Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pole Saw Attachment
EN
Tête Élagueuse à Perche
FR
Hochentaster-Aufsatz
DE
Accessorio potatore
IT
Stoksnoeizaaghulpstuk
NL
Accesorio para Sierra de Extensión
ES
Implemento Podador
PT
Tilbehør til stangsav
DA
Προσάρτημα κονταροπρίονου
EL
Yüksek Dal Budama Ek Parçası
TR
Stamkvistartillsats
SV
Stangsagtilbehør
NO
Oksasahavaruste
FI
Kāta zāģa papildierīce
LV
Vamzdinio pjūklo priedas
LT
Hekisae tarvik
ET
Przyrząd Do Podcinania Gałęzi
PL
Magasságiágvágó-tartozék
HU
Nadstavec tyčovej píly
SK
Nástavec vyvětvovací pily
CS
Priključek teleskopske žage
SL
Aksesori i sharrës me bosht
SQ
Приставка за рязане на клони
BG
Priključak štapne pile
HR
Додаток за пилата на шипка
МК
Наставак у виду шипке са сечивом
SR
Dispozitiv de atașare pentru motoferăstrău
RO
Насадка: пилка для живоплоту
UK
Насадка: Цепная Пила На Штанге
RU
Саптама: Штангадағы шынжырлы ара
KK
ZHTW
高枝鏈鋸組件
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用說明書
EY403MP
17
28
39
50
61
72
83
93
105
115
125
135
145
155
165
175
186
197
207
217
227
238
250
260
271
282
293
304
316
328
7

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita EY403MP

  • Page 1 EY403MP Pole Saw Attachment INSTRUCTION MANUAL Tête Élagueuse à Perche MANUEL D’INSTRUCTIONS Hochentaster-Aufsatz BETRIEBSANLEITUNG Accessorio potatore ISTRUZIONI PER L’USO Stoksnoeizaaghulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING Accesorio para Sierra de Extensión MANUAL DE INSTRUCCIONES Implemento Podador MANUAL DE INSTRUÇÕES Tilbehør til stangsav BRUGSANVISNING Προσάρτημα κονταροπρίονου...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6 Fig.4...
  • Page 3 Fig.11 Fig.7 Fig.12 Fig.12 Fig.8 Fig.9 Fig.13 Fig.10...
  • Page 4 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16...
  • Page 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Page 6 Fig.29 Fig.30 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: EY403MP Overall length (without guide bar) 913 mm Net weight 1.4 kg 2.0 kg Standard guide bar length 30 cm Recommended guide bar with 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm...
  • Page 8 Declaration of Conformity (For UK) Read instruction manual. For UK only We as the manufacturers: Makita Europe N.V., Wear a helmet, goggles and ear protection. Business address: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Authorize Kazuhisa Makino for the compilation of the technical file and declare Wear protective gloves.
  • Page 9 National regulations may restrict of the use of as soon as someone approaches. the tool. Follow the regulations about handling When working with two or more people, keep a of the tool in your country. distance of at least 15 m or more between each other, and put a supervisor.
  • Page 10 If the tension condition before continuing work. If there is is loose, tighten it. any damage or doubt, ask Makita authorized 28. Pay attention to the environment. Avoid unnec- service center for the inspection and repair.
  • Page 11 Keep the saw chain sharp. If the saw chain — What happened has become blunt and cutting performance is — Number of injured persons poor, ask Makita authorized service center to — Kind of injuries sharpen it or replace it with new one. — Your name Do not attempt any maintenance or repair SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 12 before use. ASSEMBLY Loosen the retaining nut a bit to loosen the sprocket cover lightly. ► Fig.6: 1. Retaining nut CAUTION: Always be sure that the motor is switched off and the battery cartridge or the spark Lift up the guide bar tip slightly and adjust the plug cap is removed before carrying out any work chain tension. Turn the chain adjusting screw counter- on the tool.
  • Page 13 Start the tool, and then press the saw chain onto the NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for branch lightly. Makita chain saws or equivalent oil available in When cutting long branches, in order to control the drop the market. position of cut branches, divide the branch in sections...
  • Page 14 If the sprocket is worn or damaged, ask — Sharpen the shortest cutter first. Then the length Makita Authorized Service Centers for replacement. of this shortest cutter becomes the standard for all ► Fig.30: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out other cutters on the saw chain.
  • Page 15 Screws and Inspection. nuts TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed.
  • Page 16 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 17 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : EY403MP Longueur totale (sans guide-chaîne) 913 mm Poids net 1,4 kg 2,0 kg Longueur du guide-chaîne standard 30 cm Longueur de guide-chaîne avec 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm recommandée...
  • Page 18 à l’utilisation de l’outil. Pour les pays européens uniquement Respectez la réglementation applicable au Nous, fabricants : Makita Europe N.V., adresse com- maniement de l’outil dans votre pays. merciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Équipement de protection individuelle BELGIQUE : autorisons Kazuhisa Makino pour la Portez un casque de sécurité, des lunettes à...
  • Page 19 visage. Lorsque vous travaillez avec deux personnes ou plus, maintenez une distance d’au moins 15 m entre vous et prévoyez un superviseur. Avant toute utilisation, examinez l’aire de tra- vail pour vous assurer qu’elle ne présente pas de fils barbelés, de murs ou d’autres objets durs.
  • Page 20 à un centre de service 26. Évitez les rebonds (force de réaction rota- après-vente Makita agréé. tive en direction de l’opérateur). Pour éviter Ne touchez pas la tête de l’outil. La tête de l’outil les rebonds, n’utilisez jamais le nez du...
  • Page 21 Makita agréé de l’affûter ou de la pénétrante. Soyez toujours vigilant à la posi- remplacer par une neuve. tion du nez du guide-chaîne. N’essayez pas de procéder à des tâches 27. Vérifiez fréquemment la tension de la chaîne.
  • Page 22 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS L’utilisation de ce pro- tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un duit peut créer de la poussière contenant des sentiment d’aisance et de familiarité avec le produits chimiques susceptibles de provoquer produit, en négligeant le respect rigoureux des des maladies respiratoires ou autres.
  • Page 23 REMARQUE : Utilisez uniquement l’huile pour Serrez l’écrou de retenue pour fixer en place le chaîne destinée aux tronçonneuses Makita ou couvre-pignon. une huile du commerce équivalente. ► Fig.8: 1. Écrou de retenue REMARQUE : N’utilisez jamais une huile conta- Fixation du tuyau pour accessoire minée par des poussières ou des particules, ni...
  • Page 24 Autrement, un doivent être effectués par un centre d’entretien Makita rebond dangereux peut survenir et provoquer des agréé, avec des pièces de rechange Makita. blessures. Affûtage de la chaîne REMARQUE : Ne jetez pas l’outil, ne le laissez pas tomber.
  • Page 25 Ils risquent de boucher la rainure, et d’affecter la lubrification. Enlevez les Essieu moteur : copeaux et la sciure chaque fois que vous affûtez ou remplacez la chaîne de la tronçonneuse. Appliquez la graisse (Graisse Makita N No.2 ou équiva- ► Fig.27 lent) toutes les 25 heures de fonctionnement. Nettoyage du couvre-pignon ► Fig.31 NOTE : Vous pouvez acheter de la graisse de Des copeaux et de la sciure peuvent s’accumuler à l’in-...
  • Page 26 Vis et écrous Inspection GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Dysfonctionnement Cause Remède L’outil ne démarre pas. La batterie n’est pas installée. Installez une batterie chargée. Problème de batterie (sous tension) Rechargez les batteries. Si vous n’ar- rivez pas à recharger les batteries,...
  • Page 27 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 28 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: EY403MP Gesamtlänge (ohne Schwert) 913 mm Nettogewicht 1,4 kg 2,0 kg Standard-Schwertlänge 30 cm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm Zutreffender Sägekettentyp 90PX / M41 / 91PX / M43...
  • Page 29 Versuchen Sie niemals, das Werkzeug zu modifizieren. Nur für europäische Länder Vermeiden Sie die Benutzung des Werkzeugs Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., bei schlechten Witterungsverhältnissen, Geschäftsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 besonders bei Blitzschlaggefahr. Dadurch wird Kortenberg BELGIEN. beauftragen Kazuhisa...
  • Page 30 und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- das Werkzeug nicht bei Dunkelheit oder Nebel. terndem Unrat oder fallenden Gegenständen Stellen Sie sich während der Arbeit niemals zu schützen. auf eine instabile oder schlüpfrige Fläche oder Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um einen steilen Hang.
  • Page 31 Sie sich bezüglich einer Objekten, einschließlich des Bodens, fern. Die Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes Sägekette kann sich beim Starten bewegen und Makita-Service-Center. schwere Verletzungen oder Sachschäden an der Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der Sägekette und/oder an Eigentum verursachen.
  • Page 32 Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- gehalten werden. Achten Sie auf korrekte sierten Makita-Service-Center. Vergasereinstellung. Verwenden Sie immer nur Original-Makita- 29. Legen Sie das heiße Werkzeug während oder Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von nach dem Betrieb nicht auf trockenes Gras Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern...
  • Page 33 Lehnen Sie das Werkzeug nicht gegen eine — Ort des Unfalls Wand oder dergleichen. Anderenfalls kann es — Art des Unfalls plötzlich umkippen und Verletzungen verursachen. — Zahl der Verletzten Sicherheit der Elektrik und des Akkus — Art der Verletzungen Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
  • Page 34 Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf Lösen Sie die Sicherungsmutter ein wenig, um dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. den Kettenraddeckel geringfügig zu lösen. ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
  • Page 35 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ein gefährlicher Rückschlag auftreten, der zu Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Personenschäden führen kann. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ANMERKUNG: Hinwerfen oder Fallenlassen des unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Werkzeugs sind unbedingt zu vermeiden.
  • Page 36 Eindringtiefe (auf 4/5 des verschlissen oder beschädigt ist, wenden Sie sich Feilendurchmessers). bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes ► Abb.25: 1. Feilenhalter Makita-Service-Center. ► Abb.30: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der...
  • Page 37 überprüfen. Schrauben Überprüfung. und Muttern FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. 37 DEUTSCH...
  • Page 38 Bezug nehmen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 39 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: EY403MP Lunghezza complessiva (senza barra guida) 913 mm Peso netto 1,4 kg 2,0 kg Lunghezza barra guida standard 30 cm Lunghezza consigliata barra con il modello 90PX / M41 / 25 - 30 cm...
  • Page 40 Indossare un casco di sicurezza, occhialoni con designazione Accessorio potatore, con designa- protettivi e guanti protettivi per proteggersi da zione del tipo o dei tipi EY403MP, detriti volanti oppure oggetti che cadano. sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- mativa 2006/42/CE, e sono fabbricati in conformità agli...
  • Page 41 essere conformi allo standard ANSI Z87.1 negli qualcuno. Stati Uniti, allo standard EN 166 in Europa Quando si intende lavorare con due o più o allo standard AS/NZS 1336 in Australia/ persone, mantenere una distanza reciproca di Nuova Zelanda. In Australia/Nuova Zelanda, è almeno 15 m, e utilizzare un supervisore.
  • Page 42 Makita per l’ispezione e dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il le riparazioni.
  • Page 43 Fare sempre attenzione alla posizione della punta della barra guida. scadenti, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per affilarla o sostituirla con 27. Controllare spesso la tensione della catena. una nuova. Quando si intende controllare o regolare la tensione della catena, spegnere l’utensile e...
  • Page 44 macchina in luoghi umidi o bagnati né esporla AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- alla pioggia. La penetrazione di acqua nella mac- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- china incrementa il rischio di scosse elettriche. sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta Primo soccorso osservanza delle norme di sicurezza.
  • Page 45 La catena della sega potrebbe allentarsi, dopo molte potrebbe venire ostacolata. ore d’uso. Di tanto in tanto, prima dell’uso, verificare la tensione della catena della sega. AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile Allentare di poco il dado di fissaggio per allentare in commercio. leggermente il coperchio del rocchetto. ► Fig.6: 1. Dado di fissaggio AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, oppure oli volatili.
  • Page 46 Makita, utiliz- ATTENZIONE: Non utilizzare mai la punta zando sempre ricambi Makita.
  • Page 47 Asse della trasmissione: segatura ogni volta che si affila o si rimonta la catena della sega. Applicare il grasso (grasso Makita N No.2 o equiva- ► Fig.27 lente) ogni 25 ore di funzionamento. Pulizia del coperchio del rocchetto ► Fig.31 NOTA: È possibile acquistare grasso originale Makita Le schegge e la segatura si accumulano all’interno del...
  • Page 48 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
  • Page 49 L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Catena della sega • Barra guida •...
  • Page 50 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: EY403MP Totale lengte (zonder zaagblad) 913 mm Nettogewicht 1,4 kg 2,0 kg Standaard zaagbladlengte 30 cm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm Toepasselijk type zaagketting 90PX / M41 / 91PX / M43...
  • Page 51 De veiligheidsbril moet Verantwoordelijke persoon: Kazuhisa Makino, voldoen aan ANSI Z87.1 in de VS, EN 166 in Directeur - Makita Europe N.V. Europa, of AS/NZS 1336 in Australië/Nieuw- Zeeland. In Australië/Nieuw-Zeeland is het wettelijk verplicht om ook een spatscherm te dragen om uw gezicht te beschermen.
  • Page 52 voordat u met de werkzaamheden begint. Zij kunnen de zaagketting beschadigen. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op die het stof of de dampen kan doen ontbranden. Voorbereidingen Alvorens het gereedschap te monteren of af te stellen, schakelt u het gereedschap uit en...
  • Page 53 Makita-servicecentrum om werpen, inclusief de grond. De zaagketting kan inspectie en reparatie. gaan bewegen bij het starten en kan ernstig letsel Raak de kop van het gereedschap niet aan. of schade aan de zaagketting en/of eigendommen De kop van het gereedschap wordt heet tijdens veroorzaken.
  • Page 54 27. Controleer de kettingspanning regelmatig. u een erkend Makita-servicecentrum om hem Alvorens de kettingspanning te controleren of te slijpen of te vervangen door een nieuwe. in te stellen, schakelt u het gereedschap uit en...
  • Page 55 hulp vraagt: WAARSCHUWING: Het gebruik van dit — Plaats van het ongeval gereedschap kan stof opwerpen waarin chemi- Beschrijving van het ongeval — sche bestanddelen kunnen zitten die ziekten aan — Aantal gewonden de luchtwegen of andere ziekten kunnen veroor- —...
  • Page 56 De zaagketting kan na vele gebruiksuren los gaan zitten. Controleer regelmatig de kettingspanning vóór KENNISGEVING: Gebruik zaagkettingolie gebruik. exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie. Draai de bevestigingsmoer iets los om de afdek- king van het kettingwiel iets los te maken. KENNISGEVING: Gebruik nooit olie die is ver- ► Fig.6: 1.
  • Page 57 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en LET OP: Gebruik nooit de punt van het altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. zaagblad voor het zagen. Anders kan gevaarlijke...
  • Page 58 Controleer de staat van het kettingwiel voordat u een de hoogte van de dieptevoeler met behulp van het nieuwe zaagketting monteert. Als het kettingwiel ver- kettingmeetgereedschap (optioneel accessoire). sleten of beschadigd is, vraagt u een erkend Makita- ► Fig.26 servicecentrum hem te vervangen. —...
  • Page 59 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 60 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 61 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: EY403MP Longitud total (sin la placa de guía) 913 mm Peso neto 1,4 kg 2,0 kg Longitud de la placa de guía estándar 30 cm Longitud recomendada de la con 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm placa de guía...
  • Page 62 Para países europeos solamente riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V., de sufrir el impacto de un rayo. Dirección comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Los reglamentos nacionales pueden restringir Kortenberg BÉLGICA.
  • Page 63 máquina. Las gafas de protección deben cum- transeúntes o animales alejados al menos 15 plir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados m de la herramienta. Pare la herramienta en Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/ cuanto alguien se acerque.
  • Page 64 Cuando instale el cartucho de batería o arran- Makita que hagan la inspección y reparación. que el motor, mantenga la cadena de sierra y la placa de guía alejadas de su cuerpo y otros No toque el cabezal de la herramienta.
  • Page 65 Makita que se la afilen o 27. Compruebe la tensión de la cadena con reemplacen con una nueva.
