Hinweise zu dieser Anleitung als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungs- Sicherheit technik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent Personal/Qualifikation auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern Allgemeine Sicherheitshinweise auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein damit...
1. Hinweise zu dieser Anleitung 2. Sicherheit Folgende Darstellungkonventionen erleichtern die Orientierung: Folgende Symbole werden verwendet: Darstellung Erläuterung Zeichen Bedeutung siehe Abbildung 1 Gerät freischalten! [1-5] Positionsnummer 5 von Abbildung 1 Handlungsschritt in Abbildung ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓ Gebrauchsanweisung beachten 1 Prüfen ob Handsteuerung Handlungsvoraussetzung aktiviert wurde.
Anlage ist dazu verpflichtet: ▶ eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, ▶ entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, ▶ entsprechende Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, ▶ gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person* freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Sichtprüfung, Inspektion, Betreiber Batterietausch Entleerung, Reinigung Sachkundiger, (innen), Funktionskontrolle...
EX-Zonen definieren. Alle darüber hinausgehenden Arbeiten dürfen lediglich durch den ▶ Prüfen ob Pumpe(n) und restliche Anlagen-Komponenten für KESSEL-Kundendienst oder einen Servicepartner der KESSEL AG die ATEX-Verwendung vorgesehen sind und den Anforderung durchgeführt werden. der definierten Zone genügen.
3. Produktbeschreibung Das Schaltgerät Aqualift F Comfort 400V stellt die Steuerung einer Hebeanlage oder Pumpstation für Abwasser dar. Als Niveauerfassung können Sonden oder Drucksensoren verwendet werden. Ist das Schaltniveau erreicht, wird das Abpumpen aktiviert. Ist das Niveau entsprechend abgesunken, wird das Abpumpen selbsttätig beendet. Für bestimmte Pumpen ist ggfs.
Technische Daten Maximale Leistung am Schaltausgang 1,5 KW 4,3 KW 6,9 KW (bei cos Phi = 1) Nennstrombereich* A 2,5 - 4 4 - 6,3 6,3 - 10 Gewicht, ca. 2,5 kg (3 kg Duo) Abmessungen (LxBxT), mm 190 x 280 x 130 (190 x 380 x 130 Duo) Betriebsspannung 400 V AC 50 Hz Leistung standby...
Page 9
3.2.1 Zusätzliche Angaben zur ATEX-Ausführung Normkennzeichnung Die Anforderungen der Normen EN 50014 + CE 1180 TA = -20°.. +60°C A1-A2, EN 50020:2002 werden erfüllt. Zulässige Luftfeuchtigkeit 10 bis 80%, nicht kondensierend Technische Einzelbarriere Doppelbarriere Spezifikation Maximale Betriebshöhe 2000 m über NN Maximale Leistungsaufnahme 11 VA Mono- / 15 VA Duo-Anlagen Niveaustromkreis...
4. Einbau Sicherheitshinweise aus Kapitel 2 beachten. Ein Übersichtsplan zu den Anschlussmöglichkeiten der Platine befindet sich am Ende des Dokuments. Schaltgerät montieren Das Schaltgerät kann nur geöffnet werden, wenn sich der Haupt- schalter [1-1] in Position OFF befindet. • Schrauben für Gehäusedeckel [1-5] lösen und Gehäusedeckel aufklappen. •...
Abwasserpumpe(n) anschließen 1 Vor Anschließen der Pumpe prüfen ob Motorschutzschalter des Schalt- gerätes für die Stromaufnahme der Pumpe(n) (siehe Typenschild) geeignet ist. ▶ Motorschutzschalter auf den Nennstrom der Pumpe einstellen (siehe Typen- schild der Pumpe) ▶ Anschlusskabel durch die Gehäusedurchführunge(n) ziehen. ▶...
Luftschlauch des Drucksensors auf den Anschlussnippel des Druckleitungsan- schlusses [4-1] schieben und mit der Klemmmutter befestigen. Luftschlauch stetig steigend verlegen. Bei Längen über 10 m oder Gegengefälle des Luftschlauches, KESSEL Kompressor-Set zur Lufteinperlung verwenden (siehe KESSEL-Zubehör). Einbau- und Bedienungsanleitung 010-532_03...
Page 13
4.4.2 Schwimmerschalter (Option) Sollen Schwimmerschalter zur Ermittlung des Füllstandes verwendet werden, prüfen ob eine Mono- oder Duo-Anlage vorliegt und entsprechend anschließen. Schwimmerschalter Mono Die Leitungsenden der Schwimmerschalter an Klemmen [5a] anschließen. Bezeichnung Platine Alarm Alarm A = Pumpe ausgeschaltet B = Pumpe einschalten D = Alarm [5a] Einbau- und Bedienungsanleitung...
Page 14
Schwimmerschalter Mono ATEX Die Leitungsenden der Schwimmerschalter an Klemmen der Zenerbarriere [6a] anschließen. Bezeichnung Zenerbarriere Alarm = 3, 4 Zenerbarriere „Mono“ Ein = 7, 8 Zenerbarriere „Duo“ Aus = 3, 4 Zenerbarriere „Duo“ A = Pumpe ausgeschaltet Alarm B = Pumpe einschalten D = Alarm [6a] Einbau- und Bedienungsanleitung...
Page 15
Schwimmerschalter Duo Die Leitungsenden der Schwimmerschalter an Klemmen [7a] anschließen. Bezeichnung Platine Alarm Ein2 Ein1 Alarm Ein2 A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = Pumpe 1 einschalten C = Pumpe 2 einschalten [7a] D = Alarm Einbau- und Bedienungsanleitung 010-532_03...
Page 16
Schwimmerschalter Duo ATEX Die Leitungsenden der Schwimmerschalter an Klemmen der Zenerbarriere [8a] anschließen. Bezeichnung Zenerbarriere Alarm HAZ HAZ bl bl Ein2 Ein1 Alarm A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = Pumpe 1 einschalten Ein2 C = Pumpe 2 einschalten [8a] D = Alarm Einbau- und Bedienungsanleitung...
Page 17
Das Anschließen von Pegelsonden ist für Mono- und Duo-Anlagen gleich. Schwarz Ein/Ein1 blau Nur Pegelsonden ohne ATEX-Anforderung dürfen an den Klemmenblock für Schwimmerschalter angeschlossen werden. Hinweis: Beim Verlängern der Anschlussleitung der Pegelsonde KESSEL-Klemmdose (Art. Nr. 28799) verwenden. Mono rt/RD rt/RD sw/BK sw/BK Einbau- und Bedienungsanleitung...
Page 18
Das Anschließen von Pegelsonden ist für Mono- und Duo-Anlagen gleich. 3 (plus) Nur Pegelsonden welche die ATEX-Anforderung erfüllen an die Zenerbarriere anschließen. Schwarz 4 (minus) Hinweis: Beim Verlängern der Anschlussleitung der Pegelsonde KESSEL-Klemmdose (Art. Nr. 28799) verwenden. rt/RD sw/BK [10] Einbau- und Bedienungsanleitung 010-532_03...
Page 19
4.4.4 Membrandruckschalter anschließen Anschlussübersicht Membrandruckschalter Mono Aderfarbe Bez. auf Platine Klemmenfarbe Membrandruckschalter Mono-Anlagen Die Leitungsenden der Membrandruckschalter an Klemmen [11] anschließen. gelb weiß Alarm Membrandruckschalter Mono-Anlagen grün blau braun weiß weiß blau Mono [11] Einbau- und Bedienungsanleitung 010-532_03...
Page 20
Membrandruckschalter Duo-Anlagen Anschlussübersicht Membrandruckschalter Duo Die Leitungsenden der Membrandruckschalter an Klemmen [12] anschließen. Aderfarbe Bez. auf Platine Klemmenfarbe rosa weiß Alarm grau blau gelb weiß Ein2 grün blau braun weiß Ein1 weiß blau [12] Einbau- und Bedienungsanleitung 010-532_03...
Initialisierung durchführen Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet: • |Sprache| • |Datum / Uhrzeit| • |Produkttyp| • |Anlagenvariante| • |Leistungsgröße| • |S1 / S3 Betrieb| • |Wartungsintervall| Sprache ▶ OK betätigen ▶ Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK bestätigen. ✓...
Page 24
|S1 / S3 Betrieb| ▶ Auswählen zwischen den Betriebsarten. Die Betriebsart ist in den jeweiligen Herstellerunterlagen enthalten. Nach der letzten Eingabe erscheint das Menü||Wartungsintervall|. Wartungsintervall ▶ Eingabe des normativ vorgegebenen Wartungsintervalles. ✓ Initialisierung abgeschlossen, Schaltgerät ist betriebsbereit. Einbau- und Bedienungsanleitung 010-532_03...
Funktionskontrolle Vorbereitung ▶ Abwasserbehälter mit Wasser füllen. ▶ Ggfs. Schaltgerät einschalten ▶ Automatikbetrieb deaktivieren (| 2.1 Automatikbetrieb |). Zur Funktionskontrolle werden 2 Prüfvorgänge durchgeführt. 1. Überprüfung des Alarmniveaus 2. Überprüfung der Pumpe(n) Überprüfung des Alarmniveaus 1 Ggfs. Schaltgerät einschalten ▶ Abwasserbehälter mit Wasser befüllen, jedoch den Pegelstand so anstei- gen lassen, dass am Schaltgerät Alarm ausgelöst wird (Signalton ertönt / [17] Alarm-LED blinkt).
