terminal compatible NFC (par ex. téléphone portable). Instructions de pose et d’utilisation...
Page 60
États d'alarme Alarme de trop-plein de la cuve Le dépassement du niveau d'alarme (interrupteur à flotteur) dans la cuve déclenche une alarme, le voyant d'alarme (2) clignote et un signal acoustique retentit. La pompe démarre. L'acquittement de cet état d'alarme est impossible et il ne disparaît qu'après un pompage réussi.
Page 61
Mode manuel Le mode manuel peut être activé via la touche (9) / (10). La pompe n'est plus automatiquement mise en service dans ce cas. L'actionnement du mode manuel pendant le pompage a pour effet de mettre la pompe hors service. Activation du mode manuel Actionner la touche (9) / (10), le voyant orange du mode manuel (4) / (5) clignote.
Page 62
Aperçu des voyants d'affichage - informations Motif de clignotement des diodes 1 - 5* Clignotent S'allument / activées Désactivées Clignotent en alternance Clignotent simultanément Uniquement avec Aqualift L DUO États de service Diode Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge...
Page 63
Diode Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge orange (4) / (5*) Prêt à fonctionner Cuve pleine, le pom- Aucune démarche n'est page démarre sous peu requise, il suffit de désacti- ver la pompe via l'actionne- ment de la touche (8) (cf. Pompage de la cuve en cours "Mode manuel", page 61) Le contact sec est activé...
Page 64
États d'alarme / erreurs Diode Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge orange (4)/ (5*) Défaut de la batterie Remplacer la batterie Panne de secteur, absence Rétablir la tension de de tension de réseau, le réseau, acquitter l'alarme poste ne fonctionne pas Erreur de niveau, détec- tion d'un ordre d'appari-...
Page 65
Diode Signal sonore Contact Description Action (inter- orange valle) vert rouge orange (4)/ (5*) Dépassement du Acquitter l'alarme et rem- nombre maximal de placer le gestionnaire cycles de commutation Le contact sec est activé. La surveillance de la batterie n’est active que si une batterie a été raccordée lors de la mise en service. 5* Uniquement avec Aqualift L DUO Acquittement de l'alarme Si un état déclenche une alarme, cela est signalé...
Page 66
Lire les données et régler les paramètres Il est possible de consulter le journal d'exploitation du gestionnaire, de synchroniser la date et l'heure et d'ajuster divers paramètres avec l’appli NFC de KESSEL et avec un terminal compatible NFC (par ex. téléphone portable). AVERTISSEMENT Mettre le gestionnaire en service avant d'utiliser l’appli cf.
Page 67
Fig.: Terminal - Smartphone Consulter les données du gestionnaire Pour cela, le terminal compatible NFC doit se trouver directement au niveau du gestionnaire ("fig. Terminal-Smartphone"). Afficher et éditer les paramètres : Ceux-ci peuvent être copiés et envoyés par mail. (mot de passe 1000) Synchroniser la date/l’heure Transférer les valeurs de l’appareil compatible NFC au gestionnaire.
Page 68
Arrêt du poste Activer le système. Appuyer sur la touche d'alarme (7) sans relâcher jusqu'à ce que le voyant d'alarme (2) ne clignote plus. Le ges- tionnaire s’arrête alors automatiquement. Le branchement de la batterie est désactivé tant que le gestionnaire est déconnecté.
Page 69
Istruzioni per l’installazione e l’uso in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indice tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Indicazioni sulle presenti istruzioni......70 simi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per Sicurezza..............
Page 70
Indicazioni sulle presenti istruzioni Simbolo Spiegazione Avvertenza tecnica che richiede particolare Il presente documento costituisce le istruzioni per l’uso origi- attenzione. nali. La lingua delle istruzioni per l’uso originali è il tedesco. Sono impiegati i simboli seguenti: Tutte le versioni in altre lingue di queste istruzioni costitui- scono delle traduzioni.