  • Page 66 — Qué ha ocurrido ADVERTENCIA: La utilización de este pro- — Número de personas heridas ducto puede crear polvo con contenido de sus- Tipo de heridas — tancias químicas que puede ocasionar trastornos — Su nombre respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos GUARDE ESTAS hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes...
  • Page 67 AVISO: Utilice el aceite de cadena de sierra exclusivamente para electrosierras Makita o Afloje la tuerca de retención un poco para aflojar aceite equivalente disponible en el comercio. ligeramente la cubierta del piñón. ► Fig.6: 1. Tuerca de retención...
  • Page 68 No utilice nunca la punta de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en la placa de guía para cortar. De lo contrario, podrá centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, producirse un contragolpe peligroso, y podrá empleando siempre repuestos Makita. resultar en heridas personales.
  • Page 69 Eje propulsor: cadena de sierra. ► Fig.27 Aplique grasa (Grasa Makita N No.2 o equivalente) cada 25 horas de operación. Limpieza de la cubierta del piñón ► Fig.31 NOTA: Puede comprar grasa genuina de Makita en Dentro de la cubierta del piñón se acumularán virutas su distribuidor Makita local.
  • Page 70 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
  • Page 71 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 72 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: EY403MP Comprimento total (sem barra de guia) 913 mm Peso líquido 1,4 kg 2,0 kg Comprimento da barra de guia padrão 30 cm Comprimento da barra de guia com 90PX / M41 / 91PX / M43...
  • Page 73 Os regulamentos nacionais podem limitar a utilização da ferramenta. Siga os regulamentos Apenas para os países europeus referentes ao manuseamento da ferramenta no Nós, na qualidade de fabricantes: Makita Europe N.V., seu país. Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Equipamento de proteção pessoal Kortenberg BÉLGICA.
  • Page 74 para ver se há cercas de arame, paredes ou outros objetos sólidos. Estes podem danificar a corrente de serra. Não opere as ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem inflamar as poeiras ou fumos. Preparação Antes de montar ou ajustar a ferramenta, desligue a ferramenta e remova a bateria ou a...
  • Page 75 Makita. animais na área de trabalho. Não toque na cabeça da ferramenta. A cabeça Quando instalar a bateria ou arrancar o motor, da ferramenta fica quente durante a operação. mantenha a corrente de serra e a barra de 12.
  • Page 76 28. Respeite o ambiente. Evite a operação des- Utilize sempre somente peças sobressalentes necessária do acelerador para gerar menos e acessórios genuínos da Makita. A utilização poluição e emissões de ruído. Ajuste o carbu- de peças ou acessórios fornecidos por terceiros rador corretamente.
  • Page 77 AVISO: AVISO: NÃO permita que o conforto ou a A utilização deste produto pode criar familiaridade com o produto (adquirido com o uso poeiras que contêm químicos que podem pro- repetido) substitua a adesão estrita às regras de vocar doenças respiratórias ou outras. Alguns segurança da ferramenta.
  • Page 78 ► Fig.7: 1. Barra de guia 2. Corrente de serra Utilize óleo exclusivo para cor- 3. Parafuso de ajuste da corrente rentes de serra para serras de corrente Makita ou óleos equivalentes disponíveis no mercado. Continue a segurar a barra de guia ao de leve e OBSERVAÇÃO:...
  • Page 79 Makita autorizados ou pelos centros de PRECAUÇÃO: Nunca utilize a ponta da barra assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de guia para cortar. Caso contrário, pode ocorrer substituição Makita.
  • Page 80 Estas podem obstruir a ranhura da barra Eixo motor: e afetar o fluxo de óleo. Retire sempre as partículas e a serragem quando afiar ou substituir a corrente de serra. Aplique massa lubrificante (massa lubrificante ► Fig.27 Makita N No.2 ou equivalente) a cada 25 horas de Limpar a cobertura da roda de funcionamento. ► Fig.31 corrente NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da Makita no seu distribuidor Makita local.
  • Page 81 óleo Parafusos e Inspeção. porcas RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Problema Causa Ação A ferramenta não arranca. A bateria não está instalada. Instale uma bateria carregada. Problema com a bateria (tensão baixa).
  • Page 82 ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 83 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: EY403MP Samlet længde (uden sværd) 913 mm Nettovægt 1,4 kg 2,0 kg Længde af standardsværd 30 cm Anbefalet længde af sværd med 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm Anvendelig savkædetype...
  • Page 84 Zealand er det desuden påbudt ved lov at bære niserede standarder: EN ISO 11680-1:2021. ansigtsskærm for at beskytte dit ansigt. Sted og dato for erklæringen: Kortenberg, Belgien. 1, 3, 2024 Ansvarlig person: Kazuhisa Makino, direktør - Makita Europe N.V. 84 DANSK...
  • Page 85 Forberedelse Før samling eller justering af maskinen skal du slukke for maskinen og fjerne akkuen eller tændrørsdækslet. Inden du håndterer savkæden eller juste- rer kædespændingen, skal du anvende beskyttelseshandsker. Før du starter maskinen, skal du inspicere maskinen for skader, løse skruer/møtrikker eller forkert samling.
  • Page 86 Hvis der er nogen gennemtrængende snit. Vær altid bevidst om beskadigelse eller tvivl, skal du bede et Makita- positionen af sværdnæsen. autoriseret servicecenter om at udføre inspek- tion og reparation.
  • Page 87 Hold savkæden skarp. Hvis savkæden er ble- — Dit navn vet sløv, og skæreydelsen er dårlig, skal du GEM DENNE BRUGSANVISNING. bede et autoriseret Makita-servicecenter om at skærpe den eller udskifte den med en ny. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Forsøg ikke at udføre vedligeholdelse eller reparationsarbejde, der ikke er beskrevet i kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
  • Page 88 Savkæde Sværd Olietankdæksel Holdemøtrik Kædejusteringsskrue Forreste greb Sværdbeskytter Justering af savkædens spænding SAMLING FORSIGTIG: Stram ikke savkæden for meget. FORSIGTIG: Sørg altid for at motoren er sluk- Ekstrem høj spænding af savkæden kan forårsage ket, og at akkuen eller tændrørsdækslet er taget brud på savkæden og slitage af sværdet. ud, før der udføres noget arbejde på...
  • Page 89 Hav altid en flugtvej i tilfælde af, BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- at en afskåret gren falder mod operatøren. lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller FORSIGTIG: Brug aldrig spidsen af sværdet tilsvarende olie, som fås i handelen. til skæring. Ellers kan der muligvis opstå farligt BEMÆRKNING:...
  • Page 90 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller led på savkæden. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- — Før filen som vist på illustrationen. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ► Fig.24: 1. Fil 2. Savkæde Makita reservedele. — Det er nemmere at føre filen, hvis der anven- Slibning af savkæden des en filholder (ekstraudstyr). Filholderen har afmærkninger til den korrekte slibningsvinkel på Slib savkæden, når: 30° (sæt afmærkningerne parallelt med savkæ- •...
  • Page 91 Drevaksel: Sæt akkuen til motorenheden eller sæt tændrørs- dækslet på motorenheden. Tryk på afbryderknappen Tilfør fedtstof (Makita-fedt N No.2 eller tilsvarende) for for at fjerne akkumulerede støv- og andre partikler fra hver 25 timers drift. olieudløbshullet ved at lade kædeolie flyde ud. ► Fig.31 Fjern akkuen fra motorenheden eller fjern tænd- rørsdækslet fra motorenheden. Monter kædehjulsdæks- BEMÆRK: Ægte Makita-fedtstof kan købes fra din let og savkæden på maskinen igen.
  • Page 92 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: EY403MP Ολικό μήκος (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) 913 mm Καθαρό βάρος 1,4 kg 2,0 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 30 cm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm ντήριας λάμας Εφαρμόσιμος τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX / M41 / 91PX / M43 (ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα) Στάνταρ αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″ Όγκος δοχείου λαδιού αλυσίδας 160 cm •...
  • Page 94 Τοποθεσία και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Σύμβολα Belgium (Βέλγιο). 1, 3, 2024 Υπεύθυνος: Kazuhisa Makino, Διευθυντής - Makita Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Europe N.V. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Να φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τικά γυαλιά και ωτοασπίδες. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να φοράτε προστατευτικά γάντια. Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Να φοράτε ανθεκτικές μπότες με αντιο- λισθητικές σόλες. Συνιστώνται μπότες κονταροπρίονο ασφαλείας με ατσάλινα προστατευτικά για τα δάκτυλα των ποδιών. Προσέχετε τις ηλεκτρικές γραμμές, κίνδυ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- νος ηλεκτροπληξίας. δοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικόνες και προ- διαγραφές...
  • Page 95 που εκτοξεύονται ή πέφτουν. συνθήκες καλής ορατότητας και όταν έχει ακόμα φως έξω. Μην χειρίζεστε το εργαλείο Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά για να στο σκοτάδι ή όταν υπάρχει ομίχλη. προστατεύετε τα μάτια σας από τραυματισμό όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. Τα προστα- Κατά...
  • Page 96 λάμα μακριά από το σώμα σας και άλλα αντι- σετε την εργασία. Αν υπάρχει οποιαδήποτε κείμενα, συμπεριλαμβανομένου του εδάφους. ζημιά ή αν έχετε αμφιβολίες, επικοινωνήστε με Η αλυσίδα πριονιού μπορεί να μετακινηθεί κατά το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita την εκκίνηση και μπορεί να προκαλέσει σοβαρό για επιθεώρηση και επισκευή. τραυματισμό ή ζημιά στην αλυσίδα πριονιού ή/και Μην αγγίζετε την κεφαλή του εργαλείου.
  • Page 97 Όταν γίνεται έλεγχος ή ρύθμιση του τεντώμα- απόδοση κοπής είναι κακή, απευθυνθείτε σε τος αλυσίδας, απενεργοποιήστε το εργαλείο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita για και αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών ή το να την ακονίσει ή αντικαταστήστε την με μια καπάκι μπουζί. Αν το τέντωμα είναι χαλαρό, καινούρια.
  • Page 98 το λάδι αλυσίδας αφού το εργαλείο κρυώσει. Όταν ζητάτε βοήθεια, δώστε τις ακόλουθες πληροφορίες: Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα ψηλό ή κλει- δωμένο μέρος χωρίς υγρασία, μακριά από — Τόπος ατυχήματος παιδιά. Τι συνέβη — Μην ακουμπάτε το εργαλείο επάνω σε κάτι, —...
  • Page 99 Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης αλυσίδας και μετά το κατευθυντήριας λάμας όπως απεικονίζεται. παξιμάδι συγκράτησης. ► Εικ.7: 1. Κατευθυντήρια λάμα 2. Αλυσίδα πριονιού ► Εικ.2: 1. Βίδα ρύθμισης αλυσίδας 2. Παξιμάδι 3. Βίδα ρύθμισης αλυσίδας συγκράτησης Συνεχίστε να κρατάτε την κατευθυντήρια λάμα Βγάλτε το κάλυμμα αλυσοτροχού και κατόπιν ελαφρά και προσαρτήστε το κάλυμμα αλυσοτροχού. βγάλτε την αλυσίδα πριονιού και την κατευθυντήρια Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα πριονιού δεν χαλαρώνει στην λάμα από το κύριο τμήμα του εργαλείου. κάτω πλευρά. Για να τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, εκτελέστε τα Σφίξτε το παξιμάδι συγκράτησης για να ασφαλί- ακόλουθα βήματα: σετε το κάλυμμα αλυσοτροχού. ► Εικ.8: 1. Παξιμάδι συγκράτησης Ελέγξτε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού. Αντιστοιχήστε την κατεύθυνση της αλυσίδας πριονιού Τοποθέτηση του πρόσθετου με αυτή του σημαδιού στο κύριο τμήμα του εργαλείου. σωλήνα Προσαρμόστε το ένα άκρο της αλυσίδας πρι- ονιού στο επάνω μέρος της κατευθυντήριας λάμας. Προσαρμόστε το άλλο άκρο της αλυσίδας πριονιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα ότι ο πρό- γύρω από τον αλυσοτροχό. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα σθετος...
  • Page 100 ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε μέσα από κλαδιά, σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα προσέχετε να μην χάσετε την ισορροπία σας Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην λόγω του βάρους της κεφαλής του εργαλείου. αγορά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να έχετε πάντα μια διαδρομή δια- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:...
  • Page 101 Να χρησιμοποιείτε ειδική στρογγυλή λίμα (προ- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. αιρετικό εξάρτημα) για αλυσίδες πριονιού για να ακονίσετε την αλυσίδα. Οι συνηθισμένες στρογγυ- Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του λές λίμες δεν είναι κατάλληλες. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία — Η διάμετρος της στρογγυλής λίμας για κάθε αλυ- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από σίδα πριονιού είναι η εξής: εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης • Λεπίδα αλυσίδας 90PX: 4,5 mm της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της • Λεπίδα αλυσίδας 91PX / M41/ M43: 4,0 mm Makita. — Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού τον κόπτη μόνο κατά την εμπρόσθια κίνηση. Ανασηκώστε τη λίμα από τον κόπτη κατά τη δια- Να τροχίζετε την αλυσίδα πριονιού όταν: δρομή επιστροφής. • Παράγεται αλευρώδες πριονίδι κατά την κοπή — Ακονίστε πρώτα τον πιο κοντό κόπτη. Μετά, το...
  • Page 102 του λαδιού. Να καθαρίζετε τα ρινίσματα και την πριο- Πριν από την τοποθέτηση μιας νέας αλυσίδας πριονιού, νόσκονη κάθε φορά που ακονίζετε ή αντικαθιστάτε την ελέγξτε την κατάσταση του αλυσοτροχού. Αν ο αλυ- αλυσίδα πριονιού. σοτροχός είναι φθαρμένος ή έχει ζημιά, απευθυνθείτε ► Εικ.27 σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για αντικατάσταση. Καθαρισμός του καλύμματος ► Εικ.30: 1. Αλυσοτροχός 2. Φθαρμένες περιοχές αλυσοτροχού Γενική επιθεώρηση Στο εσωτερικό του καλύμματος αλυσοτροχού θα συσ- Ελέγξτε για μέρη με ζημιά. Ζητήστε από ένα εξουσιοδο- σωρευτούν ρινίσματα και πριονόσκονη. Αφαιρέστε το τημένο κέντρο σέρβις μας να τα αντικαταστήσει αν είναι κάλυμμα αλυσοτροχού και την αλυσίδα πριονιού από απαραίτητο. το εργαλείο και μετά καθαρίστε τα ρινίσματα και την πριονόσκονη. Λίπανση κινούμενων μερών ► Εικ.28 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη Καθαρισμός οπής παροχής λαδιού συχνότητα και την παρεχόμενη ποσότητα γρά- σου. Διαφορετικά, η ανεπαρκής λίπανση μπορεί να...
  • Page 103 από το εργαλείο. Λίπανση Ελέγξτε την αλυσίδας παροχή τροφοδοσίας λαδιού. Καπάκι Ελέγξτε ότι δοχείου είναι σφιγμένο. λαδιού Βίδες και Επιθεωρήστε. παξιμάδια ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας Αιτία Ενέργεια Το εργαλείο δεν ξεκινά. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα Τοποθετήστε μια φορτισμένη κασέτα μπαταριών. μπαταριών. Πρόβλημα μπαταρίας (χαμηλή τάση). Επαναφορτίστε τις κασέτες μπαταριών. Εάν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτε- λεσματική, αντικαταστήστε την κασέτα μπαταριών. Ο διακόπτης κύριας λειτουργίας είναι Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα αν ανενεργός. δεν λειτουργεί για μια καθορισμένη χρονική περίοδο. Ενεργοποιήστε ξανά τον διακό- πτη κύριας λειτουργίας.
  • Page 104 Η αλυσίδα πριονιού δεν μπορεί να Ο συνδυασμός της αλυσίδας πριονιού και Χρησιμοποιήστε το σωστό συνδυασμό εγκατασταθεί. του αλυσοτροχού δεν είναι σωστό. της αλυσίδας πριονιού και του αλυσοτρο- χού αναφερόμενοι στην ενότητα με τις προδιαγραφές. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Αλυσίδα πριονιού • Κατευθυντήρια λάμα...