Einstellungen, Menü Allgemeines Im Bedienmodus können die Systemeinstellungen über das Display angezeigt und eingestellt werden (➲Kap „7. Übersicht Konfigurationsmenü“). Bedienmodus aktivieren • Taste OK [18-2] am Bedienfeld betätigen, Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet und das Menü |0 Systeminfo | (siehe Abb. [20]) wird angezeigt •...
Page 27
5.4.1 Einschalten ▶ Hauptschalter [19-1] in Position I (ON) drehen, nach erfolgreichem System- test erscheint im Display [19-2] . ✓ Menü |0 Systeminfo| und die grüne LED [19-3] leuchtet, das Schaltgerät Aqualift ist betriebsbereit. 5.4.2 Meldung quittieren Ist ein Zustand aufgetreten, der eine Meldung auslöste (z.B. Fehler an einer Pumpe, Pegelstand des Abwassers erreichte Alarm-Niveau) leuchtet die Alarm- LED [19-3] .
6. Wartung/Problemsuche Der Wartungstermin für die Anlage wird über den Menüpunkt |1.4.2 Nächste Wartung| eingestellt. Anzeigetext Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Batterie auf Ladezustand, sachgemäßen Anschluss und Batteriefehler Batterie fehlt, ist defekt oder Spannung kleiner 13,5V. Beschädigung der Batterieanschlussklemmen prüfen. Wartungstermin - Wartungstermin ist erreicht. - Wartung durchführen.
Page 29
Falsche Anordnung bzw. Verkabelung der Sonden (Schwimmerschalter, Druckschalter, Pegelsonde oder Dichtheit des Drucksystems) Niveaufehler Funktionskontrolle, Fehlersuche Sondenkonfiguration falsch (z. B. Pegelsonde konfiguriert aber Druckschalter angeschlossen) Phasenausfall Phase L2 oder L3 liegt nicht mehr an Anschluss Netzkabel und Sicherungen prüfen. Drehfeldfehler falsches Drehfeld des Netzanschlusses 2 Phasen der Zuleitung tauschen.
Page 34
Aqualift F XL 200 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 200 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 200 l 3.7.4 SPF 5500 3.6.3 Aqualift F XL 300 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 300 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 300 l 3.7.3 SPF 4500...
Page 35
Aqualift F XL 3.7.7 GTF/GTK 1400 Aqualift F XL 3.7.8 SPF 1500 Aqualift F XL 3.7.9 SPF 3000 Aqualift F XL 3.7.10 SPF 4500 Aqualift S XL 3.7.1 GTF 1600/GTK 1300 Aqualift S XL 3.7.2 GTF 2600/GTK 2600 Aqualift S XL 3.7.3 GTF 4000/GTK 3700 3.6.2...
Page 36
Kommunikation 3.9.1 Stationsname 3.9.2 Eigene Nummer 3.9.3 Modemtyp 3.9.4 3.9.5 SMS-Zentrale 3.9.6 SMS-Ziel 1 3.9.7 SMS-Ziel 2 3.9.8 SMS-Ziel 3 3.9.9 Status 3.10 Sprache 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Francais 3.10.4 Italiano 3.10.5 Polski 3.10.6 Nederlands 3.11 Rücksetzen 3.12 Experten-Modus 3.12.1 Netz-Einschaltverzögerung 0 - 99...
2. Safety As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, Personnel/Qualification KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. General safety notes We hereby aspire to the highest quality standards and focus firmly on sustain- ability - not just when it comes to manufacturing our products, but also with...
Page 40
1. Notes on this manual 2. Safety The following stylistic conventions should facilitate navigating this manual: The following symbols are used: Symbol Explanation Icon Meaning see Figure 1 Isolate device! [1-5] Position number 5 in Figure 1 Handlungsschritt in Abbildung ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓...
Page 41
▶ prepare a risk assessment, ▶ identify and demarcate corresponding hazard zones, ▶ perform appropriate safety training, ▶ secure the system against unauthorised use. Person* Approved activities on KESSEL systems Visual inspection, inspection, Operating company change of battery Emptying, cleaning...
Directive and define EX zones. and circuit diagram. ▶ Check whether the pump(s) and remaining system All other work may only be carried out by KESSEL Customer Services or a components are designed for ATEX use and satisfy the service partner of KESSEL AG.
3. Product description The Aqualift F Comfort 400V control unit is the control for a wastewater lifting station or pumping station. Probes or pressure sensors can be used to detect the level. When the switching level has been reached, the pump-off function is activated. When the level has fallen accordingly, pumping off is ended automatically.
Technical data Maximum power at switching output 1.5 KW 4.3 KW 6.9 KW (at cos Phi = 1) Nominal current range* A 2.5 - 4 4 - 6.3 6.3 - 10 Weight, ca. 2.5 kg (3 kg Duo) Dimensions (LxWxD), mm 190 x 280 x 130 (190 x 380 x 130 Duo) Operating voltage 400 V AC 50 Hz...
3.2.1 Additional information on ATEX design Name of standard The requirements of the standards EN 50014 + CE 1180 TA = -20°.. +60°C A1-A2, EN 50020:2002 are satisfied. Technical Permissible air humidity 10 to 80%, non-condensing Single barrier Double barrier specification Maximum operating height 2000 m above sea level...
4. Installation Follow the safety instructions in chapter 2. A general plan of the connection possibilities for the PCB can be found at the end of the document. Installing the control unit The control unit can only be opened when the main switch [1-1] is in the OFF position.
Page 47
Connecting the wastewater pump(s) 1 Before connecting the pump, check whether the control unit’s motor protection switch is suitable for the current consumption of the pump(s) (see nameplate). ▶ Adjust the motor protection switch to the pump’s nominal current (see pump’s nameplate) ▶...
Page 48
[4-1] and fasten with the lock nut. Always lay the air hose on a gradient For lengths above 10 m or counterslopes of the air hose, use KESSEL compressor-SET compressor set for lifting stations (see KESSEL-accessories). Installation and operating manual...
Page 49
4.4.2 Float switch (option) If float switches are to be used to determine the filling level, check whether you haver a Mono or Duo system and connect accordingly. Mono float switch Connect the ends of the float switch’s leads to terminal [5a]. PCB designation Bezeichnung Platine Alarm...
Page 50
Mono ATEX float switch Connect the ends of the float switch’s leads to the terminal of the Zener barrier [6a]. Zener barrier designation Bezeichnung Zenerbarriere Alarm = 3, 4 Zener barrier “Mono” Alarm = 3, 4 Zenerbarriere „Mono“ Alarm = 7, 8 Zener barrier “Duo” Ein = 7, 8 Zenerbarriere „Duo“...
Page 51
Duo float switch Connect the ends of the float switch’s leads to terminal [7a]. PCB designation Bezeichnung Platine Alarm Alarm Ein2 Ein1 Alarm On 2 Ein2 A = both pumps switched off A = Beide Pumpen ausgeschaltet On 1 Ein1 B = Pumpe 1 einschalten B = switch pump 1 on C = Pumpe 2 einschalten...
Page 52
Duo ATEX float switch Connect the ends of the float switch’s leads to the terminal of the Zener barrier [8a]. Zener barrier designation Bezeichnung Zenerbarriere Alarm Alarm HAZ HAZ bl bl Ein2 Ein1 A = both pumps switched off On 1 Alarm A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1...
Page 53
On/On1 blue Only level sensors without an ATEX requirement may be connected to the terminal block for float switches. Note: When extending the cable of the level sensor use KESSEL-junction box (art. No. 28799). Mono rt/RD rt/RD sw/BK sw/BK...
Page 54
3 (plus) Only connect level sensors that satisfy the ATEX requirement to the Zener barrier. black 4 (minus) Note: When extending the cable of the level sensor use KESSEL-junction box (art. No. 28799). rt/RD sw/BK [10] Installation and operating manual 010-532_03...
Page 55
4.4.4 Connecting the diaphragm pressure switch Overview of connections for Mono diaphragm pressure switch Diaphragm pressure switch for Mono systems Wire colour Name on PCB Terminal colour Connect the ends of the diaphragm pressure switch’s leads to terminal [11]. yellow white Diaphragm pressure switch for Mono systems Alarm...
Page 56
Diaphragm pressure switch for Duo systems Overview of connections for Duo diaphragm pressure switch Connect the ends of the diaphragm pressure switch’s leads to terminal [12]. Wire colour Name on PCB Terminal colour pink white Alarm grey blue yellow white Ein2 green blue...
Page 57
Further connection possibilities External signal generator - alarm (option) - Kessel accessory (Art.No. 20162) (connection see [13]) Potential-free contact (option) - var. Accessories e. g. warning light (Art.No. 97715) [13] Installation and operating manual 010-532_03...
5. Initial operation, initialisation Initial operation Connect the battery ▶ Plug in the connector [14-1] for the battery. Connect to the mains voltage ▶ Close the control unit’s housing cover. ▶ Connect the mains cable to the mains power supply. ▶...
Page 59
Carrying out initialisation During initialisation, the following input is expected: • |Language| • |Date / Time| • |Product type| • |System variant| • |Capacity| • |S1 / S3 operation| • |Maintenance interval| Language ▶ Press OK ▶ Use the cursor keys to select the language and confirm with OK. ✓...
