Page 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG Seite 1-16 KESSEL Phosphatmodul “+P” Page 17-32 Produktvorteile Zusatzmodul für KESSEL Inno-Clean zur Fällung von Phosphaten im Abwasser Einfache Nachrüstung Installation Inbetriebnahme Einweisung der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb: Änderungsstand: 07/2012 Sachnummer: 010-833...
Inhaltsverzeichnis ......................Seite 1. Sicherheitshinweise 2.1 ..Einsatzbereich ..............Seite Funktionsbeschreibung............Seite 2. Allgemeines Einbauort des Phosphatmoduls ........... Seite Anschluss des Phophatmoduls..........Seite 3. Einbau und Montage Aufstellung des Fällmittelbehälters ........Seite Anbringen der Betriebsanweisunf ........Seite Anbringen des Warnaufklebers..........Seite 4.1 ..Pflichten des Betreibers ............
Sachschaden, Kör- gesetzten Betriebsstoffe sind Gefahren- perverletzung oder gar tödliche Unfälle die stoffe. Bitte beachten Sie die Hinweise bevor Sie das KESSEL hosphatmodul in Folge sein. des Herstellers für die Lagerung, den Betrieb nehmen, bitten wir Sie, die Be- Umschlag und sonstigen Umgang mit dienungsanleitung sorg fältig durchzule-...
Ihnen angeliefert wurde. Im Falle eines Transportschadens beachten Das Phosphatmodul fördert über eine Dosier- Sie bitte die Anweisungen in Kapitel „Ge- pumpe Fällmittel in die KESSEL-Kleinkläran- währleistung“ dieser Anleitung. lage INNO-CLEAN . Das Fällmittel dient zur Diese Einbau-, Bedienungs- und Wartungs- Fällung von Phosphat und wird von einem...
3. Einbau und Montage 3.1 Einbauort des Phosphatmoduls Die Sicherheitshinweise im Kapitel 1 sind zu beachten! Das Phosphatmodul ist auf Höhe des Steu- ergerätes der INNO-CLEAN+ zu montieren. Dazu wird das Gehäuse des Phosphatmo- duls durch Lösen der 4 Deckelschrauben geöffnet und wie abgebildet mit 4 Holz- schrauben (M3, 5x30) an der Wand befestigt.
Page 6
3. Einbau und Montage 3.2 Anschluss des Phosphatmoduls An die Dosierpumpe des Phosphatmoduls eingeführt und soll bis zum Boden reichen. bringen Sie nun 2 Schlauchleitungen an Der Schlauch der Druckseite wird durch das Nachdem Sie die Schnellverschraubung (siehe Bild 3). Zu beachten ist, dass sich Kabelleerrohr bis in die Belebungskammer des Ventilblock-Anschlusskabels am Steu- links die Ansaugseite (Schlauchleitung vom...
Page 7
Spezifische Stoffeigenschaften beachten! Die Sicherheitdatenblätter des Herstellers sind zu beachten. (Downloadmöglichkeit über www.KESSEL.de oder von Ihrem KESSEL Klärtechnik-Partner!) Gebinde vorsichtig öffnen und handhaben, nach Gebrauch fest verschließen, Verspritzen und Staubentwicklung vermeiden. Pipettieren mit dem Mund ist verboten. Konzentrate langsam ins Wasser geben, Schlauchleitung zu nie umgekehrt.
(siehe Bild 5) erforderlich. Die Einstellung am det sich im rechten oberen Eck des Gehäu- beachten (Seite 3)! Die Inbetriebnahme wird von einem Fach- Dosiermodul muss durch eine Fachkraft er- ses (Bild 5). betrieb oder einem KESSEL-Beauftragten folgen. ACHTUNG: vorab Netzstecker ziehen!
4. Inbetriebnahme Phosphateliminierung mit Fällmittel Folgende Einstellungen sollten vorlie- gen: Schaltung des Zeitrelais über den unteren Einstellzeit Fällmittelbedarf pro Tag Einwohnergleichwert Zeitrelais Drehschieber auf Stellung “AW” (Ausschal- [ml Fällmittel/d] [sec] ter/wischend siehe Kapitel 6). 33,4 36,5 Die Dauer der Dosierung, die stets während 50,1 54,7 der Beschickung der Anlage nach dem Klar-...
5. Inspektion und Wartung Leere Gebinde sind vor dem Entsorgen Kläranlagen mit der Reinigungsstufe “+P” (Phosphatfällung) müssen alle 4 Monate über den Hausmüll, mehrmals mit klarem Beachten Sie bitte die Sicherheitshin- gewartet werden. Hierbei sind zusätzlich zu Wasser zu spülen. Das Spülwasser kann in weise auf Seite 3, in den Sicherheits- den regelmäßigen Wartungsarbeiten, Funk- den Schlammfang der Kläranlage eingelei-...
7. Technische Daten Schaltgerät Netzspannung / Netzfrequenz 230 V AC / 50Hz elektrische Leistung Dosierpumpe 3,5 W hydraulische Leistung Dosierpumpe 1,1 l/h Schutzart IP 42 Einsatztemperatur 5 °C – 40 °C Abmessungen 180 x 200 x 65 mm Gewicht Schaltgerät 1,0 kg (ohne Verpackung) Ansaugstutzen für di = 4-6mm Anschluss am Schaltgerät über Steuerleitung mit Amphenolstecker 6+PE...