  • Page 105 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: EY403MP Toplam uzunluk (kılavuz çubuk olmadan) 913 mm Net ağırlık 1,4 kg 2,0 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 30 cm Önerilen kılavuz çubuk 90PX / M41 / 91PX / M43 ile 25 - 30 cm uzunluğu Kullanılabilir testere zinciri türü 90PX / M41 / 91PX / M43 (aşağıdaki tabloya bakın) Standart zincir dişlisi Diş sayısı Diş aralığı 3/8″ Zincir yağı tank hacmi 160 cm •...
  • Page 106 EN 166 veya Avustralya/Yeni Zelanda’da AS/ EY403MP. NZS 1336 ile uyumlu olmalıdır. Avustralya/Yeni 2006/42/EC’nin ilgili tüm hükümlerini karşıladığını ve şu Zelanda’da yüzünüzü korumak için yüz siperi Uyumlu Hale Getirilmiş Standartlara uygun olarak imal takılması da yasal olarak zorunludur. edildiğini beyan ederiz: EN ISO 11680-1:2021. Beyan yeri ve tarihi: Kortenberg, Belçika. 1, 3, 2024 Sorumlu kişi: Kazuhisa Makino, Direktör - Makita Europe N.V. 106 TÜRKÇE...
  • Page 107 Hazırlık Aleti monte etmeden veya ayarlamadan önce aleti kapatın ve batarya kartuşunu veya buji başlığını çıkarın. Testere zinciri ile işlem yapmadan veya zincir gerginliğini ayarlamadan önce koruyucu eldi- ven takın. Aleti çalıştırmadan önce aleti hasarlara, gev- şek vidalara/somunlara veya hatalı montaja karşı...
  • Page 108 Herhangi bir hasar veya tereddüt duru- başlığını çıkarın. Gerginlik gevşekse gerdirin. munda kontrol ve onarım için Makita yetkili 28. Çevreye dikkat edin. Daha az kirlenme ve servis merkezimize başvurun. gürültü emisyonları için gereksiz gaz verme Aletin başlığına dokunmayın. Aletin başlığı...
  • Page 109 Bu kullanma kılavuzunda anlatılmayan hiçbir — Yaralanma türü bakım veya onarım işi yapmaya kalkışmayın. Adınız — Bu tür işler için Makita yetkili servis merkezine başvurun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Sadece orijinal Makita yedek parça ve akse- suarlarını kullanın. Üçüncü taraflarca sağlanan UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- parça veya aksesuarların kullanımı aletin arıza-...
  • Page 110 Testere zinciri geriliminin MONTAJ ayarlanması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir işlem yap- DİKKAT: Testere zincirini fazla sıkılamayın. madan önce mutlaka motorun kapalı ve batarya Testere zincirinin aşırı yüksek bir gerilime sahip kartuşunun veya buji başlığının çıkartılmış oldu- olması testere zincirinin kırılmasına ve kılavuz çubu- ğundan emin olun. ğun aşınmasına neden olabilir. DİKKAT: Testere zincirine çıplak elle dokun- DİKKAT: Zincir çok gevşek olursa kıla- mayın.
  • Page 111 Aksi takdirde yağ yın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi dağıtımı bozulabilir. koruyun. ÖNEMLİ NOT: Zincir yağı olarak, özellikle Makita DİKKAT: Dalları keserken alet başlığının ağır- zincir testereleri için olan veya piyasada bulunan lığından dolayı dengenizi kaybetmemeye dikkat eş...
  • Page 112 Benzin, tiner, alkol ve benzeri gibidir: maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. • Zincir bıçak 90PX : 4,5 mm • Zincir bıçak 91PX / M41/ M43: 4,0 mm Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda — Eğe sadece ileri doğru sürtmede kesiciyi sıyırmalı- tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- dır. Geri çekerken eğeyi kesiciden kaldırın. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak — Önce en kısa kesiciyi bileyin. Bu en kısa kesicinin Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis uzunluğu böylece testere zincirinin tüm diğer Merkezleri tarafından yapılmalıdır. kesicileri için standart olur. Testere zincirinin bilenmesi — Eğeyi şekilde gösterildiği gibi sürtün. ► Şek.24: 1. Eğe 2. Testere zinciri Aşağıdaki durumlarda testere zincirini bileyin: —...
  • Page 113 ÖNEMLİ NOT: Sıklık ve sağlanan gres miktarına ► Şek.29: 1. Düz uçlu tornavida 2. Yağ çıkış deliği ilişkin talimatları takip edin. Aksi takdirde yetersiz yağlama hareketli parçalara zarar verebilir. Batarya kartuşunu güç ünitesine takın veya buji başlığını güç ünitesine takın. Zincir yağını boşaltarak Tahrik mili: birikmiş tozları ve parçacıkları yağ çıkış deliğinden dışarı akıtmak için anahtar tetiği çekin. Her 25 saat çalışma sonunda gres (Makita gres N No.2 Batarya kartuşunu güç ünitesinden çıkarın veya veya eşdeğeri) basın. buji başlığını güç ünitesinden çıkarın. Zincir dişlisi kapa- ► Şek.31 ğını ve testere zincirini tekrar alete takın. NOT: Makita bayinizden orijinal Makita gres satın Zincir dişlisinin değiştirilmesi alabilirsiniz. Aletin saklanması DİKKAT: Eskimiş bir zincir dişlisi yeni testere zincirine zarar verir.
  • Page 114 Testere zinciri ve zincir dişlisi kombinas- Teknik özellikler kısmına bakarak doğru yonu hatalı. testere zinciri ve zincir dişlisi kombinasyo- nunu kullanın. NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- İSTEĞE BAĞLI sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Testere zinciri • Kılavuz çubuk •...
  • Page 115 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: EY403MP Total längd (utan svärd) 913 mm Nettovikt 1,4 kg 2,0 kg Standard svärdlängd 30 cm Rekommenderad svärdlängd med 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm Applicerad sågkedjetyp 90PX / M41 / 91PX / M43...
  • Page 116 Följ föreskrifterna om hantering av verktyget i ditt land. Gäller endast inom EU Personlig skyddsutrustning Vi, som tillverkare: Makita Europe N.V., bolagsadress: Bär skyddshjälm, skyddsglasögon och Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIEN. skyddshandskar för att skydda dig mot fly- Auktoriserar Kazuhisa Makino för sammansättningen...
  • Page 117 Förberedelse Före montering eller justering av verktyget stänger du av verktyget och avlägsnar batteri- kassetten eller tändhatten. Ta på dig skyddshandskar innan du hanterar sågkedjan eller justerar kedjespänningen. Innan du startar verktyget ska du kontrollera att verktyget inte är skadat, har lösa skruvar/ muttrar eller är felaktigt monterat.
  • Page 118 är fel (t.ex. buller, vibrationer) under arbetet. flyktområde bort från fallande kvistar. Först, Använd inte verktyget innan du vet orsaken till ta bort kvistar och grenar från arbetsområdet. felet och åtgärdat det. Flytta alla verktyg och saker från flyktområdet till en annan säker plats. Sågkedjan fortsätter att röra sig under en kort period efter att verktyget har stängts av.
  • Page 119 Använd endast originalreservdelar och tillbe- VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt- hör från Makita. Om delar eller tillbehör från en ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för tredje part används kan det resultera i att verkty- maskinen även efter att du blivit van att använda get går sönder, egendomsskador och/eller allvar- den.
  • Page 120 Oljefördelningen kan annars försämras. OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja FÖRSIKTIGT: Sträck inte sågkedjan för som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- mycket. En alltför sträckt kedja kan medföra kedje- svarande som finns tillgänglig i handeln. brott och slitage på svärdet. OBSERVERA: Använd aldrig olja som FÖRSIKTIGT:...
  • Page 121 Håll i verktyget ordentligt med För att upprätthålla produktens SÄKERHET och båda händerna när motorn är igång. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter FÖRSIKTIGT: Översträck inte. Stå alltid sta- och med reservdelar från Makita. bilt och ha god balans hela tiden.
  • Page 122 I annat fall kan otillräcklig färdigfilad. smörjning skada rörliga delar. ► Fig.26 — Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur Drivaxel: litet, med en speciell plattfil (tillbehör). Applicera fett (Makita-fett N No.2 eller motsvarande) — Runda av främre delen av underställningsklacken efter var 25:e användningstimme. igen. ► Fig.31 Rengöring av svärdet OBS: Smörjfett från Makita måste köpas från din Makita-leverantör.
  • Page 123 Skruvar och Inspektion. muttrar FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Verktyget startar inte. Batterikassetten är inte installerad.
  • Page 124 Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 125 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: EY403MP Total lengde (uten sverd) 913 mm Nettovekt 1,4 kg 2,0 kg Standard sverdlengde 30 cm Anbefalt sverdlengde med 90PX / M41 / 91PX / M43 25–30 cm Egnet sagkjedetype 90PX / M41 / 91PX / M43...
  • Page 126 Personlig verneutstyr Gjelder kun for land i Europa Bruk sikkerhetshjelm, vernebriller og verne- Vi som produsent: Makita Europe N.V., forretningsa- hansker for å beskytte deg selv mot flygende dresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg eller fallende gjenstander.
  • Page 127 Før du monterer eller justerer verktøyet, må du slå av verktøyet og fjerne batteriet eller tennplugghetten. Ta på vernehansker før du håndterer sagkjedet eller justerer kjedets spenning. Kontroller verktøyet med tanke på skader, løse skruer/muttere eller feil montering før du starter verktøyet.
  • Page 128 Bruk av verktøyet og fjerne batteriet eller tennplugg- hetten før du gjør det rent. I et nødstilfelle skal verktøyet slås av øyeblikkelig. 18. Hvis du øker verktøyets hastighet mens sag- kjeden er blokkert, vil det øke belastningen og Hvis du merker noe uvanlig (f.eks. støy, vibra- skade verktøyet.
  • Page 129 ”behagelig” eller det faktum at du kjenner Bruk alltid kun originale tilbehørs- og reserve- produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deler fra Makita. Hvis du bruker deler og tilbehør deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for fra tredjepart, kan dette resultere i svikt av verk- bruken av det aktuelle produktet.
  • Page 130 Sverddeksel tid til annen må du kontrollere strammingen av sagkje- MONTERING det før bruk. Løsne festemutteren noe for å løsne kjedehjulbe- skyttelsen litt. FORSIKTIG: Du må alltid forsikre deg om ► Fig.6: 1. Festemutter at motoren er slått av og at batteriet eller tenn- plugghetten er fjernet før du utfører noe arbeid på Løft enden på sverdet litt oppover, og juster kjede- verktøyet. strammingen. Skru kjedejusteringsskruen mot klokken for å...
  • Page 131 Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig. mot den horisontale bakken. ► Fig.17: 1. 60° eller mindre OBS: Bruk kjedeolje som er spesiallaget for motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som Start verktøyet, og trykk deretter sagkjedet lett mot er tilgjengelig på markedet. greinen. OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv Når du kutter lange greiner, styrer du fallretningen på...
  • Page 132 • Snittkanten er synlig skadet (ekstrautstyr). • Årsaken til denne oppførselen er ujevn sliping av — Rytterne rundes av igjen i forkant. sagkjedet, eller at den ene siden av det er skadet Rengjør sverdet (forårsaket av ujevn sliping av sagkjedet eller bare skade på den ene siden). Spon og sagflis vil samle seg i sverdsporet. De kan tette Slip sagkjedet hyppig, men bare litt hver gang. To eller sporet og forhindre oljetilførselen. Fjern alltid spon og tre strøk med en fil er vanligvis nok ved rutinemes- sagflis når du sliper eller skifter ut sagkjedet. sig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen flere ► Fig.27 ganger, bør du få det slipt hos et av våre godkjente servicesentre. Rengjøring av kjedehjulbeskyttelsen Slipekriterier: Spon og sagflis vil samle seg opp på innsiden av dekse- ADVARSEL: For stor avstand mellom let. Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen, og fjern snittkanten og dybdemåleren øker risikoen for spon og sagflis.
  • Page 133 MERK: Originalt Makita-smørefett kan kjøpes hos fjernet kjedehjulbeskyttelsen. den lokale Makita-forhandleren. Etter at du har rengjort maskinen, må du la den gå Oppbevare verktøyet uten belastning, for å smøre sagkjedet og sverdet. Dekk til sverdet med sverddekselet. Tøm oljetanken. ADVARSEL: Følg advarslene og forholdsre- glene i kapittelet ”SIKKERHETSADVARSLER” og i Når du ikke oppbevarer tilbehøret sammen med drivver- brukerveiledningen for drivverket. ket, må du sette dekselet på enden av skaftet.
  • Page 134 Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 135 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: EY403MP Kokonaispituus (ilman terälevyä) 913 mm Nettopaino 1,4 kg 2,0 kg Vakioterälevyn pituus 30 cm Suositeltu terälevyn pituus mallilla 90PX / M41 / 91PX 25–30 cm / M43 Käytettävän teräketjun tyyppi 90PX / M41 / 91PX / M43 (katso lisätietoja allaolevasta taulukosta)
  • Page 136 Seelanti) mukaiset. Australiassa/Uudessa- tuote: Seelannissa on lainmukaisesti pakollista käyt- Mallimääritys: Oksasahavaruste. Tyyppimääritys: tää kasvosuojainta. EY403MP. Täyttää kaikki direktiivin 2006/42/EY asianmukaiset määräykset ja on valmistettu seuraavien harmonisoitu- jen standardien mukaan: EN ISO 11680-1:2021. Vakuutuksen paikka ja päivämäärä: Kortenberg, Belgia. 1, 3, 2024 Vastuuhenkilö: Kazuhisa Makino, Director – Makita Europe N.V. Työnantajien velvollisuuksiin kuuluu 136 SUOMI...
  • Page 137 varmistaa, että laitteen käyttäjät ja työpaikan Puhdista ja kuivaa otepinnat ja kahvat. välittömässä läheisyydessä olevat muut Älä koskaan yritä käynnistää työkalua, jos sivulliset henkilöt käyttävät asianmukaisia se on vaurioitunut tai puutteellisesti koottu. henkilönsuojaimia. Muuten se voi aiheuttaa vakavia vammoja. Käytä kuulonsuojaimia kuulovaurioiden Säädä olkaimet käyttäjän koon mukaan. estämiseksi.
  • Page 138 Jos on syytä epäillä vaurioita, 27. Tarkista ketjun kireys säännöllisesti. Kun järjestä tarkistus ja korjaus valtuutetussa tarkistat teräketjun kireyttä tai säädät sitä, Makita-huoltoliikkeessä. sammuta työkalu ja irrota sen akkupaketti tai Älä kosketa työkalun päätä. Työkalun pää kuu- sytytystulpan hattu. Jos kireys ei ole riittävä, menee erittäin kuumaksi käytön aikana.
  • Page 139 — mitä on tapahtunut ohjeissa. Järjestä tällaiset työt valtuutetussa — loukkaantuneiden henkilöiden määrä Makita-huoltoliikkeessä. — vammatyyppi Käytä aina pelkästään aitoja Makita-varaosia ja -lisävarusteita. Muiden valmistajien varaosien tai oma nimesi — lisävarusteiden käyttäminen voi aiheuttaa työkalun SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. hajoamisen, aineellisia vahinkoja ja/tai vakavia vammoja. VAROITUS: ÄLÄ...
  • Page 140 öljyä täyttökaulan ► Kuva5: 1. Vastamutteri alareunaan asti. Muutoin öljyn syötössä voi esiin- tyä häiriöitä. Ketjunkireyden säätö HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. HUOMIO: Älä kiristä ketjua liikaa. Jos teräketju HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai on liian kireällä, se voi katketa ja kuluttaa terälevyä.