Page 71
Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo, ispezione Esperto (conosce e com- Controllo del funzionamento, prende le istruzioni per l’uso)
Page 72
Tutti i lavori diversi da quelli elencati devono essere con acqua e un detergente a pH neutro. eseguiti esclusivamente dal servizio clienti KESSEL o da un partner di assistenza della KESSEL SE + Co. KG. 72 / 144 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
Page 73
Conforme alla destinazione d'uso La centralina costituisce il comando di un impianto di sollevamento o di una stazione di pompaggio per le acque di scarico. Per la rilevazione del livello sono utilizzati gli interruttori a galleggiante. Al raggiungimento del livello di commutazione, viene attivato il pompaggio di svuotamento.
Page 74
Indicazioni per il posizionamento delle cabine esterne per quadro elettrico AVVERTENZA Superamento della temperatura operativa massima consentita Possibile malfunzionamento della centralina Tenere conto del luogo di montaggio della cabina esterna per il quadro elettrico. Valutare l’influsso del sole nel luogo di montaggio. Tenere conto delle condizioni ambientali locali.
Page 75
2.3.1 Gruppi costruttivi e visione d’insieme del 2.3.2 Visualizzazioni, tasti di comando e loro funzioni funzionamento Collegamento per pompa/e Cavo di alimentazione Tappo cieco, collegamenti opzionali Targhetta LED e quadro di comando Istruzioni per l’installazione e l’uso 75 / 144...
Page 76
LED Prontezza al funzionamento (verde) LED di allarme (rosso) LED Livello di accensione raggiunto (arancio) LED Pompa delle acque di scarico in funzione (aran- cio) LED Pompa delle acque di scarico in funzione (aran- cio), (solo Duo) Simbolo di funzionamento Tasto di spegnimento dell’allarme (conferma) Simbolo del contenitore dell’impianto Tasto della pompa delle acque di scarico ON...
Page 77
Dati tecnici Indicazione Mono Potenza massima all’uscita di commutazione (con cos φ = 1) 4 kW 2 x 4 kW Gamma di corrente nominale 2,5 - 6 A 2,5 - 6 A Peso 1 kg 1,3 kg Misure (Lu x La x Pr) 234x184x75 mm 305x184x75 mm Tensione di funzionamento...
Page 78
La centralina è progettata esclusivamente per l'installa- zione all’interno dell'edificio o in una cabina esterna per quadro elettrico KESSEL. Non deve essere esposta alla luce diretta del sole e deve essere installata in un ambiente asciutto, ben ventilato e protetto dal gelo.
Page 79
Schema di collegamento Duo 400 V: Aquapump Small Duo vd. "Schema di collegamento Duo", pagina 138 Schema di collegamento Duo 400 V: Aqualift L Duo vd. "Schema di collegamento Duo Aqualift L", pagina 139 Collegamento elettrico PERICOLO Pericolo a causa del dimensionamento errato dei condotti di collegamento. L’impianto è...
Page 80
Posare il cavo di collegamento in modo sicuro dal serbatoio alla centralina (ad esempio attraverso il tubo per cavi). Lasciare una lunghezza del cavo sufficiente per consentire la manutenzione dei componenti elettrici. Applicare i capicorda (lunghezza di 8 mm) alle estremità dei cavi.
Page 81
Posare il cavo di collegamento in modo sicuro dal ser- batoio alla centralina (ad esempio attraverso il tubo per cavi). Lasciare una lunghezza del cavo sufficiente per consentire la manutenzione dei componenti elettrici. Connettere il connettore della batteria alla batteria. Posare il cavo della batteria in modo che i LED non siano coperti o incastrati.
Page 82
La pompa delle acque di scarico viene accesa e spenta in base al livello delle acque reflue. Con le centraline da 400 V Mono/Duo, con l’app KESSEL NFC e un dispositivo terminale abilitato alla NFC (ad esem- pio un telefono cellulare), è possibile leggere il diario d’eser- cizio della centralina, sincronizzare la data e l’ora e modifi-...