8. Gewährleistung 1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangel- laufen, jedoch nur im Umfang der Neu- gemäßer Betrieb entsprechend den aktu- haft, so hat KESSEL nach Ihrer Wahl den lieferung. ell gültigen Einbau- und Bedienungsan- Mangel durch Nachbesserung zu besei- Es wird nur für neu hergestellte Sachen...
Page 15
10. Übergabeprotokoll für den Einbauer Typenbezeichnung * KESSEL-Bestellnummer * Fertigungsdatum * (*gemäß Typenschild/Rechnung) Objektbezeichung / Anlagenbetreiber Adresse / Telefon / Telefax Planer Adresse / Telefon / Telefax Ausführende Baufirma / Sanitärfirma / Elektrofirma Adresse / Telefon / Telefax Abnahmeberechtigter Adresse / Telefon / Telefax Übergabeperson...
Page 17
GUIDE POUR L´ÍNSTALLATION, LE SERVICE ET LA MAINTENANCE KESSEL module phosphate "+P” Avantages Module supplémentaire pour KESSEL Inno-Clean Pour la réduction des phosphates dans les eaux usées Simple rééquipement Installation Mise en marche Instruction de l´instalaltion exécutée par votre entreprise spécialisée...
Page 18
SOMMAIRE ......................Page 1. Consignes de sécurité 2.1 ..Domaine d'emploi ..............Page Description du fonctionnement ..........Page 2. Généralités Endroit d'installation du module phosphate ......Page Raccordement du module phosphate ........Page 3. Einbau und Montage Installation du conteneur du précipitant ....... Page Fixation de l'instruction de service ........
Avant que vous ne mettiez en service le triques. En cas d'inobservation du mode tions du fabricant pour le stockage, les module phosphate KESSEL, nous vous d'emploi, il peut en résulter d'importants transbordements et toute autre manipu- demandons de lire attentivement le Veuillez contrôler immédiatement, si l'installa-...
Ce manuel de montage, de service et de dule de phosphate transporte le précipitant maintenance contient d'importantes in- dans une petite station d'épuration KESSEL structions qu'il convient de respecter durant INNO-CLEAN. Le précipitant sert à la précipi- le montage, le service, la maintenance et tation du phosphate et il est dosé...
3. Installation et montage 3.1 Lieux d'installation du module de phosphate Respecter les consignes de sécurité du chapitre 1 Le module de phosphate doit être monté à hauteur du boîtier de commande l'INNO- CLEAN +. Pour ce faire le boîtier du module de phos- phate est ouvert en desserrant les 4 vis du couvercle puis il est fixé...
3. Installation et montage 3.2 Raccordement du module phosphate Fixez maintenant 2 tuyauteries flexibles (cf. neur de précipitant et doit aller jusqu'au sol. image 3) à la pompe doseuse du module de Le tuyau flexible du côté sous pression est Après que vous ayez desserré...
( possi b ilité de téléchargement sur w w w . KESSEL.de ou aupr è s de votre partenaire votre KESSEL ! ) Ouvrir et manipuler prudemment les récipients, bien les refermer après usage, éviter de faire de la poussière et des éclaboussures.
(image 5). KESSEL (contre paiement). Les personnes Pour ce faire, il faut toujours tirer d'a- ATTENTION : Retirer d'abord la fiche de bord la fiche de secteur.
Page 25
4. Mise en service Les réglages suivants devraient avoir été Elimination des Phosphates avec Phosphateliminierung mit Fällmittel l´aluminate de soude exécutés: Program- Volume utile par jour Circuit du temporisateur sur le diaphragme Equivalent habitants mation Einstellzeit (d´aluminate de soude) Fällmittelbedarf pro Tag (sec.) rotatif inférieur sur la position "AW”...
5. Inspection et maintenance Les stations d'épuration de niveau de net- S'il y a lieu, il est conseillé de rincer les toyage "+P” (précipitation de phosphate) tuyaux de rinçage avec de l'eau claire. Veuillez tenir compte des consignes doivent être entretenues tous les 4 mois. De de sécurité...
7. Données techniques Appareil de commande Tension de réseau / fréquence du secteur 230 V AC / 50Hz Puissance électrique de la pompe doseuse 3,5 W Puissance hydraulique de la pompe doseuse 1,1 l/h Sorte de protection IP 42 Température d'exploitation 5 °C –...
8. Garantie 1. Si une livraison ou une prestation est défec- volume d'une nouvelle livraison. 2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un tueuse, KESSEL s’engage, selon votre choix, Une garantie ne peut être transmise qu’aux défaut pris en compte par la garantie. Il en est à...
10. Procès-verbal de remise pour le monteur Code de désignation * Numéro de commande KESSEL * Date de fabrication * (*conformément à la plaque signalétique / à la facture) Présentation de l'objet / de l'exploitant de l'installation Adresse / Téléphone / Télécopie Planificateur Adresse / Téléphone / Télécopie...
Page 32
K Protections anti-reflux K Postes de relevage et pompes Siphons Séparateurs -Séparateurs à graisses -Séparateurs à hydrocarbures -Séparateurs à fécule -Décanteurs, débourbeurs et dessableurs Micro-stations d´épuration Regards Stations d´exploitation des eaux pluviales...