  • Page 141 ► Kuva13: 1. Öljysäiliö saattaa sulkeutua ja puristaa teräketjun kiinni leikka- usuraan. Jos yrität leikata paksuja oksia ylhäältä päin Täytä säiliö asettamalla työkalu tasaiselle alustamalla ja ilman, että teet pintapuolista lovea alhaalta päin, oksa painamalla sitten öljysäiliön korkissa olevaa painiketta saattaa haljeta. niin, että toisella puolella oleva painike nousee pystyyn, ► Kuva20 ja irrota sitten öljysäiliön korkki sitä kääntämällä. Oikea öljymäärä on 160 ml. Kun säiliö on täytetty var- Koneen kantaminen mista, että öljysäiliön korkki kiinnitetään kunnolla. ► Kuva14: 1. Öljysäiliön korkki 2. Kiristä 3. Löysää Irrota aina akkupaketit tai sytytystulpan hattu ja kiinnitä HUOMAA: Jos öljysäiliön korkki ei käänny helposti, terälevyn suojus ennen työkalun kantamista. Peitä aseta hylsyavain öljysäiliön korkissa olevaan hah- myös akkupaketti sen suojuksella. loon ja irrota sitten öljysäiliön korkki kääntämällä sitä ► Kuva21: 1. Terälevyn suojus 2. Akun suojus vastapäivään.
  • Page 142 — Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines erikoislattaviilalla (lisävaruste). Käyttöakseli: — Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa uudelleen. Lisää voitelurasvaa (Makita-rasva N No.2 tai vastaava) 25 käyttötunnin välein. Terälevyn puhdistus ► Kuva31 Lastut ja sahanpuru kerääntyvät terälevyuraan. Ne HUOMAA: Voit hankkia aitoa Makita-rasvaa omalta tukkivat sen ja heikentävät öljyn virtauksen. Puhdista Makita-jälleenmyyjältäsi.
  • Page 143 Öljysäiliön Tarkista korkki kireys. Ruuvit ja Tarkastus. mutterit VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Toimintahäiriö Toimenpide Työkalu ei käynnisty. Akkupakettia ei ole asennettu. Asenna ladattu akkupaketti paikalleen. Akkuongelma (alijännite). Lataa akkupaketit. Jos lataaminen ei toimi tehokkaasti, vaihda akkupakettia. Päävirtakytkin pois päältä. Työkalu sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä tietyn ajan kuluessa. Kytke...
  • Page 144 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 145 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: EY403MP Kopējais garums (bez vadsliedes) 913 mm Neto svars 1,4 kg 2,0 kg Standarta vadsliedes garums 30 cm Ieteicamais vadsliedes garums ar 90PX / M41 / 91PX / M43 25–30 cm Piemērotais zāģa ķēdes veids 90PX / M41 / 91PX / M43 (skatiet tabulu tālāk)
  • Page 146 ES atbilstības deklarācija par darbarīka izmantošanu. Individuālās aizsardzības līdzekļi Tikai Eiropas valstīm Lietojiet aizsargķiveri, aizsargbrilles un aiz- Mēs, ražotāji: Makita Europe N.V., uzņēmējdarbības sargcimdus, lai sevi pasargātu no lidojošiem adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, gružiem vai krītošiem priekšmetiem. BEĻĢIJA, pilnvarojam Kazuhisu Makino (Kazuhisa Izmantojot darbarīku, vienmēr lietojiet aiz- Makino) sagatavot tehnisko dokumentāciju un ar pilnu...
  • Page 147 sprādziennedrošās vidēs, piemērām, uzlies- mojošo šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Mehanizētie darbarīki ģenerē dzirksteles, kuras var uzliesmot putekļus vai iztvaikojumus. Sagatavošanās Pirms darbarīka salikšanas vai regulēšanas izslēdziet darbarīku un izņemiet akumulatora kasetni vai aizdedzes sveces vāciņu. Pirms strādājat ar zāģa ķēdi vai regulējat ķēdes spriegojumu, uzvelciet aizsargcimdus. Pirms darbarīka iedarbināšanas pārbau- diet, vai darbarīks nav bojāts, vai nav vaļīgu skrūvju/uzgriežņu un vai tas ir pareizi samon- tēts.
  • Page 148 Ja ir bojājumi vai rodas šaubas, vēr- neveiciet griezumu ar smaili dziļumā. Vienmēr sieties Makita pilnvarotajā apkopes centrā, lai pievērsiet uzmanību vadotnes smailes veiktu pārbaudi un remontu. pozīcijai.
  • Page 149 Šī izstrādājuma izmanto- bus, kas nav norādīti šajā instrukciju rokasgrā- šanas dēļ var veidoties ķīmiski putekļi, kas var matā. Šādus darbus uzticiet Makita pilnvarotā izraisīt elpošanas vai citas slimības. Dažas no apkopes centra speciālistiem. šīm ķīmiskajām vielām ir pesticīdu, insekticīdu, Vienmēr izmantojiet tikai Makita oriģinālās...
  • Page 150 DETAĻU APRAKSTS ► Att.1 Zāģa ķēde Virzošā sliede Eļļas tvertnes vāciņš Kontruzgrieznis Ķēdes regulēšanas skrūve Priekšējais rokturis Virzošās sliedes vāks Zāģa ķēdes nospriegojuma MONTĀŽA regulēšana UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai UZMANĪBU: Nenospriegojiet zāģa ķēdi pārāk apkopes vienmēr pārliecinieties, ka motors (dzi- daudz. Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā nējs) ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta var pārplīst, kā arī var paātrināti nolietoties vadotne.
  • Page 151 UZMANĪBU: Zāģēšanai nekad neizmantojiet traucēta. vadotnes galu. Pretējā gadījumā var notikt bīs- IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes tams atsitiens, un ir iespējami savainojumi. zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. IEVĒRĪBAI: Darbarīku nekur nesviediet un nemetiet zemē.
  • Page 152 šķidrumus. šamo garumu. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. — Vīli virziet tā, kā attēlots zīmējumā. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.24: 1. Vīle 2. Zāģa ķēde bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt — Ja izmanto vīles turētāju (papildaprīkojums), virzīt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, vīli ir daudz vieglāk. Uz vīles turētāja ir atzīmes un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. pareizam asināšanas leņķim 30° (atzīmes centrē- Zāģa ķēdes asināšana jiet paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespieša- nās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra). ► Att.25: 1. Vīles turētājs Zāģa ķēde jāasina, ja: • zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;...
  • Page 153 Piedziņas vārpsta: Noņemiet akumulatora kasetni no piedziņas bloka vai noņemiet aizdedzes sveces uzmavu no piedziņas Ik pēc 25 darba stundām uzklājiet smērvielu (izmanto- bloka. Uzstādiet darbarīkam zobrata aizsargu un zāģa jiet Makita smērvielu N No.2 vai līdzvērtīgu). ķēdi. ► Att.31 Ķēdesrata nomaiņa PIEZĪME: Oriģinālo „Makita” smērvielu var nopirkt pie vietējā „Makita” izplatītāja. UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. Darbarīka glabāšana Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdes- rata stāvokli. Ja ķēdesrats ir nodilis vai bojāts, nomai- BRĪDINĀJUMS: Ievērojiet brīdinājumus un niet to Makita pilnvarotā apkopes centrā. piesardzības norādījumus nodaļā “DROŠĪBAS ► Att.30: 1. Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas BRĪDINĀJUMI”...
  • Page 154 ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. Zāģa ķēdi nevar uzmontēt. Zāģa ķēde nav saderīga ar ķēdesratu. Lai uzzinātu, kādas zāģa ķēdes un ķēdesrati ir saderīgi, skatiet tehnisko datu sadaļu. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks • Vīle BRĪDINĀJUMS:...
  • Page 155 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: EY403MP Bendrasis ilgis (be kreipimo juostos) 913 mm Grynasis svoris 1,4 kg 2,0 kg Standartinis kreipimo juostos ilgis 30 cm Rekomenduojamas kreipimo su 90PX / M41 / 91PX / M43 25–30 cm juostos ilgis Tinkamas pjūklo grandinės tipas 90PX / M41 / 91PX / M43 (žr. toliau pateiktą lentelę) Standartinė žvaigždutė...
  • Page 156 ES atitikties deklaracija jei gali žaibuoti. Taip sumažinsite žaibo nutren- kimo pavojų. Šalies teisiniai aktai gali riboti įrankio nau- Tik Europos šalims dojimą. Laikykitės savo šalies teisės aktų dėl Mes, gamintojai: Makita Europe N.V., įmonės adresas: įrankio naudojimo. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIJA, Asmeninės apsaugos priemonės įgaliojame Kazuhisa Makino parengti techninių duo- menų bylą ir atsakingai tvirtiname, kad gaminys (-iai): Užsidėkite saugos šalmą, apsauginius akinius...
  • Page 157 Pasiruošimas Prieš surinkdami ar reguliuodami įrankį, išjun- kite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę arba uždegimo žvakės dangtelį. Prieš tvarkydami pjūklo grandinę arba regu- liuodami grandinės įtempimą, mūvėkite apsau- gines pirštines. Prieš įjungdami įrankį, patikrinkite, ar jis nesu- gadintas, nėra atsilaisvinusių varžtų / veržlių ir ar tinkamai surinktas.
  • Page 158 Jeigu yra sugadinimas arba kyla dvejonių, riaus kasetę arba uždegimo žvakės dangtelį. paprašykite įrankį patikrinti ir pataisyti Jeigu grandinė atsilaisvinusi, priveržkite ją. „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro. 28. Atkreipkite dėmesį į aplinką. Venkite nerei- kalingo droselio veikimo dėl mažesnės Nelieskite įrankio galvutės. Dirbant įrankio taršos ir triukšmo.
  • Page 159 Išlaikykite pjūklo grandinę aštrią. Jeigu pjūklo — nelaimingo atsitikimo vietą; grandinė atbunka ir blogai pjauna, paprašykite — kas atsitiko; „Makita“ įgaliotojo techninės priežiūros centro — sužeistųjų skaičių; ją pagaląsti arba pakeisti nauja. — sužeidimo tipą; Nebandykite atlikti jokių techninės priežiūros —...
  • Page 160 Pjovimo juostos gaubtas – – – – Pjūklo grandinės įtempimo SURINKIMAS reguliavimas PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors PERSPĖJIMAS: Neperveržkite pjūklo gran- įrankiui, visada patikrinkite, ar variklis išjungtas, dinės per daug. Dėl per didelio pjūklo grandinės o akumuliatorių kasetė ar uždegimo žvakės dang- įtempimo, ji gali nutrūkti ir gali nusidėvėti kreipiamoji telis nuimtas. juosta. PERSPĖJIMAS: Nelieskite grandininio pjūklo PERSPĖJIMAS: Per daug atlaisvinta gran-...
  • Page 161 įrankio galvutės svorio. krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. PERSPĖJIMAS: Visada turėkite pasitraukimo PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams kelią, jeigu nupjauta šaka kristų operatoriaus link. pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite PERSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite krei- įsigyti savo šalyje.
  • Page 162 Gali • Grandininio pjūklo ašmenys 90PX: 4,5 mm atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. • Grandininio pjūklo ašmenys 91PX / M41/ M43: 4,0 mm Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, — Dildė turi liesti pjovimo dantuką, tik braukiant ja į apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą priekį. Atbulinio judesio metu atkelkite dildę nuo turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros pjovimo dantuko. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- — Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. tas atsargines dalis. Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa Pjūklo grandinės galandimas šablonu, galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantukus. Pjūklo grandinę galąskite, kai: —...
  • Page 163 Laikykitės tepimo dažnumo ir naudo- ► Pav.29: 1. Atsuktuvas su grioveliais 2. Alyvos išlei- jamo tepalo kiekio nurodymų. Kitu atveju judančios dimo anga dalys gali būti sugadintos dėl nepakankamo tepimo. Įdėkite akumuliatoriaus kasetę į maitinimo bloką Varančioji ašis: arba uždėkite uždegimo žvakės dangtelį ant maitinimo bloko. Patraukite gaiduką, kad tekanti grandinės tepimo Įpilkite tepalo („Makita grease N No.2“ ar analogiško) alyva pašalintų alyvos paskirstymo skylėje susikaupu- kas 25 val. darbo. sias dulkes arba kietas daleles. ► Pav.31 Išimkite akumuliatoriaus kasetę iš maitinimo bloko arba nuimkite uždegimo žvakės dangtelį nuo maitinimo PASTABA: Originalaus „Makita“ tepalo galite įsigyti iš bloko. Uždėkite ant įrankio žvaigždutės dangtelį ir pjūklo savo vietinio „Makita“ pardavimo atstovo.
  • Page 164 įsigykite tinkamą kreipimo juostos gaubtą. Jis turi tikti ir visiškai uždengti įrankio PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus kreipimo juostą. arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus.
  • Page 165 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: EY403MP Üldpikkus (juhtlatita) 913 mm Netokaal 1,4 kg 2,0 kg Standardse juhtlati pikkus 30 cm Soovitatud juhtlati pikkus koos 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm Sobiv saeketi tüüp 90PX / M41 / 91PX / M43 (vt alljärgnevat tabelit)
  • Page 166 USA-s ANSI Z87.1, Euroopas EN 166 kohastele sätetele ning on valmistatud kooskõlas või Austraalias / Uus-Meremaal AS/NZS 1336. järgmiste harmoneeritud standarditega: EN ISO Austraalias/Uus-Meremaal on näo kaitsmiseks 11680-1:2021. nõutud seadusega ka näokaitsme kasutamine. Deklaratsiooni koostamise koht ja kuupäev: Kortenberg, Belgia. 1, 3, 2024 Vastutav isik: Kazuhisa Makino, direktor - Makita Europe N.V. 166 EESTI...
  • Page 167 lülitage tööriist välja ja eemaldage akukassett või süüteküünla piip. Enne saeketi käsitsemist või keti pinge regu- leerimist tuleb kätte panna kaitsekindaid. Enne tööriista käivitamist kontrollige, et töö- riistal ei oleks vigastusi, lahtisi polte/mutreid või valesti monteeritud osi. Nüri saeketti tuleb teritada. Kui saekett on paindunud või kahjustunud, tuleb see asendada.
  • Page 168 Kui pingus on nõrk, pingutage korda. Kahjustuse või kahtluse korral paluge seda. volitatud Makita teeninduskeskuses teha üle- 28. Pöörake tähelepanu keskkonnale. Saastamise vaatus ja parandus. ja müra vähendamiseks ärge kasutage gaasit- Ärge kasutage tööriista pead. Tööriista pea riklit, kui selleks puudub vajadus.
  • Page 169 — õnnetuse toimumise koht; Ärge tehke hooldus- või parandustöid, — õnnetuse kirjeldus; mida pole kasutusjuhendis kirjeldatud. vigastatud isikute arv; — Paluge selliseid töid teha Makita volitatud — vigastuste tüüp; teeninduskeskuses. — oma nimi. Kasutage alati Makita originaalvaruosi ja -tar- vikuid. Teiste tootjate osade või tarvikute kasuta- HOIDKE JUHEND ALLES.
  • Page 170 Saeketi pingsuse reguleerimine õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga varustamine olla häiritud. ETTEVAATUST: Ärge saeketti üle pingutage. TÄHELEPANU: Kasutage spetsiaalselt Makita Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi puru- jaoks mõeldud saeketiõli või sellega võrdväärset nemise ja juhtlati kulumise. turul saada olevat õli. ETTEVAATUST: Liiga lõtv kett võib latilt TÄHELEPANU:...
  • Page 171 ETTEVAATUST: Ärge küünitage liiga kaugele Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb ette. Hoidke kogu aeg jalad kindlalt maas ning vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- hoidke tasakaalu. mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes ETTEVAATUST: Olge okstest läbilõikamise või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ajal ettevaatlik, et mitte kaotada tööriista pea Makita varuosi. raskuse tõttu tasakaalu.
  • Page 172 — Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja (lisatar- Veovõll: vik) abil sügavuse piiraja kõrgust. ► Joon.26 Lisage määrdeainet (Makita määrdeaine N No.2 või — Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik samaväärne) iga 25 töötunni järel. väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka ► Joon.31 poleks. MÄRKUS: Makita originaalmääret saate osta koha- — Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa. liku Makita müügiesindaja käest. Juhtlati puhastamine Masina hoiundamine Juhtlati soonde kogunevad laastud ja saepuru. Need võivad lati soone ummistada ja takistada õli liikumist. HOIATUS: Järgige peatükis Saeketi teritamisel või vahetamisel eemaldage alati ka OHUTUSHOIATUSED ja mootorseadme kasutus- laastud ja saepuru. juhendis toodud hoiatusi ja ettevaatusabinõusid.