Page 60
|S1 / S3 operation| ▶ Select between the operating modes. The operating mode can be found in the respective manufacturer’s documents. Following the last entry, the menu||Maintenance interval|appears. Maintenance interval ▶ Enter the maintenance interval specified in the standard. ✓ Initialisation completed, the control unit is ready for use. Installation and operating manual 010-532_03...
Functional check Preparation ▶ Fill wastewater tank with water. ▶ If necessary, switch the control unit on. ▶ Deactivate the automatic mode (| 2.1 Automatic mode |). 2 testing procedures are carried out for the functional check. 1. Check the alarm level 2.
Settings, menu General information In the operating mode, the system settings can be displayed and adjusted on the display (➲ Chap„7. Configuration menu overview“). Activating operating mode Press the OK [18-2] key on the control panel, the display’s backlight comes on and the |0 System info | (see Fig.
5.4.1 Switching on ▶ Turn the main switch [19-1] to the I (ON) position; the following appears in the display [19-2] after a successful system start. ✓ Menu |0 System info| And the green LED [19-3] lights up, the Aqualift control unit is ready for operation. 5.4.2 Acknowledge the message If a state occurs which triggers a message (e.g.
Page 64
6. Maintenance/troubleshooting The maintenance date for the system is set in the menu item |1.4.2 Next maintenance| . Display text Possible cause Remedial measure Check battery charge state, correct connection and damage to the Battery fault Battery is missing, is faulty or voltage less than 13.5V. battery connection terminals.
Page 65
- Incorrect assignment or cabling of the probes (float switch, pressure switch, level probe or airtightness of the pressure system) Level fault Functional check, troubleshooting - Incorrect probe configuration (e. g. level sensor configured but pressure switch connected) Phase outage Phase L2 or L3 no longer present Check power supply cable and fuses.
7. Configuration menu overview The ordinal number [20-1] of the menu item is in the top line of the display. - bzw. Schwimmeranzeige [20] System info Information Hours of operation 1.1.1 Total running time 1.1.2 Run time pump 1 1.1.3 Run time pump 2 1.1.4 Starts pump 1...
Page 67
Control type Maintenance date 1.4.1 Last maintenance mm:hh - dd.mm.yy 1.4.2 Next maintenance mm:hh - dd.mm.yy Curr. Measured values 1.5.1 Mains voltage 0 - 99.9 1.5.2 Mains power 0 - 99.9 1.5.3 Battery voltage 0 - 99.9 1.5.4 Filling level Parameters 1.6.1 Height of immersion pipe...
Page 68
1.6.15 auto SDS 1.6.16 S1/S3 operation Maintenance Automatic operation 2.1.1 Automatic operation On, off Maintenance date mm:hh - dd.mm.yy 2.3.1 Last maintenance mm:hh - dd.mm.yy 2.3.2 Next maintenance mm:hh - dd.mm.yy Maintenance done Maintenance interval 2.5.1 Commercial 3 months 2.5.2 Commercial 6 months 2.5.3 Private 12 months...
Page 69
3.1.6 Off 1 - Level 3.1.7 Alarm level 0 - 999 3.1.8 On delay 3.1.9 Run-on time 3.1.10 Limit running time 3.1.11 Limit number of operations 3.1.12 Min. current 0 - 999 3.1.13 Max. current 0 - 999 3.1.14 LEP offset 3.1.15 auto SDS 3.1.16...
Page 70
3.6.2 Aqualift F XL 200 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 200 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 200 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 200 l 3.7.4 SPF 5500 3.6.3 Aqualift F XL 300 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 300 l 3.7.2...
Page 71
Aqualift F XL 3.7.6 Ama Porter Aqualift F XL 3.7.7 GTF/GTK 1400 Aqualift F XL 3.7.8 SPF 1500 Aqualift F XL 3.7.9 SPF 3000 Aqualift F XL 3.7.10 SPF 4500 Aqualift S XL 3.7.1 GTF 1600/GTK 1300 Aqualift S XL 3.7.2 GTF 2600/GTK 2600 Aqualift S XL...
Page 72
Communication 3.9.1 Station name 3.9.2 Own number 3.9.3 Modem type 3.9.4 3.9.5 Text message-Headquarters 3.9.6 Text message-Destination 1 3.9.7 Text message-Destination 2 3.9.8 Text message-Destination 3 3.9.9 Status 3.10 Language 3.10.1 German 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Polski 3.10.6 Nederlands 3.11...
Page 73
8. PCB connections overview Mono Products with/without ATEX BATTERIE Battery Battery Only for the „ATEX version“ batteria Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse Fusible KOMP- rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ATEX Pegelsonde...
Page 74
Duo Products with/without ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse KOMP- Fusible rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ALARM Alarm...
Personnel / qualification de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systé- Consignes de sécurité générales matiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
1. Remarques sur ce manuel 2. Sécurité Les conventions de représentation suivantes facilitent l’ o rientation : Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Reproduction Explication Pictogr. / label Signification voir figure 1 Activer l’ a ppareil ! [1-5] Numéro de repère 5 de la figure 1 l‘...
d’ é tablir une évaluation des risques, de déterminer les zones à risques s’y rapportant et d‘attirer l’attention sur ces zones, Personne* Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Contrôle visuel, inspection, Exploitant remplacement de la batterie Vidage, nettoyage Technicien, (intérieur), contrôle...
Tous les travaux dépassant ce cadre sont réservés au domaine de compétence aux exigences de la zone définie. du service après-vente KESSEL ou d’un partenaire de service après-vente de KESSEL AG. ▶ Vérifier que le gestionnaire est prévu pour une utilisation avec les pompes mises en place et exécuté...
3. Description du produit Le gestionnaire Aqualift F Comfort 400V reproduit la commande d’un poste de relevage ou d’un poste de pompage pour eaux usées. La détection du niveau est possible à l’aide de sondes ou de capteurs de pression. Le pompage est activé dès l‘atteinte du niveau de commutation. Le pompage s‘arrête automatiquement dès que le niveau est à...
Caractéristiques techniques Puissance maximale à la sortie de commutation 1,5 KW 4,3 KW 6,9 KW (pour cos Phi = 1) Plage de courant nominal* A 2,5 à 4 4 à 6,3 6,3 à 10 Poids, env. 2,5 kg (3 kg si Duo) Dimensions (LxlxH), mm 190 x 280 x 130 (190 x 380 x 130 si Duo) Tension de service...
3.2.1 Indications supplémentaires relatives au modèle ATEX Certificat d’agrément UE des barrières Zener Les exigences des normes EN 50014 + A1-A2, EN 50020:2002 sont accomplies. Marquage normatif Humidité de l‘ a ir admissible 10 à 80 %, sans condensaiton CE 1180 TA = -20°.. +60 °C Hauteur de fonctionnement 2000 m au-dessus du niveau de la mer maximale...
4. Pose Observer les consignes de sécurité du chapitre 2. Un plan synoptique des possibilités de raccordement de la platine figure à la fin du document. Montage du gestionnaire L‘ouverture du gestionnaire n‘est possible qu‘à condition que l‘interrupteur principal [1-1] soit à la position <OFF>. •...
Raccordement de la/des pompe(s) 1 S’assurer, avant de raccorder la pompe, que le disjoncteur du moteur du gestionnaire est approprié à la puissance absorbée par la/les pompe/s (voir la plaque signalétique). Régler le disjoncteur du moteur sur le courant nominal de la pompe (voir la plaque signalétique de la pompe) Glisser le câble de raccordement à...
écrou de serrage. Veiller à la pose ascendante en continu du tuyau d‘alimentation en air. Pour les longueurs de plus de 10m ou tuyau d’air en contre pente, utiliser le kit compresseur pour insuffler de l’air (voir accessoires Kessel). Instructions de pose et d’utilisation 010-532_03...
4.4.2 Interrupteur à flotteur (en option) S’il est prévu d’utiliser un interrupteur à flotteur pour déterminer le niveau, contrôler s’il s’agit d’un système Mono ou Duo et effectuer le raccordement s’y rapportant. Interrupteur à flotteur Mono Raccorder les extrémités du câble de l’interrupteur à flotteur aux bornes [5a]. Désignation de la platine Bezeichnung Platine Alarme - Alarm...
Interrupteur à flotteur Mono ATEX Raccorder les extrémités du câble de l’interrupteur à flotteur à la barrière Zener [6a]. Désignation de la barrière Zener Bezeichnung Zenerbarriere Alarme = 3, 4 barrière Zener « Mono » Alarm = 3, 4 Zenerbarriere „Mono“ Marche = 7, 8 barrière Zener « Duo » Ein = 7, 8 Zenerbarriere „Duo“...
Interrupteur à flotteur Duo Raccorder les extrémités du câble de l’interrupteur à flotteur aux bornes [7a]. Désignation de la platine Bezeichnung Platine Alarme Alarm Marche2 - On2 Ein2 Marche1 - On1 Ein1 Alarm Arrêt - Off Ein2 A = deux pompes désactivées A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = activer la pompe 1...
Interrupteur à flotteur Duo ATEX Raccorder les extrémités du câble de l’interrupteur à flotteur à la barrière Zener [8a]. Désignation de la barrière Zener Bezeichnung Zenerbarriere Alarme - Alarm Alarm HAZ HAZ bl bl Marche2 - On2 Ein2 Marche1 - On1 Ein1 Arrêt - Off A = deux pompes désactivées...