Page 83
Stati d’allarme Allarme: contenitore dell’impianto troppo pieno Se il livello dell’acqua nel contenitore dell’impianto supera il livello d’allarme (interruttore a galleggiante), viene atti- vato l’allarme, si accende il LED d’allarme (2) e viene emesso un segnale acustico. La pompa delle acque di scarico funziona.
Page 84
Funzionamento manuale Il funzionamento manuale può essere attivato con il tasto (9) / (10). Successivamente non avverrà alcuna accensione automatica della pompa delle acque di scarico. Se il funzionamento manuale viene acceso durante il pom- paggio di svuotamento, la pompa delle acque di scarico si spegne.
Page 85
Visione d’insieme degli indicatori LED – Informazioni Schema di lampeggio LED 1 – 5* Lampeggiante Illuminato / Acceso Spento Lampeggio alternato Lampeggio contemporaneo Solo con Aqualift L DUO Istruzioni per l’installazione e l’uso 85 / 144...
Page 86
Stati di funzionamento Segnale acustico Descrizione Misura (inter- aran- vallo) verde Rosso aran- cio (3) (4) / (5*) Fuori servizio, nessun moni- Ripristinare la ten- toraggio della batteria sione di rete elettrica Condizione di prontezza per il funzionamento Contenitore dell’impianto Nessuna misura necessaria, pieno, pompaggio di svuo- la pompa delle acque di sca-...
Page 87
Stati di allarme / Errori Segnale acustico Descrizione Misura (inter- aran- vallo) verde Rosso aran- cio (3) (4) / (5*) Sì Errore della batteria Sostituire la batteria Guasto alla rete elettrica, Ripristinare la tensione di Sì tensione di rete mancante, rete, confermare l’allarme impianto non funzionante Errore di livello, è...
Page 88
Segnale acustico Descrizione Misura (inter- aran- vallo) verde Rosso aran- cio (3) (4) / (5*) Cicli di commuta- Confermare l’allarme e zione massimi superati sostituire la centralina Il contatto a potenziale zero viene attivato. Il monitoraggio batteria è attivo solo se al momento della messa in funzione è stata collegata una batteria. 5* Solo con Aqualift L DUO Conferma dell'allarme Il presentarsi di una condizione che genera un allarme è...
Page 89
Lettura dei dati e impostazione dei parametri Con l’app KESSEL NFC e un dispositivo terminale abilitato alla NFC (ad esempio un telefono cellulare) è possibile leggere il diario d’esercizio della centralina, sincronizzare la data e l’ora e modificare diversi parametri.
Page 90
Fig.: Dispositivo terminale – smartphone Lettura della centralina Per questa operazione, il dispositivo terminale abilitato alla NFC deve trovarsi direttamente presso la centralina ("figura Dispositivo terminale – smartphone"). Visualizzazione e modifica dei parametri: Questi possono essere copiati e inviati via e-mail. (Password 1000) Sincronizzazione di data/ora Trasmissione dei dati dal dispositivo abilitato alla NFC alla centralina.
Page 91
Spegnimento dell’impianto Disinserire l’impianto. Premere il tasto (7) e tenerlo premuto fino a che il LED d’allarme (2) non lampeggia più, dopodiché la centralina si spegnerà automaticamente. Se la centralina è spenta, il collegamento alla batteria è disattivato. La batteria può rimanere connessa, in quanto non avviene alcuno scaricamento.
Page 92
Beste klant, Inbouw- en bedieningshandleiding Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Inhoud afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Informatie over deze handleiding......93 kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, Veiligheid..............94 niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook Technische gegevens..........99...
Page 93
De volgende symbolen worden gebruikt: Informatie over deze handleiding Teken Betekenis Dit document bevat de originele bedieningshandleiding. De handleiding is in het Duits geschreven. Alle teksten in andere Schakel het apparaat vrij! talen in deze handleiding zijn vertalingen van de oorspronke- lijke Duitse tekst.