  • Page 173 Õlipaagi kork Kontrollige pingsust. Kruvid ja Ülevaatamine. mutrid VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remon- timisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Põhjus Tegevus Tööriist ei käivitu. Akukassett ei ole paigaldatud. Paigaldage laetud akukassett. Akuga seotud probleem (madal pinge). Laadige akukassetid. Kui laadimine ei anna tulemust, vahetage akukassett välja. Toitelüliti on väljas.
  • Page 174 Kasutage õiget saeketi ja ketiratta kom- õige. binatsiooni vastavalt tehniliste andmete peatükile. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 175 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: EY403MP Całkowita długość (bez prowadnicy) 913 mm Masa netto 1,4 kg 2,0 kg Standardowa długość prowadnicy 30 cm Zalecana długość prowadnicy z 90PX / M41 / 91PX / M43 25–30 cm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX / M41 / 91PX / M43 (patrz tabela poniżej) Standardowe koło łańcuchowe Liczba zębów...
  • Page 176 Nie wolno używać narzędzia po zażyciu alko- holu lub narkotyków bądź w przypadku uczu- Dotyczy tylko krajów europejskich cia zmęczenia lub choroby. Jako producenci: Makita Europe N.V., adres firmy: Nie wolno modyfikować narzędzia. Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg, BELGIA. Nie należy używać narzędzia przy złej pogo- Upoważniamy Kazuhisa Makino do przygotowania...
  • Page 177 Podczas eksploatacji maszyny zawsze należy oparcie dla nóg. nosić gogle ochronne w celu ochrony oczu Podczas pracy z użyciem narzędzia należy przed urazami. Gogle muszą spełniać wymogi zachować odległość co najmniej 15 m od osób normy ANSI Z87.1 w USA, EN 166 w Europie postronnych i zwierząt.
  • Page 178 Podczas montowania akumulatora lub uru- Makita w celu przeprowadzenia przeglądu i chamiania silnika nie należy zbliżać łańcucha naprawy. tnącego ani prowadnicy do ciała i innych Nie dotykać...
  • Page 179 Jeśli łańcuch tnący stępi się i cięcie stanie się cać uwagę na położenie końcówki prowadnicy. mało skuteczne, należy zwrócić się do autory- zowanego punktu serwisowego Makita o jego 27. Często sprawdzać naciąg łańcucha. Przed naostrzenie lub wymianę na nowy. sprawdzeniem lub regulacją naciągu łańcucha należy wyłączyć...
  • Page 180 deszczu. Woda, która dostanie się do urządzenia, OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- Pierwsza pomoc nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- W razie wypadku apteczka pierwszej pomocy strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. musi być dostępna w pobliżu miejsca pracy. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub Wszelkie braki w apteczce należy niezwłocznie niestosowanie się...
  • Page 181 W przeciwnym razie dostarczanie się luźny. Od czasu do czasu przed przystąpieniem do oleju może ulec pogorszeniu. pracy należy skontrolować napięcie łańcucha. UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- Nieznacznie poluzować nakrętkę mocującą, aby nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita poluzować pokrywę koła łańcuchowego. lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. ► Rys.6: 1. Nakrętka mocująca UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- Podnieść lekko koniec prowadnicy i wyregulować...
  • Page 182 PRZESTROGA: Nigdy nie używać końcówki autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi prowadnicy do cięcia. W przeciwnym razie może Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- dojść do niebezpiecznego odrzutu, co może spo- nych Makita. wodować obrażenia ciała. Ostrzenie łańcucha tnącego UWAGA: Nie rzucać ani upuszczać narzędzia. UWAGA: Nie zakrywać otworów wentylacyjnych Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy:...
  • Page 183 W takim przypadku należy zlecić wymianę koła nika ma znaczniki do prawidłowego ostrzenia pod łańcuchowego. kątem 30° (znaczniki powinny być równoległe do łańcucha pilarki). Ogranicza on również głębokość Przed zamontowaniem nowego łańcucha tnącego penetracji (do 4/5 średnicy pilnika). należy sprawdzić stan koła łańcuchowego. Jeśli koło ► Rys.25: 1. Prowadnik pilnika łańcuchowe jest zużyte lub uszkodzone, należy zwrócić — Po naostrzeniu łańcucha należy sprawdzić wyso- się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy kość ogranicznika głębokości za pomocą specjal- Makita w celu wymiany. nego głębokościomierza do łańcuchów (akcesoria ► Rys.30: 1. Koło łańcuchowe 2. Obszary zużycia opcjonalne). ► Rys.26 Ogólna kontrola — Zadziory, obojętnie jak małe, należy usunąć spe- cjalnym pilnikiem płaskim (akcesoria opcjonalne). Sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia części. W razie potrzeby zgłosić się do autoryzowanego punktu — Ponownie należy zaokrąglić przednią część ogra- serwisowego w celu wymiany uszkodzonych części.
  • Page 184 Całe Kontrola. narzędzie Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola. Naostrzyć w razie konieczności. Prowadnica Kontrola. Wymontować z narzędzia. Smarowanie Sprawdzić łańcucha szybkość zasi- lania olejem. Korek zbior- Sprawdzić nika oleju dokręcenie. Śruby i Kontrola. nakrętki ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 184 POLSKI...
  • Page 185 Nieprawidłowa kombinacja łańcucha Należy użyć prawidłowej kombinacji tnącego i koła łańcuchowego. łańcucha tnącego i koła łańcuchowego, odwołując się do części dotyczącej danych technicznych. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Łańcuch tnący •...
  • Page 186 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: EY403MP Teljes hossz (láncvezető nélkül) 913 mm Nettó tömeg 1,4 kg 2,0 kg Standard láncvezető hossz 30 cm Javasolt láncvezető hossz 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm esetén Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX / M41 / 91PX / M43 (tájékozódjon az alábbi táblázatból)
  • Page 187 Nemzeti szabályozás korlátozhatja a szerszám Csak európai országokra vonatkozóan használatát. Tartsa be a hazájában a szerszám használatára vonatkozó előírásokat. Mi, a: Makita Europe N.V., székhely: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. mint gyártó Személyi védőfelszerelések felhatalmazzuk Kazuhisa Makino-t a műszaki leírás Védősisak, védőszemüveg és védőkesztyű...
  • Page 188 elő az arcvédő használatát is, amely biztosítja sérülését okozhatják. az arc védelmét. Ne használja az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes légkörben, úgy mint gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelen- létében. Az elektromos szerszámok szikrákat képeznek, amelyek meggyújthatják a porokat és párákat. Felkészülés A szerszám összeszerelése vagy beállítása előtt mindig állítsa le a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort vagy a gyújtógyertyapipát.
  • Page 189 állapotát. Ha bármilyen károsodást észlel vagy lése érdekében soha ne használja a vezetőrúd felmerül a károsodás gyanúja, ellenőrzésért orrát, és ne végezzen áthatoló vágást. Mindig és javításért forduljon a hivatalos Makita figyeljen a vezetőrúd orrának helyzetére. szervizközponthoz. 27. Ellenőrizze gyakran a lánc feszességét. A lánc Ne érintse meg a szerszám fejét.
  • Page 190 Az ilyen műveletek gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. elvégzéséért forduljon a hivatalos Makita szervizközponthoz. Csak eredeti Makita pótalkatrészeket és tar- tozékokat használjon. Más szállítótól származó alkatrészek és tartozékok használata a szerszám meghibásodását, anyagi kárt és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
  • Page 191 FIGYELMEZTETÉS: A termék használata során olyan vegyi anyagokat tartalmazó por kép- ződhet, amely légzési vagy egyéb betegségeket okozhat. Ilyen vegyi anyagok találhatók például a rovarirtó szerekben, növényvédő szerekben, trágyákban és gyomirtó szerekben. Az ilyen anya- goknak való kitettség kockázata attól függ, hogy Ön milyen gyakran végez ilyen jellegű...
  • Page 192 öntse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás Tartsa könnyedén a vezetőrudat, és helyezze fel a romolhat. lánckerék fedelét. MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc nem lazult az Kizárólag Makita láncfűrészek- alsó oldalon. hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. Húzza meg az anyacsavart, hogy rögzítse a lánc- kerék fedelét. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral...
  • Page 193 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a zuhan. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat VIGYÁZAT: Soha ne használja a vezetőrúd a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában hegyét vágáshoz. Máskülönben veszélyes visz- kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket szarúgás keletkezhet, és személyi sérülést használva. eredményezhet. A fűrészlánc élezése MEGJEGYZÉS: Soha ne dobja el vagy ejtse le a szerszámot.
  • Page 194 Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. rék állapotát. Ha a lánckerék kopott vagy sérült, a hiva- ► Ábra24: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc talos Makita szervizközponttal végeztesse el a cserét. — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót ► Ábra30: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón meg van jelölve a helyes, 30°-os élezési szög (a Általános ellenőrzés jelzéseket igazítsa a fűrészlánccal párhuzamosan) és korlátozva van a behatolási mélység (a reszelő...
  • Page 195 A lánc kenése Ellenőrizze az olajadagolást. Olajtartály Ellenőrizze a záró sapkája szorosságot. Csavarok és Ellenőrzés. anyák HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota Teendő A szerszám nem indul be. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés feszültség). nem segít, cserélje le az akkumulátort. A főkapcsoló ki van kapcsolva.
  • Page 196 VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fűrészlánc • Vezetőrúd • Láncvezető burkolat • Reszelő...
  • Page 197 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: EY403MP Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 913 mm Čistá hmotnosť 1,4 kg 2,0 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 30 cm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX / M41 / 91PX / M43 25 – 30 cm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX / M41 / 91PX / M43 (pozri tabuľku nižšie) Štandardné reťazové koleso...
  • Page 198 Dodržiavajte nariadenia upravujúce manipuláciu s týmto náradím Len pre krajiny Európy platné vo vašej krajine. My ako výrobcovia: Makita Europe N.V. so sídlom na Osobné ochranné pomôcky adrese: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Používajte bezpečnostnú prilbu, ochranné BELGICKO. Oprávňujeme Kazuhisa Makino na zosta- okuliare a ochranné...
  • Page 199 mohli spôsobiť poškodenie pílovej reťaze. Nepracujte s elektrickými nástrojmi vo výbuš- nom prostredí, napríklad v prítomnosti horľa- vých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické nástroje produkujú iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár. Príprava Pred zostavením alebo nastavením vypnite náradie a vyberte akumulátor alebo odpojte konektor sviečky. Pred manipuláciou s pílovou reťazou alebo pri nastavovaní...
  • Page 200 V prípade poškodenia náradie a vyberte akumulátor alebo odpojte alebo v prípade pochybností požiadajte autori- konektor sviečky. Ak je napnutie nedosta- zované servisné stredisko Makita o vykonanie točné, dotiahnite ho. kontroly a opravy. 28. Správajte sa ohľaduplne voči životnému pros- Nedotýkajte sa hlavy náradia. Hlava náradia je...
  • Page 201 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- Makita o jej nabrúsenie alebo výmenu za novú. nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto Nepokúšajte sa vykonávať žiadnu údržbu ani návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
  • Page 202 POPIS SÚČASTÍ ► Obr.1 Pílová reťaz Vodiaca lišta Veko olejovej nádržky Upevňovacia matica Nastavovacia skrutka reťaze Predné držadlo Kryt vodiacej lišty – – – – Nastavenie napätia pílovej reťaze ZOSTAVENIE POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť roz- na náradí vždy skontrolujte, či je motor vypnutý trhnutie pílovej reťaze a opotrebovanie vodiacej lišty. a vybratý akumulátor alebo odpojený konektor POZOR: Príliš...
  • Page 203 Inak môže dôjsť k spätnému rázu a narušený. poraneniu osôb. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze určený výhradne pre reťazové píly značky Makita UPOZORNENIE: Náradím nikdy nehádžte a alebo podobný olej dostupný na trhu. dajte pozor, aby vám nespadlo.
  • Page 204 Mohlo by to spôsobiť šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné zmenu farby, deformácie alebo praskliny. nože pílovej reťaze. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, ► Obr.24: 1. Pilník 2. Pílová reťaz údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky diely značky Makita. pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky Ostrenie pílovej reťaze paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na 4/5 priemeru pilníka). ► Obr.25: 1. Držiak pilníka Reťaz ostrite, keď: • pri rezaní vlhkého dreva vznikajú prachové piliny; —...
  • Page 205 V takom prípade vymeňte ventívnymi opatreniami uvedenými v kapitole reťazové koleso. „BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA“ a návodom na používanie motorovej jednotky. Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- vého kolesa. Ak je ozubené koleso opotrebované alebo Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí poškodené, požiadajte o výmenu autorizované servisné reťazového kolesa z náradia odstráňte všetky triesky a stredisko Makita. prachové piliny. ► Obr.30: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované oblasti Náradie po vyčistení spustite bez záťaže, aby sa premazala pílová reťaz a vodiaca lišta. Celková kontrola Vodiacu lištu zakryte krytom na vodiacu lištu. Vyprázdnite olejovú nádržku. Skontrolujte prípadné poškodenie súčastí. V prípade Pri odkladaní nadstavca oddeleného od motorovej...
  • Page 206 štandardná vodiaca lišta, si musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v lištu na náradí. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť...
  • Page 207 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: EY403MP Celková délka (bez vodicí tyče) 913 mm Čistá hmotnost 1,4 kg 2,0 kg Standardní délka vodicí tyče 30 cm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX / M41 / 91PX / M43 25 – 30 cm Vhodný typ pilového řetězu 90PX / M41 / 91PX / M43 (viz tabulka dole) Standardní řetězové kolo...
  • Page 208 AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novém splňuje všechna příslušná ustanovení směrnice Zélandu. V Austrálii a na Novém Zélandu je dle 2006/42/ES a také splňuje všechna příslušná ustano- zákona též nutné nosit obličejový štít chránící vení následujících harmonizovaných norem: EN ISO obličej. 11680-1:2021. Místo a datum prohlášení: Kortenberg, Belgie. 1, 3, 2024 Odpovědná osoba: Kazuhisa Makino, ředitel – Makita Europe N.V. 208 ČESKY...
  • Page 209 způsobit vznícení prachu nebo par. Příprava Před montáží nebo úpravou nářadí vypněte a vyjměte akumulátor nebo vytáhněte koncovku zapalovací svíčky. Před manipulací s pilovým řetězem nebo úpra- vou napnutí řetězu použijte ochranné rukavice. Před spuštěním nářadí zkontrolujte, zda nářadí není poškozeno, zda nemá povolené šrouby či matice a zda není...
  • Page 210 V případě poškození či pochybností vyjměte akumulátor nebo vytáhněte koncovku požádejte o prohlídku a opravu autorizované zapalovací svíčky. Pokud dojde k povolení servisní středisko Makita. napnutí, utáhněte jej. Nedotýkejte se hlavy nářadí. Během provozu se 28. Věnujte pozornost životnímu prostředí. Pro hlava nářadí zahřívá.
  • Page 211 Vaše jméno pení pilového řetězu a sníží se řezací výkon, TYTO POKYNY USCHOVEJTE. požádejte autorizované servisní středisko Makita o nabroušení nebo výměnu za nový. Neprovádějte údržbu ani opravy, které nejsou VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost uvedené v tomto návodu k obsluze. Takové...
  • Page 212 Kryt vodicí lišty Úprava napnutí pilového řetězu SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Pilový řetěz nenapínejte pří- UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli liš. Příliš silné napnutí pilového řetězu může způsobit prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je motor přetržení pilového řetězu a opotřebení vodicí tyče. vypnutý a je vyjmutý akumulátor nebo vytažená UPOZORNĚNÍ: Příliš povolený řetěz může koncovka zapalovací svíčky. vyskočit z lišty, což...
  • Page 213 Udržujte vždy správný postoj a rovnováhu. POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- UPOZORNĚNÍ: Když prořezáváte větve, zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně dávejte pozor, abyste neztratili rovnováhu násled- dostupné na trhu. kem hmotnosti hlavy nářadí. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje UPOZORNĚNÍ:...