4.4.3 Raccordement des sondes de niveau Aperçu des raccords de la sonde de niveau Sonde de niveau Mono/Duo (non ATEX) Couleur du Dés. sur la platine Couleur de la borne Raccorder les extrémités du câble de la sonde de niveau aux bornes [9]. Le rac- conducteur cordement des sondes de niveau est identique pour les systèmes Mono et Duo.
Aperçu des raccords de la sonde de niveau Sonde de niveau Mono/Duo ATEX Raccorder les extrémités du câble de la sonde de niveau aux bornes [10]. Le rac- Couleur du conducteur Dés. sur la barrière Zener cordement des sondes de niveau est identique pour les systèmes Mono et Duo. Rouge 3 (plus)0 Raccorder uniquement des sondes de niveau répondant aux exigences...
4.4.4 Raccordement des interrupteurs manométriques à Aperçu des raccords de l’interrupteur manométrique à membrane membrane Mono Couleur du Dés. sur la platine Couleur de la borne Interrupteur manométrique à membrane de systèmes Mono conducteur Raccorder les extrémités du câble de l’interrupteur manométrique à membrane Jaune Blanc aux bornes [11].
Interrupteur manométrique à membrane de systèmes Duo Aperçu des raccords de l’interrupteur manom. à membrane Duo Raccorder les extrémités du câble de l’interrupteur manométrique à mem- Couleur du Dés. sur la platine Couleur de la borne brane aux bornes [12]. conducteur Rose Blanc...
Autres possibilités de raccordement Émetteur de signaux externe – alarme (en option) - accessoires Kessel (Réf. # 20162) (raccordement voir [13]) Contact sans potentiel (en option) - diff. accessoires p. ex. témoin lumineux (Réf. # 97715) [13] Instructions de pose et d’utilisation...
5. Première mise en service, initialisation Première mise en service Raccordement de la batterie Fixer le connecteur [14-1] à la batterie. Établissement de la tension de réseau Fermer le couvercle du boîtier du gestionnaire. Raccorder le cordon d‘alimentation au secteur. Amener l’interrupteur principal à...
Mise en œuvre de l‘initialisation L‘initialisation impose de procéder aux saisies suivantes : • |Langue| • |Date / Heure| • |Type du produit| • |Modèle| • |Puissance nominale| • |Fonctionnement S1/S3| • |Intervalle de maintenance| Langue Valider par <OK> Sélectionner la langue souhaitée avec les touches fléchées et appliquer en appuyant sur <OK>.
Modèle Faire un choix entre les différentes variantes du produit. Les variantes du produit sont contenues dans la documentation du fabricant s’y rapportant. ✓ Le menu|Fonctionnement S1/S3| s’affiche. |Fonctionnement S1/S3| Faire un choix entre les différents modes opérationnels. Le mode opéra- tionnel est contenu dans la documentation du fabricant s’y rapportant.
Contrôle fonctionnel Préparation Remplir le bac collecteur des eaux usées d‘eau. Si nécessaire, mettre le gestionnaire en circuit Désactiver le mode automatique (|2.1 Mode automatique |). Le contrôle fonctionnel comporte deux processus de contrôle. 1. Vérification du niveau d’alarme 2.
Généralités Le menu de commande permet d‘afficher et de paramétrer les configura- tions système via l’ é cran (➲ chap„7. Aperçu du menu de configuration“on »). Activation du mode de commande • Appuyer sur la touche <OK> (18-2) du panneau de commande, le rétroéc- lairage de l‘écran est activé...
5.4.1 Mise en circuit Tourner l’interrupteur principal [19-1] à la position I (ON), après le test réussi du système, l’ é cran [19-2] affiche : ✓ Menu |0 Info système| et la diode verte [19-3] brille ; le gesti- onnaire Aqualift est en ordre de marche. 5.4.2 Acquittement du message Un état qui a déclenché...
6. Maintenance / dépannage Le réglage de la date de maintenance du système s’ e ffectue via le point de menu |1.4.2 Maintenance suivante| . Texte affiché Cause possible Remède Défaut de la Vérifier le chargement de la batterie, le raccordement correct et Batterie manque, est défectueuse ou tension inférieure à...
- Disposition erronée ou câblage erroné des sondes (interrupteur à flotteur, interrupteur manométrique, sonde de niveau ou étanchéité du système sous pression) Défaut de niveau Contrôle fonctionnel, recherche d‘ e rreurs - Configuration erronée des sondes (p. ex. configuration de la sonde de niveau bien qu’un interrupteur manométrique ait été...
7. Aperçu du menu de configuration Le numéro ordinal [20-1] du point de menu occupe la ligne supérieure de l’ é cran. - bzw. Schwimmeranzeige [20] Info système Information Heures de service 1.1.1 Durée totale 1.1.2 Durée de marche de la pompe 1 1.1.3 Durée de marche de la pompe 2 1.1.4...
Page 103
Type de commande Cycle de maintenance 1.4.1 Maintenance précédente mm:hh - jj.mm.aa 1.4.2 Maintenance suivante mm:hh - jj.mm.aa Valeurs actuelles mesurées 1.5.1 Tension de réseau 0 à 99.9 1.5.2 Courant de réseau 0 à 99.9 1.5.3 Tension de batterie 0 à 99.9 1.5.4 Niveau Paramètres...
Page 104
1.6.15 auto SDS 1.6.16 Fonctionnement S1/S3 Maintenance Mode automatique 2.1.1 Mode automatique Marche, Arrêt Cycle de maintenance mm:hh - jj.mm.aa 2.3.1 Maintenance précédente mm:hh - jj.mm.aa 2.3.2 Maintenance suivante mm:hh - jj.mm.aa Maintenance effectuée Intervalle de maintenance 2.5.1 Commercial et industriel tous les 3 mois 2.5.2 Commercial et industriel tous les 6 mois 2.5.3...
Page 105
3.1.6 Arrêt niveau-1 3.1.7 Niveau d‘alarme 0 à 999 3.1.8 Marche de la décélération 3.1.9 Durée de fonctionnement par inertie 3.1.10 Durée limite de marche 3.1.11 Nombre limite de mises en marche 3.1.12 Courant mini 0 à 999 3.1.13 Courant maxi 0 à...
Page 106
Aqualift F XL 200 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 200 l 3.7.4 SPF 5500 3.6.3 Aqualift F XL 300 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 300 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 300 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 300 l 3.7.4 SPF 5500...
Page 107
Aqualift F XL 3.7.8 SPF 1500 Aqualift F XL 3.7.9 SPF 3000 Aqualift F XL 3.7.10 SPF 4500 Aqualift S XL 3.7.1 GTF 1600/GTK 1300 Aqualift S XL 3.7.2 GTF 2600/GTK 2600 Aqualift S XL 3.7.3 GTF 4000/GTK 3700 3.6.2 F station pompage spéciale 3.7.1 2,5 à...
Page 108
Communication 3.9.1 Nom de l‘unité 3.9.2 Propre numéro 3.9.3 Type de modem 3.9.4 3.9.5 Texto à tous 3.9.6 Texto cible 1 3.9.7 Texto cible 2 3.9.8 Texto cible 3 3.9.9 État 3.10 Langue 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Polski...
Personale/Qualifica gio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per Avvertenze di sicurezza generali la sostenibilità...
Page 112
1. Indicazioni sulle presenti istruzioni 2. Sicurezza Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’ o rientamento: Sono impiegati i simboli seguenti: Simbolo Spiegazione Simbolo Significato Vedere figura 1 Mettere fuori tensione l’ a pparecchio! [1-5] Posizione numero 5 della figura 1 Passo di azione in figura ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓...
Page 113
determinare e segnalare delle zone di rischio adeguate, effettuare una formazione per la sicurezza adeguata, impedire l’uso da parte di persone non autorizzate. Persona* Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Controllo visivo, ispezione, Esercente sostituzione della batteria Svuotamento, pulizia...
Tutti i lavori diversi da quelli elencati devono essere eseguiti esclusivamente ▶ Verificare se le pompe e gli altri componenti dell’impianto dal servizio clienti KESSEL o da un partner di assistenza della KESSEL AG. sono adatti all’uso ATEX e se soddisfano i requisiti della zona definita.
3. Descrizione del prodotto Il quadro elettrico Aqualift F Comfort 400V costituisce il comando di una stazio- ne di sollevamento o di una stazione di pompaggio per le acque di scarico. Per la rilevazione del livello è possibile utilizzare delle sonde o dei sensori di pressione.
Dati tecnici Potenza massima all’uscita di commutazione 1,5 kW 4,3 kW 6,9 kW (con cos Phi = 1) Gamma di corrente nominale* A 2,5 - 4 4 - 6,3 6,3 - 10 Peso approssimativo 2,5 kg (3 kg Duo) Misure (Lu x La x Pr), mm 190 x 280 x 130 (190 x 380 x 130 Duo) Tensione di esercizio 400 V AC 50 Hz...
Page 117
3.2.1 Ulteriori indicazioni sulla versione ATEX Attestato di esame del tipo UE delle barriere Zener I requisiti delle norme EN 50014 + A1-A2, EN 50020:2002 sono soddisfatti. Identificazione della norma Umidità dell’ a ria ammessa Dal 10 all’80%, non condensante CE 1180 TA = -20..
4. Installazione Rispettare le avvertenze di sicurezza del capitolo 2. Una visione d’insieme delle possibilità di collegamento della scheda si trova alla fine del documento. Montaggio del quadro elettrico Il quadro elettrico può essere aperto solo qualora l‘interruttore principale [1-1] si trovi in posizione OFF. •...