Page 94
De exploitant van de installatie is verplicht tot: het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, het uitvoeren van veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele con- trole, inspectie Deskundige (kent, begrijpt gebruiksaanwijzing) Functiecontrole, configura-...
Page 95
Reinig kunststof onderdelen alleen met water en het aansluiten volgens de inbouwhandleiding en een pH-neutraal reinigingsmiddel. het aansluitschema beperkt. Alle verdergaande werkzaamheden mogen enkel door de KESSEL-klantenservice of een servicepart- ner van KESSEL SE + Co. KG worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningshandleiding 95 / 144...
Page 96
Reglementair gebruik De besturingskast vormt de besturing van een opvoerinstallatie of pompstation voor afvalwater. Voor de niveaudetectie wor- den vlotterschakelaars gebruikt. Als het schakelniveau is bereikt, wordt het wegpompen geactiveerd. Als het peil navenant is gedaald, wordt het wegpompen automatisch beëindigd. Afhankelijk van de variant is de besturingskast bedoeld voor één (mono) of twee (duo) pompen.
Page 97
Advies voor het plaatsen van buitenkasten WAARSCHUWING Overschrijding van de maximaal toelaatbare bedrijfstemperatuur Mogelijke storing van de besturingskast Houd rekening met de installatielocatie van de buitenkast. De invloed van zonlicht op de opstellocatie schatten. Houd rekening met de plaatselijke omgevingsomstandigheden. In de volgende tabel vindt u een overzicht van de vereiste maatregelen: Verwachting van regelmatig fel zonlicht De montage van een koelvoorziening voor buitenkasten (art.nr.
Page 98
2.3.1 Module- en functieoverzicht 2.3.2 Indicaties, besturingstoetsen en hun functies Bedrijfsklaar (groene led) Alarm (rode led) Aansluitingen voor pomp(en) Inschakelniveau bereikt (oranje led) Netaansluitkabel Afvalwaterpomp draait (oranje led) Blindstoppen, optionele aansluitingen Afvalwaterpomp draait (oranje led, alleen Duo) Typeplaatje Symbool in bedrijf Leds voor bediening Toets alarm uitschakelen (resetten) Symbool reservoir...
Page 99
Technische gegevens Opgave Mono Maximaal vermogen bij uitgang schakelaar (bij cos. φ = 1) 4 kW 2 x 4 kW Nominaal stroombereik 2,5 – 6 A 2,5 – 6 A Gewicht 1 kg 1,3 kg Afmetingen (lxbxd) 234x184x75 mm 305x184x75 mm Bedrijfsspanning 400 V / 50 Hz Vermogen, stand-by...
Page 100
Hang de besturingskast aan de bevestigingsschroeven en duw hem licht omlaag. De besturingskast is alleen bedoeld voor montage bin- nenshuis of in een KESSEL-buitenkast. Hij mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht en moet in een droge, goed geventileerde en vorstvrije omgeving worden geïnstalleerd.
Page 101
Aansluitschema Gebruik het aansluitschema dat bij het specifieke product hoort. Aansluitschema mono 400 V: Aquapump Small Mono en Aqualift L Mono zie "Aansluitschema (mono) ", pagina 137 Aansluitschema duo 400 V: Aquapump Small Duo zie "Aansluitschema (duo)", pagina 138 Aansluitschema duo 400 V: Aqualift L Duo zie "Aansluitschema duo Aqualift L", pagina 139 Elektrische aansluiting...
Page 102
Leg de aansluitkabels correct van het reservoir naar de besturingskast (bijv. met een mantelbuis). Zorg dat er voldoende kabellengte is voor het onderhoud aan elektrische onderdelen. Breng op de kabeluiteinden adereindhulzen (lengte 8 mm) aan. Schroef het deksel van de behuizing los en verwijder het. Mono/Duo: vier schroeven in de hoeken van de behuizings- afdekking Voer de aansluitkabel door de kabeldoorvoer.