  • Page 214 či vzniku pohybu vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu prasklin. oddalte. — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či břity pilového řetězu. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. servisními středisky společnosti Makita s využitím ► Obr.24: 1. Pilník 2. Pilový řetěz náhradních dílů Makita. — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku Ostření pilového řetězu (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen značkami pro správný úhel ostření 30° (značky Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících umístěte rovnoběžně s pilovým řetězem) a ome- případech: zuje hloubku průniku (na 4/5 průměru pilníku). •...
  • Page 215 Vyjměte akumulátor z motorové jednotky nebo z motorové jednotky vytáhněte koncovku zapalovací Hnací osa: svíčky. Namontujte na nářadí kryt řetězového kola a pilový řetěz. Nanášejte tuk (tuk Makita N No.2 nebo srovnatelný) každých 25 hodin provozu. Výměna řetězového kola ► Obr.31 POZNÁMKA: Originální mazivo Makita zakoupíte u UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo místního prodejce Makita. způsobí poškození nového pilového řetězu. V takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. Skladování nářadí Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte stav řetězového kola. Jestliže došlo k poškození nebo VAROVÁNÍ: Řiďte se výstrahami a dodržujte...
  • Page 216 PŘÍSLUŠENSTVÍ současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít nasadit a zcela zakrývat vodicí tyč nářadí. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. v tomto návodu doporučujeme používat násle- Přibalené příslušenství se může v různých zemích dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného lišit.
  • Page 217 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: EY403MP Skupna dolžina (brez meča) 913 mm Neto teža 1,4 kg 2,0 kg Dolžina standardnega meča 30 cm Priporočena dolžina meča z verigo 90PX / M41 / 91PX 25 – 30 cm / M43 Vrsta uporabljene verige žage 90PX / M41 / 91PX / M43 (glejte spodnjo razpredelnico) Standardni verižnik...
  • Page 218 Priključek teleskopske žage. Oznaka tipa bami. Zaščitna očala morajo biti v skladu s oz. tipov: EY403MP. standardom ANSI Z87.1 v ZDA, EN 166 v Evropi Izpolnjujejo vse ustrezne določbe Direktive 2006/42/ oz. AS/NZS 1336 v Avstraliji/na Novi Zelandiji.
  • Page 219 Preden sestavite ali prilagodite orodje, ga izklopite in odstranite akumulatorsko baterijo ali kapico vžigalne svečke. Nadenite si zaščitne rokavice, preden začnete delati z verigo žage ali nastavljati napetost verige. Pred zagonom orodja se prepričajte, da orodje ni poškodovano, da so vijaki/matice ustrezno priviti in da je oprema pravilno sestavljena.
  • Page 220 27. Redno preverjajte napetost verige. Preden pre- na pregled in popravilo v pooblaščen servisni verite ali prilagajate napetost verige, izklopite center Makita. orodje in odstranite akumulatorsko baterijo ali Ne dotikajte se glave orodja. Glava orodja se kapico vžigalne svečke. Če je napetost zrah- med uporabo segreje.
  • Page 221 — Kaj se je zgodilo brušenje obrnite na pooblaščen servisni cen- — Število poškodovanih oseb ter Makita ali jo zamenjajte z novo. — Vrsta poškodbe Ne izvajajte drugih vzdrževanj ali popravil, ki — Vaše ime niso opisana v navodilih za uporabo.
  • Page 222 Nekoliko zrahljajte zadrževalno matico, da rahlo MONTAŽA zrahljate pokrov verižnika. ► Sl.6: 1. Zadrževalna matica POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju Rahlo dvignite meč in prilagodite napetost verige. se prepričajte, da je le to izključeno in da je aku- Prilagoditveni vijak verige obrnite v nasprotni smeri mulatorska baterija ali kapica vžigalne svečke urinega kazalca, da ga zategnete, in v smeri urinega odstranjena.
  • Page 223 Pri rezanju skozi veje pazite, da OBVESTILO: Uporabljajte samo verižno olje, zaradi teže glave orodja ne izgubite ravnotežje. ki se uporablja za verižne žage Makita, ali enako- POZOR: Vedno imejte prostor za umik, če vredno olje, ki je na voljo na trgu.
  • Page 224 4,0 mm VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo — Pilo vodite tako, da brusi rezalni zobec samo med zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in potiskanjem naprej. Med povratnimi gibi pilo dvig- nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja nite z rezalnega zobca. Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno — Najprej nabrusite najkrajši rezalni zobec. Dolžina originalne nadomestne dele. tega zobca naj potem služi kot merilo za višino Brušenje verige žage vseh ostalih rezalnih zobcev verige žage. — Pilo vodite v skladu s prikazom na sliki.
  • Page 225 Upoštevajte navodila glede Namestite akumulatorsko baterijo na pogonsko pogostosti mazanja in količine priložene masti. enoto ali pritrdite kapico vžigalne svečke na pogonsko Nezadostno mazanje lahko poškoduje gibljive dele. enoto. Povlecite sprožilno stikalo, da odstranite nabrani prah ali delce iz odprtine za izpust olja, tako da izpustite Pogonska os: verižno olje. Mast nanesite (mast Makita N No.2 ali enakovredno) Odstranite akumulatorsko baterijo s pogonske vsakih 25 ur delovanja. enote ali odstranite kapico vžigalne svečke s pogonske ► Sl.31 enote. Namestite pokrov verižnika in verigo žage nazaj na orodje. OPOMBA: Originalno mast Makita lahko kupite pri Ponovno nameščanje verižnika lokalnem prodajalcu izdelkov Makita.
  • Page 226 Prilegati se mora meču na napravi in ga v celoti prekriti. POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
  • Page 227 SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: EY403MP Gjatësia e përgjithshme (pa shufrën udhëzuese) 913 mm Pesha neto 1,4 kg 2,0 kg Gjatësia e shufrës udhëzuese standarde 30 cm Gjatësia e rekomanduar e me 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm shufrës udhëzuese Lloji i aplikueshëm i zinxhirit të sharrës 90PX / M41 / 91PX / M43 (referojuni tabelës më poshtë)
  • Page 228 Rregulloret kombëtare mund të kufizojnë Vetëm për shtetet evropiane përdorimin e veglës. Zbatoni rregulloret e vendit tuaj për përdorimin e veglës. Ne si prodhuesit: Makita Europe N.V., Selia e biznesit: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Pajisjet për mbrojtjen personale Autorizojmë Kazuhisa Makino për hartimin e skedarit Mbani helmetë...
  • Page 229 Mos i përdorni veglat elektrike në mjedise shpërthyese, si p.sh. në praninë e lëngjeve, gazeve ose pluhurave të djegshme. Veglat elektrike krijojnë shkëndija të cilat mund të ndezin pluhurin ose avujt. Përgatitja Përpara montimit ose kalibrimit të veglës, fikni veglën dhe hiqni kutinë e baterisë ose kapakun e kandeletës. Përpara se të...
  • Page 230 27. Kontrolloni tendosjen e zinxhirit shpesh. Kur kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të montoni apo kalibroni tendosjen e zinxhirit, Makita të kryejë inspektimin dhe riparimin. fikeni veglën dhe hiqni kutinë e baterisë ose Mos e prekni kokën e veglës. Koka e veglës kapakun e kandeletës.
  • Page 231 (të fituara nga është e ulët, kërkojini qendrës së autorizuar të përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin shërbimit të Makita ta zëvendësojë me një të ri. me përpikëri të rregullave të sigurisë për Mos u përpiqni të kryeni mirëmbajtje ose produktin në...
  • Page 232 PARALAJMËRIM: Përdorimi i këtij produkti mund të krijojë pluhur me përmbajtje kimike që mund të shkaktojë sëmundje të frymëmarrjes ose sëmundje të tjera. Disa shembuj të këtyre kimikateve janë përbërësit që gjenden në pesticide, insekticide, fertilizues dhe herbicide. Rreziku ndaj këtyre ekspozimeve varion në varësi të...
  • Page 233 VINI RE: Përdorni vetëm vajin ekskluziv të ► Fig.7: 1. Shufra udhëzuese 2. Zinxhiri i sharrës zinxhirit të sharrës për sharrat me zinxhir Makita 3. Vida e kalibrimit të zinxhirit ose vajra ekuivalente që disponohen në treg. Mbajeni lehtë shufrën udhëzuese dhe bashkoni VINI RE: Kurrë mos përdorni vaj me pluhur dhe kapakun e rrotës së dhëmbëzuar.
  • Page 234 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen KUJDES: Gjithmonë mbani një rrugë largimi kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të në rast se dega bie drejt operatorit. shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë KUJDES: Asnjëherë mos e përdorni majën e pjesë këmbimi të Makita-s. shufrës udhëzuese për prerje. Ndryshe, mund të Mprehja e sharrës me zinxhir rrezikojë të kërcejë lart dhe mund të rezultojë në...
  • Page 235 Lima mund të drejtohet më lehtë nëse përdoret e dëmton zinxhirin e ri të sharrës. Në këtë rast një mbajtës i limës (aksesor opsional). Mbajtësi zëvendësoni rrotën e dhëmbëzuar. i limës ka disa shënime për këndin e saktë të mprehjes prej 30° (bashkërenditni shënimet Përpara se të vendosni një zinxhir të ri sharre, paralele me zinxhirin e sharrës) dhe kufizon kontrolloni gjendjen e rrotës së dhëmbëzuar. Nëse thellësinë e depërtimit (deri në 4/5 e diametrit të rrotëza e dhëmbëzuar është e konsumuar ose dëmtuar, limës). kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që ► Fig.25: 1. Mbajtësi i limës ta zëvendësojnë. — Pasi të keni mprehur zinxhirin, kontrolloni lartësinë ► Fig.30: 1. Rrotëza e dhëmbëzuar 2. Zonat që do të e matësit të thellësisë me anë të një vegle për konsumohen matjen e zinxhirit (aksesor opsional). Inspektimi i përgjithshëm ► Fig.26 —...
  • Page 236 Hiqeni nga vegla. Lubrifikimi i Kontrolloni zinxhirit nivelin e vajit. Kapaku i Kontrolloni depozitës së shtrëngimin. vajit Vidat dhe Inspektim. dadot NDREQJA E DEFEKTEVE Përpara se të kërkoni riparime bëni inspektimet tuaja. Nëse zbuloni ndonjë problem që nuk shpjegohet në manual, mos u mundoni të çmontoni veglën. Por për riparime drejtojuni Qendrave të Autorizuara të Shërbimit Makita, duke përdorur gjithmonë pjesë zëvendësuese Makita. Statusi i keqfunksionimit Shkaku Veprimi Vegla nuk ndizet. Kutia e baterisë nuk është instaluar. Instaloni një kuti baterie të karikuar. Problem me baterinë (tension i ulët). Rikarikoni kutitë e baterisë. Nëse rikarikimi nuk është efikas, zëvendësoni kutinë e baterisë. Çelësi i rrymës kryesore është fikur. Vegla fiket automatikisht nëse lihet pa përdorur për një periudhë të caktuar. Ndizni sërish çelësin e rrymës kryesore.
  • Page 237 Keqfunksionim i veglës. Kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit në rajonin tuaj ta riparojë. Zinxhiri i sharrës nuk mund të instalohet. Kombinimi i zinxhirit të sharrës dhe i Përdorni kombinimin e duhur të zinxhirit të rrotëzës së dhëmbëzuar nuk është i saktë. sharrës dhe rrotëzës së dhëmbëzuar duke iu referuar seksionit për specifikimet. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. • Zinxhiri i sharrës • Shufra udhëzuese • Kapaku i shufrës udhëzuese •...
  • Page 238 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: EY403MP Габаритна дължина (без водеща шина) 913 мм Нетно тегло 1,4 кг 2,0 кг Водеща шина със стандартна дължина 30 см Препоръчителна дължина на с 90PX / M41 / 91PX / M43 25 – 30 см водещата шина Приложим тип верижен трион 90PX / M41 / 91PX / M43 (вижте таблицата по-долу) Стандартно зъбно колело Брой зъби Стъпка 3/8″ Обем на масления резервоар на веригата 160 см • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. • Спецификациите може да са различни в различните държави. *1: Тегло с празен маслен резервоар и без водеща шина и верига съгласно EN ISO11680-1.
  • Page 239 11680-1:2021. Символи Място и дата на декларацията: Kortenberg, Белгия. 1, 3, 2024 По-долу са описани символите, които може да се Отговорно лице: Kazuhisa Makino, директор – използват за тази машина. Задължително е да се Makita Europe N.V. запознаете с техните значения, преди да пристъпите към работа. Прочетете ръководството за експлоатация. Носете каска, очила и предпазни сред- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ства за слуха. БЕЗОПАСНОСТ Носете предпазни ръкавици. Предупреждения за безопасна Носете здрави обувки с неплъзгащи се подметки. Препоръчват се защитни работа с резачка за клони обувки със стоманени бомбета. Внимавайте за електропроводи, риск от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: електрически удар.
  • Page 240 Носете каска, защитни очила и ръкавици, за нестабилна или хлъзгава повърхност, а да се предпазите от отхвръкнали изрезки също и върху наклон. През студения сезон или падащи предмети. внимавайте за наличие на лед и сняг и винаги си осигурявайте стабилна опора за Когато...
  • Page 241 да продължите работа. Ако има повреда рия или стартирането на двигателя дръжте или съмнения за повреда, обърнете се към веригата на триона и водещата шина далеч упълномощен сервизен център на Makita за от тялото си и други обекти, включително проверка и ремонт. земята. Веригата на триона може да се зад- Не...
  • Page 242 При затъпяване на веригата на триона и в шина. случай на лошо рязане помолете оторизи- 27. Често проверявайте обтягането на веригата. ран сервизен център на Makita да я заточи Когато проверявате или регулирате обтяга- или замени с нова. нето на веригата, изключвайте инструмента...
  • Page 243 Безопасност при работа с електрически ток и — Какво се е случило акумулаторната батерия — Брой на наранените лица Не изхвърляйте акумулаторната(ите) бате- — Вид на нараняванията рия(и) в огън. Клетките на батерията могат — Вашето име да експлодират. Проверете местните разпо- ЗАПАЗЕТЕ НАСТОЯЩИТЕ редби за евентуални специални инструкции за унищожаване. ИНСТРУКЦИИ. Не отваряйте или повреждайте акумула- торната...
  • Page 244 2. Задържаща гайка Уверете се, че веригата на триона не е хлабава откъм долната страна. Отстранете капака на зъбното колело и след Затегнете задържащата гайка, за да закрепите това отстранете веригата на триона и водещата капака на зъбното колело. шина от корпуса на инструмента. ► Фиг.8: 1. Задържаща гайка За монтиране на веригата на триона изпълнете следните стъпки: Монтиране на тръбата за Проверете посоката на веригата на триона. приставка Тя трябва да съответства на тази на маркера върху корпуса на инструмента. ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте зак- Поставете единия край на веригата на триона репването на тръбата за приставката след върху горната страна на водещата шина. Поставете монтажа. Неправилният монтаж може да доведе другия край на веригата на триона около зъбното до падане на приставката от задвижващия меха- колело. Уверете се, че веригата на триона е поста- низъм и да предизвика нараняване. вена правилно върху зъбното колело и в канала на водещата шина. Монтирайте тръбата за приставка към инструмента. Закрепете водещата шина към корпуса на...
  • Page 245 наруши подаването на масло. ВНИМАНИЕ: Когато режете клони, вни- БЕЛЕЖКА: Използвайте веригата на триона мавайте да не загубите равновесие поради изключително за верижни триони Makita или тежестта на главата на инструмента. еквивалентно масло, което се предлага на ВНИМАНИЕ: Винаги осигурявайте път за пазара.
  • Page 246 да причини обезцветяване, деформация или 55° пукнатини. Пила и насочване на пилата За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и — За заточване на веригата използвайте специ- НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ална кръгла пила (допълнителна принадлеж- ката или регулирането трябва да се извършват от ност) за вериги на трион. Обикновените кръгли упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- пили не са подходящи. трове на Makita, като винаги трябва да използвате — Диаметърът на кръглата пила за всяка режеща резервни части от Makita. верига е, както следва: Заточване на веригата на триона • Нож на веригата 90PX : 4,5 мм • Нож на веригата 91PX / M41/ M43 : 4,0 мм Заточете веригата на триона, ако: — Ходът за заточване на резачката с пилата...