Page 119
Collegamento della/e pompa/e per le acque di scarico 1 Prima del collegamento della pompa, verificare se il salvamotore del quadro elettrico è adatto all’assorbimento di corrente della pompa (delle pompe). Impostare il salvamotore sulla corrente nominale della pompa (vedere la targhetta della pompa).
Page 120
Posare sempre il tubo flessibile dell‘aria con una pendenza crescente. Per le lunghezze superiore ai 10 m oppure contra pendenze del tubo di aria, utilizzare il Set compressore per gorgogliamento d‘aria (vedere accessori Kessel) Istruzioni per l‘installazione e l’uso 010-532_03...
Page 121
4.4.2 Interruttore a galleggiante (opzionale) Se dovesse essere impiegato un interruttore a galleggiante per la determinazione del livello di riempimento, verificare se l’impianto è di tipo Mono o Duo e collega- re di conseguenza. Interruttore a galleggiante Mono Collegare le estremità della linea dell’interruttore a galleggiante ai morsetti [5a]. Denominazione scheda Bezeichnung Platine Allarme...
Page 122
Interruttore a galleggiante Mono ATEX Collegare le estremità della linea dell’interruttore a galleggiante ai morsetti della barriera Zener [6a]. Denominazione barriera Zener Bezeichnung Zenerbarriere Allarme = 3, 4 barriera Zener “Mono” Alarm = 3, 4 Zenerbarriere „Mono“ Allarme = 7, 8 barriera Zener “Duo” Ein = 7, 8 Zenerbarriere „Duo“...
Page 123
Interruttore a galleggiante Duo Collegare le estremità della linea dell’interruttore a galleggiante ai morsetti [7a]. Denominazione scheda Bezeichnung Platine Allarme Alarm Ein2 Ein1 Alarm Ein2 A = entrambe le pompe spente A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = accendere pompa 1 B = Pumpe 1 einschalten C = accendere pompa 2 C = Pumpe 2 einschalten...
Page 124
Interruttore a galleggiante Duo ATEX Collegare le estremità della linea dell’interruttore a galleggiante ai morsetti della barriera Zener [8a]. Denominazione barriera Zener Allarme Bezeichnung Zenerbarriere Alarm HAZ HAZ bl bl Ein2 Ein1 A = entrambe le pompe spente Alarm A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = accendere pompa 1 B = Pumpe 1 einschalten...
Page 125
4.4.3 Collegamento della sonda di livello Visione d’insieme dei collegamenti della sonda di livello Denominazione Sonda di livello Mono/Duo (non ATEX) Colore filo Colore morsetto sulla scheda Collegare le estremità della linea della sonda di livello ai morsetti [9]. Il collegamento della sonda di livello è identico per gli impianti Mono e Duo. Rosso ON/ON1 Bianco...
Page 126
Sonda di livello Mono/Duo ATEX Visione d’insieme dei collegamenti della sonda di livello Collegare le estremità della linea della sonda di livello ai morsetti [10]. Colore filo Denominazione sulla barriera Zener Il collegamento della sonda di livello è identico per gli impianti Mono e Duo. Rosso 3 (positivo) Collegare alla barriera Zener solo le sonde di livello che soddisfano i...
Page 127
4.4.4 Collegamento del pressostato a membrana Visione d’insieme dei collegamenti del pressostato a membrana Mono Pressostato a membrana per impianti Mono Denominazione Collegare le estremità della linea del pressostato a membrana ai morsetti Colore filo Colore morsetto sulla scheda [11]. Pressostato a membrana per impianti Mono Giallo Bianco Allarme...
Page 128
Pressostato a membrana per impianti Duo Visione d’insieme dei collegamenti del pressostato a membrana Duo Collegare le estremità della linea del pressostato a membrana ai morsetti [12]. Denominazione Colore filo Colore morsetto sulla scheda Rosa Bianco Allarme Grigio Giallo Bianco Verde Marrone Bianco...
Page 129
Altre possibilità di collegamento Generatore di segnali esterno – Allarme (opzionale) - Accessorio Kessel (cod.art. 20162) (per il collegamento vedere [13]) Contatto a potenziale zero (opzionale) - Accessori vari, ad esempio spia luminosa (cod.art. 97715) [13] Istruzioni per l‘installazione e l’uso...
5. Prima messa in funzione, inizializzazione Prima messa in funzione Collegamento della batteria Innestare il connettore [14-1] della batteria. Generazione della tensione di rete elettrica Chiudere il coperchio dell’alloggiamento del quadro elettrico. Collegare il cavo di rete elettrica alla rete elettrica. Portare l‘interruttore principale in posizione ON [15-1].
Esecuzione dell‘inizializzazione Al momento dell’inizializzazione vengono richieste le seguenti immissioni: • |Lingua| • |Data / Ora| • |Tipo di prodotto| • |Variante d’impianto| • |Dimensioni delle prestazioni| • |Funzionamento S1 / S3| • |Intervallo di manutenzione| Lingua Premere OK Selezionare la lingua nazionale con i tasti-freccia e confermare con OK.
Page 132
|Funzionamento S1 / S3| Scegliere tra i tipi di funzionamento. Il tipo di funzionamento è contenuto nella rispettiva documentazione del produttore. Dopo l‘ultima immissione comparirà il menù||Intervallo di manutenzione|. Intervallo di manutenzione Immissione dell’intervallo di manutenzione prescritto a livello normativo. ✓...
Controllo di funzionamento Preparazione Riempire d‘acqua il contenitore delle acque di scarico. Eventualmente accendere il quadro elettrico Disattivare il funzionamento automatico (| 2.1 Funzionamento automatico |). Per il controllo di funzionamento vengono eseguite 2 procedure di prova. 1.
Impostazioni, menù Informazioni generali Nella modalità di comando è possibile visualizzare e impostare le impostazioni di sistema per mezzo del display (➲ capi„7. Visione d’insieme del menù di configu- razione“ di configurazione”). Attivazione della modalità di comando • Azionare il tasto OK [18-2] sul quadro di comando, la retroilluminazione del display si accende e viene visualizzato il menù...
Page 135
5.4.1 Accensione Ruotare l’interruttore principale [19-1] in posizione I (ON) dopo il test del sistema con esito positivo, sul display [19-2] compare ✓ il menù |0 Informazioni di sistema| e il LED verde [19-3] si accende; il quadro elettrico è pronto per il funzionamento. 5.4.2 Conferma del messaggio Al presentarsi di una condizione che genera un messaggio (ad esempio il guasto a una pompa o il raggiungimento del livello d‘allarme delle acque di...
Page 136
6. Manutenzione/Ricerca di problemi La scadenza di manutenzione per l’impianto può essere impostata tramite il punto del menù |1.4.2 Prossima manutenzione|. Testo visualizzato Possibile causa Rimedio Controllare lo stato di carica della batteria, il collegamento appropriato Errore della batteria La batteria manca, è guasta o la tensione è inferiore a 13,5 V e la presenza di danni dei morsetti di collegamento della batteria.
Page 137
NON auto-resettante – la pompa rimane inattiva anche dopo il Errore di temperatura Il monitoraggio della temperatura NON auto-resettante è raffreddamento del motore. È necessario spegnere e riaccendere il 1b ovvero 2b scattato. quadro elettrico. Sostituire la pompa in caso di errori di temperatura frequenti. - Assegnazione ovvero cablaggio errato delle sonde (interruttore a galleggiante, pressostato, sonda di livello o Errore di livello...
Page 138
7. Visione d’insieme del menù di configurazione Il numero d’ o rdine [20-1] del punto del menù si trova nella riga più in alto del display. - bzw. Schwimmeranzeige [20] Informazioni di sistema Informazioni Ore di funzionamento 1.1.1 Tempo di funzionamento complessivo 1.1.2 Tempo di funzionamento pompa 1 1.1.3...
Page 139
Tipo di comando Scadenza di manutenzione 1.4.1 Ultima manutenzione mm:hh - gg.mm.aa 1.4.2 Prossima manutenzione mm:hh - gg.mm.aa Valori di lettura attuali 1.5.1 Tensione di rete elettrica 0 - 99,9 1.5.2 Corrente di rete elettrica 0 - 99,9 1.5.3 Tensione batteria 0 - 99,9 1.5.4 Livello di riempimento...
Page 140
1.6.15 SDS automatico 1.6.16 Funzionamento S1/S3 Manutenzione Funzionamento automatico 2.1.1 Funzionamento automatico ON, OFF Scadenza di manutenzione mm:hh - gg.mm.aa 2.3.1 Ultima manutenzione mm:hh - gg.mm.aa 2.3.2 Prossima manutenzione mm:hh - gg.mm.aa Manutenzione eseguita Intervallo di manutenzione 2.5.1 Commerciale 3 mesi 2.5.2 Commerciale 6 mesi 2.5.3...
Page 141
3.1.6 Livello OFF 1 3.1.7 Livello d‘allarme 0 - 999 3.1.8 Ritardo accensione 3.1.9 Durata di funzionamento dopo lo spegnimento 3.1.10 Tempo max di funzionamento 3.1.11 Numero max di accensioni 3.1.12 Corrente minima 0 - 999 3.1.13 Corrente massima 0 - 999 3.1.14 Offset LEP 3.1.15...
Page 142
Aqualift F XL 200 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 200 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 200 l 3.7.4 SPF 5500 3.6.3 Aqualift F XL 300 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 300 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 300 l 3.7.3 SPF 4500...