Page 103
Leg de aansluitkabels correct van het reservoir naar de besturingskast (bijv. met een mantelbuis). Zorg dat er vol- doende kabellengte is voor het onderhoud aan elektri- sche onderdelen. Sluit de accustekker aan op de accu. Kabel van de accu zo leggen dat de leds niet worden bedekt of ingeklemd.
Page 104
De afvalwaterpomp wordt al naargelang het vuilwaterpeil in- en uitgeschakeld. Bij de besturingskasten 400 V mono/duo is het mogelijk om met de KESSEL-NFC-app en een apparaat met NFC-onder- steuning (bijv. een mobiele telefoon) het logboek van de besturingskast uit te lezen, de datum en tijd te synchronise- ren en verschillende parameters aan te passen.
Page 105
Alarmtoestanden Alarm reservoir te vol Als het peil in het reservoir het alarmniveau overschrijdt (vlotterschakelaar) wordt het alarm geactiveerd, knippert de alarmled (2) en klinkt er een waarschuwingssignaal. De afvalwaterpomp draait. Deze alarmtoestand kan niet worden opgeheven, deze verdwijnt pas nadat het reservoir met succes is leegge- pompt.
Page 106
Handbediening De handbediening kan met de toets (9) / (10) worden geac- tiveerd. In dat geval vindt geen automatische inschakeling van de afvalwaterpomp meer plaats. Wordt handbediening tijdens afpompen ingeschakeld, scha- kelt de afvalwaterpomp uit. Handbediening activeren Druk op toets (9) / (10); de led voor handbediening (4) / (5) knippert oranje.
Page 107
Overzicht van ledaanduidingen/informatie Knipperpatroon leds 1 – 5* Knipperen Branden/ingeschakeld Uitgeschakeld Afwisselend knipperen Gelijktijdig knipperen Alleen bij Aqualift L Duo Bedrijfstoestanden Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Buiten bedrijf, geen Netspanning herstellen batterijbewaking Inbouw- en bedieningshandleiding 107 / 144...
Page 108
Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Bedrijfsklaar Reservoir vol, deze wordt Geen maatregelen nodig, binnenkort leeggepompt de afvalwaterpomp kan met de toets (8) worden uitgeschakeld (zie "Hand- Reservoir wordt leeggepompt bediening", pagina 106) Het potentiaalvrij contact wordt geactiveerd (art.nr.
Page 109
Alarmtoestanden/storing Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Batterijfout Batterij vervangen Stroomstoring, net- Netspanning herstel- spanning ontbreekt, len, alarm resetten installatie buiten dienst Niveaustoring, onlogische Bevestig het alarm en contro- volgorde van niveaus herkend leer de toevoer en de terug- Grensloopaantal/-tijd, afval- slagklep.
Page 110
Waar- schu- wings- Omschrijving Maatregel signaal oranje groen rood oranje (interval) (4) / (5*) Maximale aantal scha- Alarm resetten en bestu- kelcycli overschreden ringskast vervangen Het potentiaalvrij contact wordt geactiveerd. De accubewaking is alleen actief als tijdens de inbedrijfstelling een accu was aangesloten. 5* Alleen bij Aqualift L Duo Alarm bevestigen Als er een storing optreedt, is dat zichtbaar aan alarmled (2)
Page 111
Gegevens uitlezen en parameters instellen Met de KESSEL NFC-app en een apparaat met NFC-ondersteuning (bijv. een mobiele telefoon) kan het logboek van de besturingskast worden uitgelezen, kunnen datum en tijd worden gesynchroniseerd en kunnen verschillende parameters wor- den aangepast. WAARSCHUWING Om de app te kunnen gebruiken, moet de besturingskast in bedrijf worden gesteld zie "Hoofstuk Bedrijf",...