  • Page 247 сменяте веригата на триона. колело е износено или повредено, обърнете се към ► Фиг.27 упълномощените сервизни центрове на Makita за замяна. Почистване на капака на зъбното ► Фиг.30: 1. Зъбно колело 2. Зони, които може да се износват колело Цялостна проверка Вътре в капака на зъбното колело ще се натрупат стружки и стърготини. Отстранете капака на зъбното Проверявайте за повредени части. Обърнете се към колело и веригата на триона от инструмента, след нашия оторизиран сервизен център относно тяхната което почистете стърготините. замяна. ► Фиг.28 Смазване на движещите се части Почистване на отвора за изтичане на масло БЕЛЕЖКА: Спазвайте инструкциите за чес- тотата...
  • Page 248 – – – масления уплътнява- резервоар нето. Винтове и Проверка. – – – – – гайки ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако установите проблем, който не е обяснен в ръко- водството, не се опитвайте да разглобявате инструмента. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на неизправността Причина Действие Инструментът не стартира. Не е поставена акумулаторна батерия. Поставете заредена акумулаторна батерия. Проблем с батерията (ниско Заредете акумулаторните батерии. Ако напрежение). зареждането не е ефективно, сменете акумулаторната батерия. Превключвателят на главното захран- Инструментът се изключва автоматично, ване е изключен. ако с него не е работено определен период от време. Включете отново глав- ния превключвател на захранването.
  • Page 249 упълномощен сервизен център във вашия регион. Веригата на триона не може да се Комбинацията от веригата на триона и Използвайте правилната комбинация от монтира. зъбното колело не е правилна. верига на триона и зъбно колело, като видите раздела за спецификации. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita. • Верига на трион • Водеща шина • Капак на водещата шина...
  • Page 250 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: EY403MP Ukupna duljina (bez vodilice) 913 mm Neto težina 1,4 kg 2,0 kg Duljina standardne vodilice 30 cm Preporučena duljina vodilice sa 90PX / M41 / 91PX / M43 25 – 30 cm Primjenjiva vrsta lanca pile 90PX / M41 / 91PX / M43 (pogledajte tablicu u nastavku) Standardni lančanik Broj zubaca Veličina lanca...
  • Page 251 Samo za države članice Europske unije Uvijek nosite zaštitne naočale za zaštitu očiju Mi, kao proizvođači: Makita Europe N.V., poslovna pri radu sa strojem. Zaštitne naočale moraju adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg biti u skladu s normom ANSI Z87.1 u SAD- BELGIUM. Ovlašćujemo Kazuhisa Makino za sastav-...
  • Page 252 Prije sastavljanja ili prilagodbe alata, isključite ga i uklonite baterijski uložak ili poklopac svjećice. Nosite zaštitne rukavice prije rukovanja lan- cem pile ili namještanja napetosti lanca. Prije pokretanja alata pregledajte ima li ošte- ćenja, labavih vijaka/matica ili nepravilno sklo- pljenih dijelova. Naoštrite tupi lanac pile. Ako je lanac pile savijen ili oštećen, zamijenite ga.
  • Page 253 Ako je labav, zategnite otkrijete ili sumnjate na oštećenje, zatražite kontrolu ili popravak u ovlaštenom servisnom centru Makita. 28. Pripazite na okoliš. Izbjegavajte nepotreban rad gasa radi smanjenja onečišćenja i emisija Nemojte dodirivati glavu alata. Glava alata buke.
  • Page 254 Lanac pile održavajte oštrim. Ako lanac pile Kada tražite pomoć, navedite sljedeće otupi i smanje se performanse rezanja, zatra- podatke: žite u ovlaštenom servisu Makita da ga naoštre — mjesto nezgode ili zamijene novim. —...
  • Page 255 ► Sl.6: 1. Sigurnosna matica MONTAŽA Malo podignite vrh vodilice i prilagodite napetost lanca. Vijak za podešavanje lanca okrećite u smjeru OPREZ: Prije obavljanja bilo kakvih zahvata suprotnom od smjera kazaljke na satu za zatezanje, a u na alatu obavezno provjerite je li motor isklju- smjeru kazaljke na satu za otpuštanje. čen i je li baterijski uložak ili poklopac svjećice Zatežite lanac pile dok donja strana lanca pile ne uđe u uklonjen. vodilicu kao što je prikazano na slici.
  • Page 256 NAPOMENA: Za lance pile upotrebljavajte OPREZ: Prilikom rezanja grana pazite da ne isključivo ulja za lančane pile Makita ili druga ulja izgubite ravnotežu zbog težine glave alata. iste kvalitete dostupna na tržištu. OPREZ: Uvijek imajte putanju izlaza i slučaju NAPOMENA: Nikad ne koristite ulje s prašinom...
  • Page 257 Kao rezultat toga može se izgubiti boja, pojaviti najkraćeg rezača postaje mjerilo za sve druge deformacija ili pukotine. rezače koji se nalaze na tom lancu pile. Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- — Brusom radite kako je prikazano na slici. zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti ► Sl.24: 1. Brus 2. Lanac pile ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke — Brusom se lakše upravlja ako koristite držač Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. brusa (dodatni pribor). Držač brusa ima oznake Oštrenje lanca pile za ispravni kut oštrenja od 30° (poravnajte oznake s lancem pile) i ograničenu dubinu prodiranja (do 4/5 promjera brusa). Lanac pile oštrite u sljedećim situacijama: ► Sl.25: 1. Držač brusa • ako se prilikom rezanja vlažnog drveta stvara brašnasta piljevina; —...
  • Page 258 Pogonsko vratilo: lanac. Izvadite baterijski uložak iz jedinice napajanja ili Nanesite mazivo (mazivo Makita N No.2 ili jednakovri- skinite poklopac svjećice s jedinice napajanja. Ponovno jedno) nakon svakih 25 radnih sati. postavite poklopac lančanika i lanac pile na alat. ► Sl.31 Zamjena lančanika NAPOMENA: Originalno mazivo tvrtke Makita možete kupiti kod svog trgovca tvrtke Makita. OPREZ: Istrošeni lančanik oštetit će novi Spremanje alata lanac pile. U tom slučaju zamijenite lančanik. Prije ugradnje novog lanca na pilu provjerite stanje UPOZORENJE: Pridržavajte se upozore- lančanika. Ako je lančanik istrošen ili oštećen, obratite nja i mjera opreza iz poglavlja „SIGURNOSNA se za popravak ovlaštenom servisu tvrtke Makita.
  • Page 259 Alat je neispravan. Za popravak se obratite ovlaštenom servi- snom centru u svojoj regiji. Lanac pile ne može se ugraditi. Kombinacija lanca pile i lančanika nije ispravnu kombinaciju lanca pile i lančanika ispravna. potražite u dijelu sa specifikacijama. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita servisnom centru. • Lanac pile •...
  • Page 260 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: EY403MP Вкупна должина (без насочувачка шипка) 913 мм Нето тежина 1,4 кг 2,0 кг Должина на стандардната насочувачка шипка 30 см Препорачана должина на со 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 см насочувачката шипка Применлив тип синџир на пилата 90PX / M41 / 91PX / M43 (погледнете во табелата подолу) Стандарден запченик Број на запци Растојание помеѓу запци 3/8″ Волумен на резервоарот за масло на синџирот 160 см • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава. • Спецификациите може да се разликуваат од држава до држава. *1: Тежина со празен резервоар за масло, како и без насочувачка шипка и синџир, според EN ISO11680-1. *2: Тежината е во согласност со постапката на EPTA 01/2014 Синџир на пилата, насочувачка шипка и комбинација на запченици...
  • Page 261 користете го додатокот со неодобрен уред за EC и е произведен во согласност со следниве напојување. Неодобрената комбинација може хармонизирани стандарди: EN ISO 11680-1:2021. да предизвика сериозна повреда. Место и датум на изјавата: Контенберг, Белгија. 1, 3, 2024 Симболи Одговорно лице: Kazuhisa Makino, директор - Makita Europe N.V. Долунаведените ги прикажуваат симболите што може да се користат кај опремата. Пред употребата, проверете дали го разбирате нивното значење. Прочитајте го упатството за користење. БЕЗБЕДНОСНИ Носете шлем, заштитни очила и заштита ПРЕДУПРЕДУВАЊА за уши.
  • Page 262 што се однесуваат на ракувањето со алатот видливост и дневна светлина. Не работете во вашата држава. со алатот во темница или магла. При работењето, никогаш не стојте на Лична заштитна опрема нестабилна или лизгава површина или на Носете заштитен шлем, заштитни очила и стрмнина.
  • Page 263 какво било оштетување или сомнеж за го стартувате моторот, држете ги синџирот тоа, побарајте проверка и поправка од на пилата и насочувачката шипка подалеку овластениот сервисен центар на Makita. од вашето тело и другите предмети, Не допирајте ја главата на алатот. Главата на вклучувајќи ја земјата. Синџирот на пилата...
  • Page 264 27. Проверувајте често ја затегнатоста на сечењето е лошо, побарајте острење од синџирот. При проверка или нагодување овластениот сервисен центар на Makita или на затегнатоста на синџирот, исклучете го заменете го со нов. алатот и извадете ја касетата за батеријата...
  • Page 265 може да експлодира. Проверете ги локалните — Број на повредени лица прописи за можни упатства за специјален — Типот на повреди отпад. Вашето име — Не отворајте ги и не уништувајте ги ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО. батериите. Електролитот што се ослободува е корозивен и може да предизвика оштетување ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: НЕ ДОЗВОЛУВАЈТЕ на очите или кожата. Може да е токсичен ако се удобноста или познавањето на производот голтне. (стекнати со подолга употреба) да ве наведат Не...
  • Page 266 може да има проблеми со протокот на масло. Малку олабавете ја задржната навртка за ЗАБЕЛЕШКА: лесно да се олабави преградата на запченикот. Користете го маслото за ► Сл.6: 1. Задржна навртка синџирот на пилата само за моторните пили Makita или еквивалентно масло што е достапно Подигнете го малку врвот на насочувачката на пазарот. шипка и нагодете ја затегнатоста на синџирот. За ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не користете масло затегнување, свртете го шрафот за нагодување...
  • Page 267 врвот на насочувачката шипка за сечење. Во спротивно, може да дојде до опасен повратен За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА удар, а тоа може да резултира со телесна на производот, поправките, одржувањата или повреда. дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш ЗАБЕЛЕШКА: Никогаш не фрлајте го или не со резервни делови од Makita. испуштајте го алатот. Острење на синџирот на пилата ЗАБЕЛЕШКА: Не...
  • Page 268 острење. Откако неколкупати одново сте го држач за турпијата (додаток по избор). Држачот изостриле синџирот на пилата, однесете ја на за турпијата има ознаки за правилниот агол острење во нашиот овластен сервисен центар. на острење од 30° (распоредете ги ознаките паралелно на синџирот на пилата) и ја Критериуми за острење: ограничува длабочината на пенетрацијата (до 4/5 од дијаметарот на турпијата). ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Преголемото ► Сл.25: 1. Држач за турпија растојание помеѓу работ за сечење и мерачот на длабочината ја зголемува опасноста од — По острењето на синџирот, проверете ја повратен удар. висината на мерачот на длабочина со алатот за мерење на синџирот (додаток по избор). ► Сл.22: 1. Должина на забецот за сечење ► Сл.26 2. Растојание помеѓу работ за сечење и мерачот на длабочината 3. Минимална —...
  • Page 269 Погонска оска: ѕвездестиот лагер и синџирот на пилата на алатот. Замена на ѕвездестиот лагер Нанесувајте средство за подмачкување (масло Makita N No.2 или слично) на секои 25 часа од работата. ВНИМАНИЕ: Изабениот ѕвездест лагер ќе ► Сл.31 го оштети новиот синџир на пилата. Сменете го ѕвездестиот лагер во тој случај. НАПОМЕНА: Оригинално средство за подмачкување на Makita може да се купи од Пред да го монтирате новиот синџир на пилата, вашиот локален продавач на Makita. проверете во која состојба е ѕвездестиот лагер. Доколку ѕвездестиот лагер е оштетен, побарајте Складирање на алатот замена од овластените сервисни центри на Makita. ► Сл.30: 1. Ѕвездест лагер 2. Области што се...
  • Page 270 соодветен капак на насочувачката шипка. Тој ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци мора да одговара и целосно да ја прекрие се препорачуваат за користење со алатот од насочувачката шипка на алатот. Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се ризик од телесни повреди. Користете ги приборот вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие и додатоците само за нивната назначена намена. може да се разликуваат од држава до држава.
  • Page 271 СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: EY403MP Укупна дужина (без водилице ланца) 913 мм Нето тежина 1,4 кг 2,0 кг Стандардна дужина водилице ланца 30 цм Препоручена дужина са 90PX / M41 / 91PX / M43 25 – 30 цм водилице ланца Примењиви тип ланца тестере 90PX / M41 / 91PX / M43 (погледајте табелу у наставку) Стандардни ланчаник Број зубаца Дубина 3/8″ Запремина резервоара за уље 160 цм • Због нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена наведених спецификација без претходне најаве. • Спецификације могу да се разликују у различитим земљама. *1: Тежина са празним резервоаром за уље без водилице ланца и ланца према стандарду EN ISO11680-1. *2: Тежина према EPTA процедури 01/2014 Ланац...
  • Page 272 постоји ризик од удара грома. Тако смањујете опасност од удара грома. Само за европске земље Национални прописи могу да ограниче коришћење алата. Поштујте прописе о У име произвођача: Makita Europe N.V., пословна руковању алатом који важе у вашој земљи. адреса: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg BELGIUM. Kazuhisa Makino је овлашћен за Лична заштитна опрема...
  • Page 273 да се носи и штитник за лице како би се других чврстих предмета. Они могу да заштитило лице. оштете ланац тестере. Немојте да користите електричне алате у експлозивним окружењима, на пример, у близини запаљивих течности, гасова и прашине. Електрични алати производе варнице које могу да запале прашину или испарења. Припрема Искључите алат и уклоните уложак батерије или...
  • Page 274 са радом. Ако постоји оштећење или имате грану да бисте отворили урез и ослободили сумње, обратите се овлашћеном сервисном ланац тестере. центру компаније Makita који ће обавити 26. Избегавајте повратни удар (ротациона преглед и поправку. реакциона сила усмерена према руковаоцу).
  • Page 275 овлашћеног сервисног центра компаније 27. Редовно проверавајте затегнутост ланца. Makita. Искључите алат и уклоните уложак батерије или поклопац свећице приликом Увек користите само Makita оригиналне проверавања или подешавања алата. У резервне делове и додатни прибор. случају лабаве затегнутости, затегните Коришћење делова или додатног прибора...
  • Page 276 УПОЗОРЕЊЕ: УПОЗОРЕЊЕ: НЕМОЈТЕ себи да Коришћење овог производа дозволите да занемарите строга безбедносна може да доведе до стварања прашине која правила која се односе на овај производ услед садржи хемикалије које могу да изазову чињенице да сте производ добро упознали и респираторна...
  • Page 277 се потпуно испразни, додајте уље до доње је приказано. ивице грлића пуњача. У супротном доћи ће до ► Слика7: 1. Водилица ланца 2. Ланац тестере смањеног довођења уља. 3. Вијак за подешавање ланца ОБАВЕШТЕЊЕ: Користите искључиво Makita Лагано придржавајте водилицу ланца и уље за ланац тестере или еквивалентно уље поставите поклопац ланчаника. које је доступно на тржишту. Уверите се да се ланац тестере није олабавио са ОБАВЕШТЕЊЕ: Никада...
  • Page 278 опасности ако грана падне на руковаоца. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо ПАЖЊА: Никада не користите врх водилице само ако поправке, свако друго одржавање или ланца за сечење. У супротном, може доћи до подешавање, препустите овлашћеном сервису опасног повратног удара и телесне повреде. компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније ОБАВЕШТЕЊЕ: Никада немојте бацати или Makita. испуштати алат. Оштрење ланчане тестере...