Page 143
Aqualift F XL 3.7.7 GTF/GTK 1400 Aqualift F XL 3.7.8 SPF 1500 Aqualift F XL 3.7.9 SPF 3000 Aqualift F XL 3.7.10 SPF 4500 Aqualift S XL 3.7.1 GTF 1600/GTK 1300 Aqualift S XL 3.7.2 GTF 2600/GTK 2600 Aqualift S XL 3.7.3 GTF 4000/GTK 3700 3.6.2...
Page 144
Comunicazione 3.9.1 Nome stazione 3.9.2 Numero proprio 3.9.3 Tipo di modem 3.9.4 3.9.5 Centrale SMS 3.9.6 Destinazione SMS 1 3.9.7 Destinazione SMS 2 3.9.8 Destinazione SMS 3 3.9.9 Stato 3.10 Lingua 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Polski 3.10.6 Nederlands...
Page 145
8. Visione d’insieme dei collegamenti della scheda Prodotto Mono con/senza ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse Fusible KOMP- rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT...
Page 146
Prodotto Duo con/senza ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse KOMP- Fusible rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ALARM ATEX...
Page 147
Beste klant, Informatie over deze handleiding Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek 2. Veiligheid biedt KESSEL op de totaliteit gerichte systeemoplossingen en op de klant Personeel/kwalificatie georiënteerde service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten Algemene veiligheidsinstructies...
1. Informatie over deze handleiding 2. Veiligheid De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: De volgende symbolen worden gebruikt: Afbeelding Toelichting Teken Betekenis zie afbeelding 1 Apparaat vrijschakelen! [1-5] Positienummer 5 van afbeelding 1 Actie stap in figuur ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓ Gebruiksaanwijzing in acht nemen 1 Controleer of de handmatige Actie stap eis bediening is geactiveerd.
het maken van een gevarenbeoordeling, het vaststellen en aantonen van navenante gevarenzones, het uitvoeren van bijpassende veiligheidsinstructies, het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Persoon* Vrijgegeven activiteiten bij KESSEL installaties Visuele controle, inspectie, Exploitant accuvervanging Leging, reiniging...
EX-zones definiëren. aansluitschema beperkt. ▶ Controleren of pomp(en) en overige installatiecomponenten Alle verdergaande werkzaamheden mogen enkel door de KESSEL klantenser- beoogd zijn voor het ATEX-gebruik en voldoen aan de eis van vice of een servicepartner van KESSEL AG worden uitgevoerd.
3. Productomschrijving De besturingskast Aqualift F Comfort 400V vormt de besturing van een opvoer- installatie of pompstation voor afvalwater. Als niveaudetectie kunnen sonden of druksensors worden gebruikt. Als het schakelniveau is bereikt, wordt het verpompen geactiveerd. Als het peil navenant is gedaald, wordt het afpompen automatisch beëindigd. Voor bepaalde pompen moeten eventueel de motorbeveiligingsschakelaar worden ingesteld ➲...
Technische gegevens Maximaal vermogen bij het schakelsignaal 1,5 KW 4,3 KW 6,9 KW (bij cos phi = 1) Nominale stroom* [A] 2,5 - 4 4 - 6,3 6,3 - 10 Gewicht, ca. 2,5 kg (3 kg Duo) Afmetingen (lxbxd), mm 190 x 280 x 130 (190 x 380 x 130 Duo) Bedrijfsspanning 400 V AC 50 Hz...
Page 153
3.2.1 Extra opgaven m.b.t. de ATEX-uitvoering Normaanduiding Er is voldaan aan de eisen van de normen EN CE 1180 TA = -20°.. +60 °C 50014 + A1-A2, EN 50020:2002. Toegestane luchtvochtigheid 10 t/m 80%, niet condenserend Technische Enkele barrière Dubbele barrière gegevens Maximale bedrijfshoogte 2000 m boven NN...
4. Inbouw De veiligheidsinstructies uit hoofdstuk 2 in acht nemen. Een overzichtsschema over de aansluitmogelijkheden bevindt zich op het einde van het document. Besturingskast monteren De besturingskast kan uitsluitend worden geopend als de hoofdscha- kelaar [1-1] zich in positie OFF bevindt. •...
Afvalwaterpomp(en) aansluiten 1 Voordat de pomp wordt aangesloten controleren of de motorbeveiligings- schakelaar van de besturingskast geschikt is voor het stroomverbruik van de pomp(en) (zie typeplaatje). Motorbeveiligingsschakelaar instellen op de nominale stroomsterkte van de pomp (zie typeplaatje van de pomp) Aansluitkabels door de doorvoer(en) van de behuizing trekken.
Luchtslang van de druksensor op de aansluitnippel van de aansluiting van de persleiding [4-1] schuiven en bevestigen met de klemmoer. Luchtslang altijd oplopend aanleggen. Bij lengtes groter dan 10m of wanneer de luchtslang onder tegenschot ligt; de KESSEL-compressorset voor luchtinbreng toepassen (zie KESSEL-toebehoren). Inbouw- en bedieningshandleiding 010-532_03...
Page 157
4.4.2 Vlotterschakelaar (optie) Als voor het vaststellen van het vulpeil vlotterschakelaars moeten worden gebruikt, controleer dan of er een Mono- of Duo-installatie is en sluit deze navenant aan. Vlotterschakelaar Mono De kabeluiteinden van de vlotterschakelaar op klemmen [5a] aansluiten. Omschrijving printplaat Bezeichnung Platine Alarm Alarm...
Page 158
Vlotterschakelaar Mono ATEX De kabeluiteinden van de vlotterschakelaar op klemmen van de Zenerbarrière [6a] aansluiten. Omschrijving Zenerbarrière Bezeichnung Zenerbarriere Alarm = 3, 4 Zenerbarrière „Mono“ Alarm = 3, 4 Zenerbarriere „Mono“ Aan = 7, 8 Zenerbarrière „Duo“ Ein = 7, 8 Zenerbarriere „Duo“ Uit = 3, 4 Zenerbarrière „Duo“...
Page 159
Vlotterschakelaar Duo De kabeluiteinden van de vlotterschakelaar op klemmen [7a] aansluiten. Omschrijving printplaat Bezeichnung Platine Alarm Alarm Aan2 - On2 Ein2 Aan1 - On1 Ein1 Alarm Uit - Off Ein2 A = beide pompen uitgeschakeld A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = pomp 1 inschakelen B = Pumpe 1 einschalten...
Page 160
Vlotterschakelaar Duo ATEX De kabeluiteinden van de vlotterschakelaar op klemmen van de Zenerbarrière [8a] aansluiten. Omschrijving Zenerbarrière Bezeichnung Zenerbarriere Alarm Alarm HAZ HAZ bl bl Aan2 - On2 Ein2 Ein1 Aan1 - On1 Uit - Off A = beide pompen uitgeschakeld Alarm A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1...
Page 161
Het aansluiten van niveausonden is hetzelfde voor Mono- en Duo-installaties. Zwart Aan/On1 Blauw Uitsluitend niveausonden zonder ATEX-eis mogen worden aangesloten noot: bij kabelverlenging van de pegelsonde de KESSEL-lasdoos (art. nr. 28799) op het klemmenblok voor vlotterschakelaars. toepassen. Mono rt/RD rt/RD...
Page 162
Het aansluiten van niveausonden is hetzelfde voor Mono- en Duo-installaties. Rood 3 (plus) Uitsluitend niveausonden die voldoen aan de ATEX-eis, op de Zenerbarrière aansluiten. Zwart 4 (min) noot: bij kabelverlenging van de pegelsonde de KESSEL-lasdoos (art. nr. 28799) toepassen. rt/RD sw/BK [10] Inbouw- en bedieningshandleiding 010-532_03...
Page 163
4.4.4 Membraandrukschakelaar aansluiten Aansluitoverzicht membraandrukschakelaar Mono Kleur draden Ben. op printplaat Klemmenkleur Membraandrukschakelaar Mono-installaties De kabeluiteinden van de membraandrukschakelaar op klemmen [11] aanslui- Geel Alarm ten. Membraandrukschakelaar Mono-installaties Groen Blauw Bruin AAN (ON) Blauw Mono [11] Inbouw- en bedieningshandleiding 010-532_03...
Page 164
Membraandrukschakelaar Duo-installaties Aansluitoverzicht membraandrukschakelaar Duo De kabeluiteinden van de membraandrukschakelaar op klemmen [12] aans- Kleur draden Ben. op printplaat Klemmenkleur luiten. Roze Alarm Grijs Blauw Geel Aan2 (On2) Groen Blauw Bruin Aan1 (On1) Blauw [12] Inbouw- en bedieningshandleiding 010-532_03...
5. Eerste inbedrijfstelling, initialisatie Eerste inbedrijfstelling Accu aansluiten Stekker [14-1] van de accu aansluiten. Netspanning herstellen Deksel van de behuizing van de besturingskast sluiten. Elektriciteitsleiding op stroomnet aansluiten. Hoofdschakelaar naar positie ON [15-1] brengen ✓ Initialisatie start automatisch •...
Initialisatie uitvoeren Bij de initialisatie wordt de volgende invoer verwacht: • |Taal| • |Datum / tijd| • |Producttype| • |Installatievariant| • |Capaciteit| • |S1 / S3 Bedrijf| • |Onderhoudsinterval| Taal OK gebruiken Landstaal met de pijltoetsen selecteren en met OK bevestigen. ✓...