Page 112
Afb.: Eindapparaat: smartphone Besturingskast uitlezen Hiervoor moet het eindapparaat met NFC-ondersteuning vlakbij de besturingskast worden gehouden ("afb. eindappa- raat-smartphone"). Parameters bekijken en aanpassen: De parameters kunnen worden gekopieerd en per e-mail worden verzonden. (Wachtwoord 1000) Datum/tijd synchroniseren Waarden van het apparaat met NFC-ondersteuning naar de besturingskast overbrengen. 112 / 144 Inbouw- en bedieningshandleiding...
Page 113
Installatie uitschakelen Installatie loskoppelen. Houd de toets alarm (7) net zo lang ingedrukt tot de alarmled (2) niet meer knippert; de besturingskast scha- kelt zichzelf nu uit. Als de besturingskast is uitgeschakeld, is de batterijaan- sluiting niet geactiveerd. De batterij kan gewoon blijven zitten, omdat er geen ontlading plaatsvindt.
Page 114
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Instrukcja zabudowy i obsługi jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów Spis treści z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....115 potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy Bezpieczeństwo............
Page 115
Wskazówki dotyczące niniejszej Oznaczenie Objaśnienie instrukcji Wskazówki techniczne, których należy szczegól- nie przestrzegać. Niniejszy dokument jest oryginalną instrukcją obsługi. Orygi- Używane są następujące symbole: nalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Symbol Znaczenie Wszystkie inne wersje językowe tej instrukcji są tłumacze- niem oryginalnej instrukcji obsługi.
Page 116
Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, przegląd Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, Kontrola działania, konfigura- (zna i rozumie instrukcję obsługi) cja urządzenia sterującego...
Page 117
Wszystkie inne, wykraczające poza to prace, Elementy plastikowe należy czyścić wyłącznie wolno wykonywać wyłącznie serwisowi klienta wodą i środkiem czyszczącym o neutralnym pH. firmy KESSEL lub partnerowi serwisowemu firmy KESSEL SE + Co. KG. Instrukcja zabudowy i obsługi 117 / 144...
Page 118
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Sterownik przeznaczony jest do sterowania przepompownią ścieków. Do rozpoznawania poziomu służy pływak. Gdy osią- gnięty zostanie poziom przełączenia, rozpoczęte zostaje pompowanie. Gdy poziom ścieków odpowiednio spadnie, pompo- wanie zostaje samoczynnie zakończone. Zależnie od wariantu sterownik jest przeznaczony do jednej (Mono) lub dwóch (Duo) pomp. OSTRZEŻENIE Sterownik NIE jest przewidziany do zabudowy w strefie zagrożonej wybuchem! Sterownik posiada wyposażenie elektryczne do obwodów iskrobezpiecznych.
Page 119
Uwagi dotyczące pozycjonowania szafek sterowniczych zewnętrznych OSTRZEŻENIE Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej temperatury roboczej Możliwa usterka sterownika Uwzględnić miejsce ustawienia szafki sterowniczej zewnętrznej. Ocenić nasłonecznienie w miejscu ustawienia. Uwzględnić lokalne warunki otoczenia. Poniższa tabela zawiera przegląd odpowiednich środków: Należy liczyć się z regularnym, moc- Konieczny jest montaż...
Page 120
2.3.1 Przegląd podzespołów i funkcji 2.3.2 Wskazania, przyciski do obsługi i ich funkcje Przyłącza pomp(y) Przewód sieciowy Zaślepka, opcjonalne przyłącza Tabliczka znamionowa Diody LED i panel sterowania 120 / 144 Instrukcja zabudowy i obsługi...