Page 168
|S1 / S3 Bedrijf| Kiezen uit de bedrijfsmodi. De bedrijfsmodus is opgenomen in de desbetreffende fabrieksdocumenten. Na de laatste invoer verschijnt het menu|Onderhoudsinterval|. Onderhoudsinterval Invoer van de normatief gespecificeerde onderhoudsinterval. ✓ Initialisatie afgesloten, besturingskast is bedrijfsklaar. Inbouw- en bedieningshandleiding 010-532_03...
Functiecontrole Voorbereiding Afvalwatertank met water vullen. Eventueel besturingskast inschakelen. Automatische modus deactiveren (| 2.1 Automatische modus |). Er worden voor de functiecontrole 2 testprocessen uitgevoerd. 1. Controle van het alarmniveau 2. Controle van de pomp(en) Controle van het alarmniveau 1 Eventueel besturingskast inschakelen.
Instellingen, menu Algemeen In de bedieningsmodus kunnen de systeeminstellingen via het display worden aangegeven en ingesteld (➲ Hfds„7. Overzicht configuratiemenu“). Bedieningsmodus activeren • Toets OK [18-2] op het besturingspaneel gebruiken, achtergrondverlichting van het display brand en het menu |0 Systeeminfo | (zie afb. [20] wordt aangegeven.
Page 171
5.4.1 Inschakelen Hoofdschakelaar [19-1] naar positie I (ON) draaien, na een succesvolle systeemtest verschijnt op het display [19-2]. ✓ Menu |0 Systeeminfo| en brandt de groene LED [19-3], de bestu- ringskast Aqualift is bedrijfsklaar. 5.4.2 Melding resetten Als een toestand is ontstaan die een alarm activeerde (bijv. storing bij een pomp, niveaustand van het afvalwater bereikte alarmniveau), brandt de alarm-LED [19-3] .
6. Onderhoud/probleemopsporing De onderhoudsdatum voor de installatie wordt via het menupunt |1.4.2 Volgende onderhoud| ingesteld. Tekst op display Mogelijke oorzaak Remedie Accu op laadstatus, vakkundige aansluiting en beschadiging van de Accustoring Accu ontbreekt, is defect of voltage lager dan 13,5 V aansluitklemmen van de accu controleren.
Page 173
- Foutieve ordening c.q. bekabeling van de sonden (vlotterschakelaar, drukschakelaar, niveausonde of dichtheid van het perssysteem) Niveaustoringen Functiecontrole, opsporen van storingen - Sondeconfiguratie verkeerd (b. v. Niveausonde geconfigureerd maar drukschakelaar aangesloten) Fase-uitval Fase L2 of L3 is niet meer aanwezig Aansluiting netsnoer en zekeringen controleren.
7. Overzicht configuratiemenu Het rangtelwoord [20-1] van het menupunt staat in de bovenste regel van het display. - bzw. Schwimmeranzeige [20] Systeeminfo Informatie Bedrijfsuren 1.1.1 Totale looptijd 1.1.2 Looptijd pomp 1 1.1.3 Looptijd pomp 2 1.1.4 Starts pomp 1 1.1.5 Starts pomp 2 1.1.6 Netuitval...
Page 178
Aqualift F XL 200 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 200 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 200 l 3.7.4 SPF 5500 3.6.3 Aqualift F XL 300 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 300 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 300 l 3.7.3 SPF 4500...
Page 179
Aqualift F XL 3.7.7 GTF/GTK 1400 Aqualift F XL 3.7.8 SPF 1500 Aqualift F XL 3.7.9 SPF 3000 Aqualift F XL 3.7.10 SPF 4500 Aqualift S XL 3.7.1 GTF 1600/GTK 1300 Aqualift S XL 3.7.2 GTF 2600/GTK 2600 Aqualift S XL 3.7.3 GTF 4000/GTK 3700 3.6.2...
Page 180
Communicatie 3.9.1 Stationsnaam 3.9.2 Eigen nummer 3.9.3 Modemtype 3.9.4 3.9.5 SMS-centrale 3.9.6 SMS-doel 1 3.9.7 SMS-doel 2 3.9.8 SMS-doel 3 3.9.9 Status 3.10 Taal 3.10.1 Duits 3.10.2 Engels 3.10.3 Frans 3.10.4 Italiaans 3.10.5 Pools 3.10.6 Nederlands 3.11 Resetten 3.12 Expertmodus 3.12.1 Inschakelvertraging net 0 - 99...
8. Overzicht aansluitingen printplaat Mono systemen met / zonder ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse Fusible KOMP- rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ATEX...
Page 182
Duo systemen met / zonder ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse KOMP- Fusible rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ALARM...
Page 183
2. Bezpieczeństwo Jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki Personel/kwalifikacje odwadniania firma KESSEL oferuje kompleksowe rozwiązania systemowe i Ogólne wskazówki bezpieczeństwa serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy przy tym na najwyższe standardy jakości i konsekwentnie dążymy do zrównoważonego rozwoju, nie ATEX / ochrona przeciwwybuchowa tylko w produkcji naszych produktów, ale również...
1. Wskazówki dotyczące tej instrukcji 2. Bezpieczeństwo Poniższe formy przedstawienia ułatwiają orientację. Używane są następujące symbole: Przedstawienie Objaśnienie Znak Znaczenie patrz rys. 1 Odłączyć urządzenie od prądu! [1-5] numer pozycji 5 na rys. 1 Krok postępowania ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓ Przestrzegać instrukcji obsługi 1 Sprawdź, czy sterowanie Wymóg działania ręczne jest aktywna.
Wszystkie inne, wykraczające poza to prace, wolno wykonywać wyłącznie podjęcie szczególnych środków ostrożności: serwisowi klienta firmy KESSEL lub partnerowi serwisowemu firmy KESSEL AG. ▶ Dokonać oceny zagrożenia wybuchem (ATEX) zgodnie z obowiązującym rozporządzeniem UE i zdefiniować strefy EX.
3. Opis produktu Urządzenie sterujące Aqualift F Comfort 400V przeznaczone jest do sterowania przepompownią lub stacją pomp ścieków. Jako urządzenie do pomiaru poziomu stosowane są sondy lub czujniki ciśnienia. Gdy osiągnięty zostanie poziom przełączenia, rozpoczęte zostaje pompowanie. Gdy poziom ścieków odpowiednio spadnie, pompowanie zostaje automatycznie zakończone.
Dane techniczne Maksymalna moc na wyjściu przełącznika 1,5 KW 4,3 KW 6,9 KW (dla cos phi = 1) Zakres prądu znamionowego* A 2,5 - 4 4 - 6,3 6,3 - 10 Ciężar, ok. 2,5 kg (3 kg Duo) Wymiary (dł x szer x gł), mm 190 x 280 x 130 (190 x 380 x 130 Duo) Napięcie robocze 400 V AC 50 Hz...
3.2.1 Dodatkowe informacje odnośnie wersji ATEX Certyfikat badania typu UE barier Zenera Wymagania norm EN 50014 + A1-A2, EN 50020:2002 są spełnione. Oznaczenie normy Dopuszczalna wilgotność 10% - 80%, bez skraplania powietrza CE 1180 TA = -20°.. +60°C Maksymalna wysokość robocza 2000 m n.p.m.
4. Zabudowa Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa wymienionych w rozdziale 2. Plan ogólny możliwości przyłączeń na płytce drukowanej znajduje się na końcu dokumentu. Montaż urządzenia sterującego Urządzenie sterujące można otworzyć tylko wtedy, gdy wyłącznik główny [1-1] jest ustawiony w pozycji OFF. • Poluzować śruby w pokrywie urządzenia [1-5] i rozłożyć pokrywę urządzenia. •...
Nasunąć węża doprowadzającego powietrze czujnika ciśnienia na złączkę przyłącza przewodu ciśnieniowego [4-1] i przymocować nakrętką zaciskową. Poprowadzić węża doprowadzającego powietrze w sposób stale wzrastający. Przy długości powyżej 10m lub w przypadku przeciwspadku przewodu powietrza, zastosować zestaw KESSEL-kompresor do napowietrzania (patrz akcesoria KESSEL). Instrukcja zabudowy i montażu 010-532_03...
Page 193
4.4.2 Przełącznik pływakowy (opcja) Jeżeli do pomiaru stanu napełnienia używany jest przełącznik pływakowy, należy sprawdzić, czy urządzenie jest w wersji Mono lub Duo i dokonać odpowiedniego podłączenia. Przełącznik pływakowy w urządzeniach typu Mono Połączyć zakończenia kabli przełącznika pływakowego do zacisków [5a]. Nazwa płytki drukowanej Bezeichnung Platine Alarm...
Page 194
Przełącznik pływakowy w urządzeniach typu Mono ATEX Połączyć zakończenia kabli przełącznika pływakowego do zacisków bariery Zenera [6a]. Nazwa bariery Zenera Bezeichnung Zenerbarriere Alarm = 3, 4 bariera Zenera Mono“ Alarm = 3, 4 Zenerbarriere „Mono“ WŁ. = 7, 8 bariera Zenera Duo“ Ein = 7, 8 Zenerbarriere „Duo“...
Page 195
Przełącznik pływakowy w urządzeniach typu Duo Połączyć zakończenia kabli przełącznika pływakowego do zacisków [7a]. Nazwa płytki drukowanej Bezeichnung Platine Alarm Alarm WŁ.2 - On2 Ein2 WŁ.1 - On1 Ein1 Alarm WYŁ. - Off Ein2 A = obydwie pompy wyłączone A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1 B = włączenie pompy 1 B = Pumpe 1 einschalten...
Page 196
Przełącznik pływakowy w urządzeniach typu Duo ATEX Połączyć zakończenia kabli przełącznika pływakowego do zacisków bariery Zenera [8a]. Nazwa bariery Zenera Bezeichnung Zenerbarriere Alarm Alarm HAZ HAZ bl bl WŁ.2 - On2 Ein2 WŁ.1 - On1 Ein1 WYŁ.- Off A = obydwie pompy wyłączone Alarm A = Beide Pumpen ausgeschaltet Ein1...
Page 197
Sondy poziomu do urządzeń Mono i Duo podłącza się w ten sam sposób. czarny ON/ON1 niebieski Tylko sondy bez wymagań ATEX wolno podłączać do bloku zacisków przełączników pływakowych. Uwaga: Przy wydłużaniu przewodu łączącego sondy poziomu zastosować puszkę elektroinstalacyjną KESSEL (Nr art. 28799). Mono rt/RD rt/RD sw/BK sw/BK Instrukcja zabudowy i montażu...
Page 198
Sondy poziomu do urządzeń Mono i Duo podłącza się w ten sam sposób. czerwony 3 (plus) Tylko sondy poziomu spełniające wymogi ATEX należy podłączać do bariery Zenera. czarny 4 (minus) Uwaga: Przy wydłużaniu przewodu łączącego sondy poziomu zastosować puszkę elektroinstalacyjną KESSEL (Nr art. 28799). rt/RD sw/BK [10] Instrukcja zabudowy i montażu 010-532_03...
Page 199
4.4.4 Podłączenie membranowego czujnika ciśnienia Przegląd przyłączenia membranowego przełącznika ciśnienia w urządzeniach typu Mono Membranowy czujnik ciśnienia w urządzeniach typu Mono Nazwa na płytce Połączyć zakończenia kabli membranowego czujnika ciśnienia do zacisków Kolor żyły Kolor zacisku drukowanej [11]. Membranowy czujnik ciśnienia w urządzeniach typu Mono żółty biały Alarm...
Page 200
Membranowy czujnik ciśnienia w urządzeniach typu Duo Przegląd przyłączenia membranowego przełącznika ciśnienia w urządzeniach typu Duo Połączyć zakończenia kabli membranowego czujnika ciśnienia do zacisków [12]. Nazwa na płytce Kolor żyły Kolor zacisku drukowanej różowy biały Alarm szary niebieski żółty biały WŁ.2 zielony niebieski...
5. Pierwsze uruchomienie, inicjalizacja Pierwsze uruchomienie Podłączenie baterii Podłączyć wtyczkę [14-1] baterii. Utworzenie napięcia sieciowego Zamknąć pokrywę obudowy urządzenia sterującego. Podłączyć przewód sieciowy do prądu. Ustawić główny wyłącznik w pozycji ON [15-1]. ✓ Inicjalizacja rozpoczyna się automatycznie. •...
Przeprowadzenie inicjalizacji Podczas inicjalizacji należy wprowadzić następujące dane: • |Język| • |Data/godzina| • |Typ produktu| • |Wariant urządzenia| • |Wydajność| • |Tryb S1/S3| • |Częstotliwość konserwacji| Język Potwierdzić przyciskiem OK. Wybrać język przyciskami ze strzałkami i potwierdzić przyciskiem OK. ✓...
Page 204
|Tryb S1/S3| Wybrać rodzaj trybu. Rodzaj trybu jest podany w dokumentacji producenta. Po wprowadzeniu ostatniej danej wyświetla się menu||Częstotliwość konserwacji|. Częstotliwość konserwacji Podać zadaną normą częstotliwość konserwacji. ✓ Inicjalizacja jest zakończona, urządzenie sterujące jest gotowe do pracy. Instrukcja zabudowy i montażu 010-532_03...
Kontrola działania Przygotowanie Napełnić zbiornik ścieków wodą. W razie potrzeby włączyć urządzenie sterujące. Dezaktywować tryb automatyczny (| 2.1 Tryb automatyczny|). W celu kontroli działania wykonywane są 2 procedury kontrolne. 1. Sprawdzenie poziomu alarmu 2. Sprawdzenie pomp(y). Sprawdzenie poziomu alarmu 1 W razie potrzeby włączyć...
Ponownie aktywować tryb automatyczny ( | 2.1 Tryb auto- matyczny|). ✓ Urządzenie jest gotowe do pracy. Ustawienia, menu Informacje ogólne W trybie obsługi można wyświetlić i ustawić na wyświetlaczu ustawienia systemowe (➲ rozd„7. Przegląd menu konfiguracyjnego“o“). Aktywacja trybu obsługi •...
5.4.1 Włączenie Przekręcić główny wyłącznik [19-1] w pozycję I (ON), po pomyślnym teście systemu pojawia się na wyświetlaczu [19-2] . ✓ Menu |0 Informacja o systemie| i zapala się zielona dioda LED [19-3], urządzenie sterujące Aqualift jest gotowe do pracy. 5.4.2 Kasowanie komunikatu Gdy pojawi się...
6. Konserwacja / wyszukiwanie problemów Termin konserwacji urządzenia ustawia się w punkcie menu |1.4.2 Następna konserwacja| . Tekst wskazania Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić stan naładowania baterii, sprawdzić prawidłowe podłączenie i Błąd baterii Brak baterii, uszkodzona bateria lub napięcie niższe niż 13,5 V uszkodzenie zacisków przyłączeniowych baterii.
Page 209
- Nieprawidłowy układ lub okablowanie sond (przełącznik pływakowy, czujnik ciśnienia, sonda poziomu lub nieszczelny system ciśnieniowy) Błąd poziomu Kontrola działania, wyszukiwanie błędów - Nieprawidłowa konfiguracja sondy (np. sonda poziomu jest skonfigurowana, ale podłączony jest czujnik ciśnienia) Zanik faz Brak fazy L2 lub L3 Sprawdzić...
7. Przegląd menu konfiguracyjnego Liczba porządkowa [20-1] punktu menu stoi w najwyższym wierszu na wyświetlaczu. - bzw. Schwimmeranzeige [20] Informacja o systemie Informacja Godziny robocze 1.1.1 Łączny czas pracy 1.1.2 Czas pracy pompy 1 1.1.3 Czas pracy pompy 2 1.1.4 Rozruchy pompy 1 1.1.5 Rozruchy pompy 2...
Page 212
1.6.14 Offset LEP 1.6.15 Auto SDS 1.6.16 Tryb S1/S3 Konserwacja Tryb automatyczny 2.1.1 Tryb automatyczny WŁ, WYŁ. Termin konserwacji mm:hh - dd.mm.yy 2.3.1 Ostatnia konserwacja mm:hh - dd.mm.yy 2.3.2 Następna konserwacja mm:hh - dd.mm.yy Konserwacja wykonana Częstotliwość konserwacji 2.5.1 Do użytku komercyjnego – 3 miesiące 2.5.2 Do użytku komercyjnego –...
Page 213
3.1.6 Poziom WYŁ. 1 3.1.7 Poziom alarmu 0 - 999 3.1.8 Opóźnienie włączenia 3.1.9 Czas dobiegu 3.1.10 Graniczny czas pracy pompy 3.1.11 Maksymalna liczba biegów 3.1.12 Prąd minimalny 0 - 999 3.1.13 Prąd maksymalny 0 - 999 3.1.14 Offset LEP 3.1.15 Auto SDS 3.1.16...
Page 214
Aqualift F XL 200 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 200 l 3.7.3 SPF 4500 Aqualift F XL 200 l 3.7.4 SPF 5500 3.6.3 Aqualift F XL 300 l 3.7.1 SPF 1500 Aqualift F XL 300 l 3.7.2 SPF 3000 Aqualift F XL 300 l 3.7.3 SPF 4500...
Page 215
Aqualift F XL 3.7.7 GTF/GTK 1400 Aqualift F XL 3.7.8 SPF 1500 Aqualift F XL 3.7.9 SPF 3000 Aqualift F XL 3.7.10 SPF 4500 Aqualift S XL 3.7.1 GTF 1600/GTK 1300 Aqualift S XL 3.7.2 GTF 2600/GTK 2600 Aqualift S XL 3.7.3 GTF 4000/GTK 3700 3.6.2...
Page 216
Komunikacja 3.9.1 Nazwa stacji 3.9.2 Numer własny 3.9.3 Typ modemu 3.9.4 3.9.5 Centrala SMS 3.9.6 Cel SMS 1 3.9.7 Cel SMS 2 3.9.8 Cel SMS 3 3.9.9 Stan 3.10 Język 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Polski 3.10.6 Nederlands 3.11...
8. Przegląd przyłączy na płytce drukowanej Przepompownie Mono z/bez ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse Fusible KOMP- rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ATEX...
Page 218
Przepompownie Duo z/bez ATEX BATTERIE Battery Battery batteria Only for the „ATEX version“ Batterij bateria bl bl T1 T2 2 4 6 NCA2 2 4 6 NCA2 SICHERUNG KOMP+ Fuse Fusible KOMP- rete di protezione Fusibile Zekering bezpiecznik 230VAC 50Hz 315 mAT ALARM ATEX...
Page 220
Registrieren Sie ihr Produkt online um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...