Page 121
Dioda LED gotowości do pracy (zielona) Dioda LED alarmu (czerwona) Dioda LED „osiągnięto poziom załączenia” (poma- rańczowa) Dioda LED „pompa do ścieków pracuje” (pomarań- czowa) Dioda LED „pompa do ścieków pracuje” (pomarań- czowa), (tylko Duo) Symbol pracy Przycisk do wyłączenia (skasowania) alarmu Symbol zbiornika urządzenia Przycisk do włączenia pompy do ścieków (ręcznie) (10)
Page 122
Dane techniczne Dane Mono Maksymalna moc na wyjściu przełączającym (dla cos φ = 1) 4 kW 2 x 4 kW Zakres prądu znamionowego 2,5 - 6 A 2,5 - 6 A Ciężar 1 kg 1,3 kg Wymiary (dł x szer x gł) 234x184x75 mm 305x184x75 mm Napięcie robocze...
Page 123
Sterownik jest przeznaczony wyłącznie do montażu wewnątrz budynku lub w zewnętrznej szafce sterowniczej firmy KESSEL. Nie wolno wystawiać go na bezpośrednie działanie pro- mieni słonecznych i należy go zamontować w suchym, dobrze wentylowanym i niezamarzającym miejscu.
Page 124
Schemat połączeń W zależności od produktu należy stosować odpowiedni schemat połączeń. Schemat połączeń Mono 400V: Aquapump Small Mono oraz Aqualift L patrz "Schemat połączeń Mono ", strona 137 Mono Schemat połączeń Duo 400V: Aquapump Small Duo patrz "Schemat połączeń Duo", strona 138 Schemat połączeń...
Page 125
Kable przyłączeniowe ułożyć bezpiecznie od zbiornika urządzenia do urządzenia sterującego (np. za pomocą rury ochronnej na kable). Zapewnić wystarczającą długość kabla do konserwacji elementów elektrycznych. Na zakończeniach przewodów przymocować końcówki kablowe (długość 8 mm). Odkręcić i zdjąć pokrywę obudowy. Mono/Duo: 4 śruby w każdym rogu pokrywy obudowy Przeprowadzić...
Page 126
Kable przyłączeniowe ułożyć bezpiecznie od zbiornika urządzenia do urządzenia sterującego (np. za pomocą rury ochronnej na kable). Zapewnić wystarczającą dłu- gość kabla do konserwacji elementów elektrycznych. Podłączyć wtyczkę baterii do bateria. Kabel baterii należy poprowadzić w taki sposób, aby LED nie były zakryte ani zakleszczone.
Page 127
Pompa ściekowa włącza i wyłącza się odpowiednio do poziomu ścieków. W przypadku sterowników 400V Mono/Duo możliwe jest korzystanie z aplikacji KESSEL NFC i urządzenia końco- wego obsługującego NFC (np. smartfonu) w celu odczytu dziennika sterownika, synchronizacji daty i godziny oraz dostosowania różnych parametrów.
Page 128
Stany alarmowe Alarm zbiornik urządzenia przepełniony Jeśli poziom w zbiorniku urządzenia przekroczy poziom alarmowy (przełącznik pływakowy), zainicjowany zostanie alarm, LED alarmu (2) będzie mrugać i zostanie wygene- rowany sygnał dźwiękowy. Pompa ściekowa pracuje. Tego alarmu nie da się skasować, zostaje on wyłączony tylko przez pomyślne opróżnienie zbiornika.
Page 129
Tryb ręczny Tryb ręczny można aktywować przyciskiem (9) / (10). W tym trybie nie następuje automatyczne włączenie pompy ścieko- wej. Jeśli podczas odpompowywania zostanie włączony tryb ręczny, pompa ściekowa wyłączy się. Aktywowanie trybu ręcznego Nacisnąć przycisk (9) / (10), LED trybu ręcznego (4) / (5) miga na pomarańczowo.
Page 130
Przegląd wskazań LED – informacje Symbole migania LED 1 - 5* Miga Świeci się / włączona Wyłączona Migają na zmianę Migają jednocześnie Tylko dla Aqualift L DUO 130 / 144 Instrukcja zabudowy i obsługi...
Page 131
Stany robocze Dioda LED Sygnał dźwię- Kontakt kowy bezpoten- Opis Środek poma- poma- (przery- cjałowy zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4) / (5*) Urządzenie nie działa, brak Przywrócić napięcie sieciowe. monitorowania baterii. Gotowość do pracy Zbiornik urządzenia jest pełny, Nie jest konieczne podję- w najbliższym czasie rozpocz- cie jakichkolwiek działań,...
Page 132
Stany alarmowe / błędy Dioda LED Sygnał dźwię- Kontakt kowy bezpoten- Opis Środek poma- poma- (przery- cjałowy zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4)/ (5*) Błąd baterii Wymienić baterię. Awaria sieci, brak Przywrócić napięcie sie- napięcia sieciowego, ciowe, potwierdzić...
Page 133
Dioda LED Sygnał dźwię- Kontakt kowy bezpoten- Opis Środek poma- poma- (przery- cjałowy zie- czer- rań- rań- wany) lona wona czowa czowa (4)/ (5*) Przekroczono maksy- Potwierdzić alarm i wymie- malną ilość załączeń. nić urządzenie sterujące. Kontakt bezpotencjałowy zostaje aktywowany. Monitorowanie baterii jest aktywne tylko wtedy, jeśli podczas uruchomienia bateria była podłączona.
Page 134
Odczyt danych i nastawa parametrów Aplikacja KESSEL NFC na urządzeniu obsługującym NFC (np. na smartfonie) umożliwia odczyt dziennika sterownika, syn- chronizację daty i godziny oraz ustawianie różnych parametrów. OSTRZEŻENIE Przed użyciem aplikacji należy uruchomić sterownik patrz "rozdział Eksploatacja", strona 127.
Page 135
Rys.: Urządzenie końcowe - smartfon Odczyt sterownika W tym celu urządzenie końcowe obsługujące NFC musi znajdować się bezpośrednio przy sterowniku ("rys. Urządzenie koń- cowe-smartfon"). Odczyt i edycja parametrów: Można je kopiować i wysyłać per e-mail. (Hasło 1000) Synchronizacja daty/godziny Przesyłanie wartości z urządzenia obsługującego NFC do sterownika. Instrukcja zabudowy i obsługi 135 / 144...
Page 136
Wyłączenie urządzenia Odłączyć urządzenie od prądu. Wcisnąć przycisk alarmu (7) i przytrzymać go, aż LED alarmu (2) przestanie migać, urządzenie sterujące wyłą- cza się wtedy samoczynnie. Gdy urządzenie sterujące jest wyłączone, przyłącze bate- rii jest dezaktywowane. Bateria może pozostać włożona, nie jest ona rozładowywana.
Page 137
Anschlussplan Mono 400V - Wiring Diagram Mono 400V: Aquapump Small und Aqualift L Abwasserpumpe Wastewater pump Pompe démarre Pompa delle acque di scarico Afvalwaterpomp Pompą do ścieków Netzanschluss Voltage Raccordement au réseau Voltaggio Netaansluiting Podłączenie do sieci Schwimmerschalter Float switch Interrupteur à...
Page 138
Anschlussplan Duo 400V - Wiring Diagram Duo 400V: Aquapump Small Duo 1, 2 Abwasserpumpe Wastewater pump Pompe démarre Pompa delle acque di scarico Afvalwaterpomp Pompą do ścieków Netzanschluss Voltage Raccordement au réseau Voltaggio Netaansluiting Podłączenie do sieci Schwimmerschalter Float switch Interrupteur à...
Page 139
Anschlussplan Duo 400V - Wiring Diagram Duo 400V: Aqualift L Duo 1, 2 Abwasserpumpe Wastewater pump Pompe démarre Pompa delle acque di scarico Afvalwaterpomp Pompą do ścieków Netzanschluss Voltage Raccordement au réseau Voltaggio Netaansluiting Podłączenie do sieci Schwimmerschalter Float switch Interrupteur à...
Page 144
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren. http://www.kessel.de/service/produktregistrierung KESSEL SE + Co. KG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...