  • Page 279 ПАЖЊА: Похабани ланчаник ће оштетити са ланцем тестере) и он ограничава дубину нови ланац тестере. У том случају замените продирања (до 4/5 пречника турпије). ланчаник. ► Слика25: 1. Држач турпије Пре постављања новог ланца тестере проверите — После оштрења ланца проверите висину стање ланчаника. Ако је ланчаник истрошен или граничника дубине помоћу алата за мерење ланца (опциони додатни прибор). оштећен, обратите се овлашћеном сервисном ► Слика26 центру компаније Makita ради замене. ► Слика30: 1. Ланчаник 2. Подручја која се троше — Уклоните сав истурени материјал, без обзира колико мали био, помоћу специјалне равне Укупна провера турпије (опциони додатни прибор). — Поново заоблите предњи део граничника Проверите да ли има оштећених делова. У нашем дубине. овлашћеном сервисном центру можете да их Чишћење водилице ланца замените ако је потребно.
  • Page 280 Поклопац Проверите – – – – – резервоара затегнутост. за уљe Завртњи и Преглед. – – – – – навртке РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА Пре него што затражите поправку, најпре сами извршите преглед. Уколико наиђете на проблем који није објашњен у упутству, не покушавајте да расклопите алат. Уместо тога тражите поправке од овлашћених сервисних центара Makita и увек користите оригиналне Makita резервне делове приликом поправки. Статус квара Узрок Радња Алат се не покреће. Уложак батерије није постављен. Поставите напуњени уложак батерије. Проблем са батеријом (низак напон). Напуните улошке батерије. Ако пуњење не буде успешно, замените уложак батерије. Главни прекидач је искључен. Алат ће се аутоматски искључити ако се не користи одређени временски период. Поново укључите главни прекидач. 280 СРПСКИ...
  • Page 281 Квар на алату. Обратите се овлашћеном сервисном центру у свом региону ради поправке. Ланац тестере не може да се монтира. Комбинација ланца тестере и ланчаника Употребите исправну комбинацију није исправна. ланца тестере и ланчаника тако што ћете потражити спецификације у одговарајућем одељку. ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. • Ланац тестере • Водилица ланца...
  • Page 282 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: EY403MP Lungime totală (fără lama de ghidare) 913 mm Greutate netă 1,4 kg 2,0 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 30 cm Lungime recomandată pentru cu 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 cm lama de ghidare Tip aplicabil de lanț de ferăstrău 90PX / M41 / 91PX / M43 (consultați tabelul de mai jos)
  • Page 283 Makino pentru compilarea fișierului tehnic și declarăm pe propria răspundere faptul că produsul (produsele): Echipament individual de protecție Denumire: Dispozitiv de atașare pentru motoferăs- Purtați cască, ochelari și mănuși de protecție trău. Denumirea tipului (tipurilor): EY403MP. pentru a vă proteja împotriva resturilor proiec- Îndeplinește/Îndeplinesc toate prevederile relevante tate sau obiectelor care cad. ale 2006/42/CE și este/sunt fabricat(e) în conformi- Purtați întotdeauna ochelari de protecție tate cu următoarele standarde armonizate: EN ISO...
  • Page 284 În Australia/Noua Zeelandă este obligatorie din Când lucrați împreună cu două persoane sau punct de vedere legal și purtarea unei măști mai multe, păstrați o distanță de cel puțin 15 m pentru a vă proteja fața. între persoanele individuale și însărcinați o persoană...
  • Page 285 Pentru a preveni reculul, nu utilizați produsului este incertă, contactați centrul de niciodată partea frontală a lamei de ghidare și service autorizat Makita pentru inspecție și nu efectuați o tăietură penetrantă. Fiți atenți reparații. întotdeauna la poziția părții frontale a lamei de Nu atingeți capul mașinii. Capul mașinii se...
  • Page 286 și piulițele, cu excepția șuruburilor de INSTRUCŢIUNI. reglare. Mențineți lanțul de ferăstrău ascuțit. Dacă lanțul de ferăstrău s-a tocit, iar performanța de tăiere este slabă, solicitați centrului de service autorizat Makita să îl ascută sau să îl înlocu- iască cu unul nou. 286 ROMÂNĂ...
  • Page 287 AVERTIZARE: AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi Utilizarea acestui produs familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare poate crea praf ce conţine substanţe chimice repetată) să înlocuiască respectarea strictă a care pot cauza boli respiratorii sau de altă natură. normelor de securitate pentru acest produs. Câteva exemple de substanţe chimice sunt compuşii ce se găsesc în pesticide, insecticide, FOLOSIREA INCORECTĂ...
  • Page 288 În caz contrar, alimentarea cu ulei Continuați să țineți ușor lama de ghidare și atașați poate fi defectuoasă. capacul roții de lanț. NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu Asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău nu este slăbit în lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. partea de jos. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Strângeți piulița de fixare pentru a fixa ferm apără- cule sau ulei volatil. toarea roții de lanț.
  • Page 289 ATENŢIE: Asigurați întotdeauna o rută de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau evacuare în cazul în care o ramură tăiată cade în reglare trebuie executate de centre de service Makita direcția operatorului. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ATENŢIE: Nu utilizați niciodată vârful lamei schimb Makita.
  • Page 290 Înlocuiţi roata de lanţ în ► Fig.25: 1. Suport pilă acest caz. — După ascuţirea lanţului, verificaţi înălţimea indi- Înainte de a instala un lanț de ferăstrău nou, verificați catorului de adâncime utilizând instrumentul de starea roții de lanț. Dacă roata de lanț este uzată sau etalonare a lanţului (accesoriu opţional). ► Fig.26 deteriorată, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita pentru efectuarea înlocuirii. — Îndepărtaţi orice proeminenţă de material, ori- ► Fig.30: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate cât de mică, cu o pilă plată specială (accesoriu opţional). Inspecţie generală — Rotunjiţi din nou muchia frontală a indicatorului de adâncime. Verificaţi pentru a identifica eventualele componente Curăţarea lamei de ghidare...
  • Page 291 Scoateți din mașină. Ungerea Verificaţi rata lanţului de alimentare cu ulei. Buşon rezer- Verificaţi vor ulei etanşeitatea. Şuruburi şi Inspecţie. piuliţe DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune Mașina nu pornește. Cartușul acumulatorului nu este montat. Montați un cartuș al acumulatorului încărcat. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi cartuşele cu acumulatori. Dacă scăzută). reîncărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartușul acumulatorului. Întrerupătorul de alimentare principal este Mașina se oprește automat dacă nu este oprit. utilizată pentru o anumită perioadă de timp. Porniți din nou întrerupătorul de alimentare principal.
  • Page 292 ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 293 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: EY403MP Загальна довжина (без шини) 913 мм Маса нетто 1,4 кг 2,0 кг Стандартна довжина шини 30 см Рекомендована довжина з 90PX / M41 / 91PX / M43 25–30 см шини Відповідний тип ланцюга для пили 90PX / M41 / 91PX / M43 (див. таблицю нижче) Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Об’єм мастильного бака 160 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Маса з порожнім масляним баком і без шини та ланцюга згідно з EN ISO11680-1. *2: Маса відповідно до процедури EPTA 01/2014 Комбінація...
  • Page 294 Відповідає усім застосовним вимогам директиви нації пристроїв, яку не було схвалено, може 2006/42/EC і виробляється згідно з такими гармонізо- призвести до серйозних травм. ваними стандартами: EN ISO 11680-1:2021. Місце й дата складання заяви: Kortenberg, Belgium Символи (Бельгія). 1, 3, 2024 Відповідальна особа: Kazuhisa Makino, директор компанії Makita Europe N.V. Далі наведено символи, які можуть застосовуватися для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Читайте інструкцію з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ...
  • Page 295 Заборонено використовувати інструмент 15 м від електричних проводів і кабелів за поганих погодних умов, особливо коли зв’язку (зокрема гілок, що їх торкаються). є ризик виникнення грозового розряду. Це Торкання високовольтних ліній інструмен- том або наближення до них може призвести зменшує ризик ураження блискавкою. до тяжких травм або смерті. Перед початком Використання...
  • Page 296 пили та шину на відстані від тіла та інших довжувати роботу. У разі виявлення пошко- предметів, зокрема землі. Під час запуску джень або виникнення сумнівів зверніться можливий раптовий рух ланцюга для пили, що до авторизованого сервісного центру Makita може стати причиною важких травм або пошко- для проведення огляду інструмента та його джень ланцюга для пили та/або майна. ремонту. Установіть інструмент на міцну основу.
  • Page 297 ланцюг для пили затупився, а ефективність Перед перевіркою або регулюванням натягу різання знизилася, зверніться в авторизова- ланцюга вимкніть інструмент і витягніть ний сервісний центр Makita, щоб загострити касету з акумулятором або зніміть ковпачок її або замінити новою. свічки запалювання. Якщо натяг недостат- Не...
  • Page 298 або зніміть ковпачок свічки запалювання. ділянкою на випадок отримання травм. Злийте пальне та масло для ланцюга після Відразу замінюйте складові аптечки, які того, як інструмент охолоне. було використано. Зберігайте інструмент у сухому недоступ- Викликаючи допомогу, надайте таку ному для дітей місці – на високій полиці або інформацію: в...
  • Page 299 постачання мастила може бути утрудненим. Після багатьох годин роботи пиляльний ланцюг може послабитись. Слід періодично перевіряти УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід натяг пиляльного ланцюга перед використанням. використовувати тільки мастило для ланцю- гових пил Makita або еквівалентне мастило, що Щоб злегка послабити кришку зірочки, трохи є у продажу. ослабте стопорну гайку. ► Рис.6: 1. Стопорна гайка УВАГА: Заборонено використовувати мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 300 кольору, деформації або появи тріщин. ОБЕРЕЖНО: Ніколи не використовуйте кінець шини для різання. Це може спричинити Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- небезпечну віддачу, яка може призвести до дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування травми. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita УВАГА: Заборонено кидати або випускати із використанням запчастин виробництва компанії інструмент. Makita. УВАГА: Заборонено закривати вентиляційні Заточка пиляльного ланцюга...
  • Page 301 Заміна зірочки ► Рис.24: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг — Напилок легше направляти, якщо використо- вувати держак для напилка (додаткова при- ОБЕРЕЖНО: Зношена зірочка може спри- належність). На держаку для напилка є мітки чинити пошкодження нового пиляльного вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно паралельно пиляльному ланцюгу); він також замінити. обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра Перед тим як встановлювати новий ланцюг для напилка). пили, слід перевірити стан зірочки. Якщо зірочка зно- ► Рис.25: 1. Держак для напилка шена або пошкоджена, зв’яжіться з авторизованим — Після заточки ланцюга слід перевірити сервісним центром Makita для заміни. висоту глибиноміра, використовуючи ► Рис.30: 1. Зірочка 2. Місця зношення 301 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 302 Після зняття кришки зірочки з інструмента необхідно УВАГА: Виконуйте інструкції щодо періодич- видалити всі щіпки та тирсу. ності й обсягу застосування консистентного мастила. У разі невиконання цієї вимоги недо- Після чищення інструмента йому слід дати статнє змащування може призвести до пошко- попрацювати без навантаження для того, щоб дження рухомих деталей. змастити пиляльний ланцюг та шину. Закрийте шину кожухом шини. Ведуча вісь Спорожніть мастильний бак. Наносіть мастило (мастило Makita N No.2 або анало- У разі зберігання насадки окремо від приводного гічне) кожні 25 годин роботи. інструмента закривайте кінець вала ковпачком. ► Рис.31 ► Рис.32 ПРИМІТКА: Оригінальне мастило Makita можна придбати в дилера компанії Makita. Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі.
  • Page 303 також придбати разом із нею відповідний захисний кожух шини. Він має підходити до ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне шини й повністю закривати її на інструменті. обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- інструкції з експлуатації. Використання будь- дити до комплекту інструмента як стандартне якого іншого додаткового та допоміжного облад- приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від...
  • Page 304 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: EY403MP Общая длина (без стержня направляющей) 913 мм Масса нетто 1,4 кг 2,0 кг Стандартная длина стержня направляющей 30 см Рекомендованная длина с 90PX / M41 / 91PX / M43 25 - 30 см стержня направляющей Подходящий тип пильной цепи 90PX / M41 / 91PX / M43 (см. таблицу ниже) Стандартная звездочка Количество зубьев Шаг 3/8 дюйма Объем масляного бака 160 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. *1: Масса, с пустым масляным баком и без стержня направляющей и цепи согласно EN ISO11680-1. *2: Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2014 Сочетание...
  • Page 305 Символы Соответствует положениям 2006/42/EC, а также изготовлена в соответствии со следующими еди- Ниже приведены символы, которые могут исполь- ными стандартами: EN ISO 11680-1:2021 зоваться для обозначения оборудования. Перед Место и дата принятия декларации: Кортенберг, использованием убедитесь в том, что вы понимаете Бельгия. 1, 3, 2024 их значение. Ответственное лицо: Кадзухиса Макино (Kazuhisa Makino), Директор - Makita Europe N.V. Прочитайте руководство по эксплуатации. Надевайте каску, защитные очки и используйте средства защиты слуха. Использовать защитные перчатки. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Обувайте прочные ботинки с несколь- Правила техники безопасности зящими подошвами. Рекомендуется использовать защитную обувь со сталь- при использовании штанговой...
  • Page 306 Соблюдайте требования норм, касающихся и изгороди в рабочей зоне. эксплуатации инструмента в вашей стране. Используйте инструмент только в условиях хорошей видимости и естественного днев- Индивидуальные средства защиты ного освещения. Не используйте инстру- Для защиты от разлетающихся частиц и мент в темное время суток или в условиях падающих...
  • Page 307 верьте его состояние. При возникновении пильной цепи, что может стать причиной тяже- сомнений или обнаружении повреждения лых травм или повреждений пильной цепи и/ обратитесь в авторизованный сервисный или имущества. центр Makita для осмотра инструмента и Установите инструмент на прочное основа- ремонта. ние. Сохраняйте равновесие и занимайте Не касайтесь головки инструмента. Головка устойчивое положение. инструмента нагревается во время работы.
  • Page 308 эффективность резания снизилась, обра- свечи зажигания. Если натяжение недоста- титесь в авторизованный сервисный центр точное, натяните цепь. Makita, чтобы заточить ее или заменить 28. Соблюдайте требования норм природоох- новой. ранного законодательства. В целях защиты Не пытайтесь выполнить работы по тех- окружающей...
  • Page 309 огня. использованного препарата. Обращаясь за помощью, сообщайте следу- Хранение ющую информацию: Перед помещением инструмента на хране- место происшествия; — ние выполните его полную очистку и техни- ческое обслуживание. Установите крышку — что случилось; пильной шины. Извлеките блок аккумуля- — число пострадавших; тора...
  • Page 310 Регулирование натяжения СБОРКА пильной цепи ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- ВНИМАНИЕ: Не перетягивайте пильную либо работ с инструментом обязательно цепь. Слишком сильное натяжение пильной цепи отключите двигатель и извлеките блок аккуму- может привести к ее разрыву и износу стержня лятора или снимите крышку свечи зажигания. направляющей. ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь к пильной ВНИМАНИЕ: Слишком слабо натянутая цепи...
  • Page 311 ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи ВНИМАНИЕ: Всегда предусматривайте только специальным маслом для цепных пил путь эвакуации на тот случай, если обрезанная Makita или аналогичным ему. ветка упадет в сторону оператора. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте вер- загрязненное пылью и прочими частицами...
  • Page 312 Для заточки цепей пилы используйте специаль- ные жидкости. Это может привести к обесцве- ный круглый напильник (дополнительная при- чиванию, деформации и трещинам. надлежность). Обычные круглые напильники Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и не подходят для заточки цепей. НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое — Диаметр круглого напильника для каждой пиль- техобслуживание или регулировку необходимо про- ной цепи: изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita • Цепное лезвие 90PX : 4,5 мм или сервис-центрах предприятия с использованием • Цепное лезвие 91PX / M41/ M43 : 4,0 мм только сменных частей производства Makita. — Напильник должен стачивать зуб только при Заточка пильной цепи движении вперед. При перемещении напиль- ника назад приподнимайте его над зубьями. Выполните заточку пильной цепи, если: —...
  • Page 313 повреждена, свяжитесь с авторизованным сервис- Очистка крышки звездочки ным центром Makita для замены. ► Рис.30: 1. Звездочка 2. Подвергающиеся износу Во внутренней части крышки звездочки накаплива- участки ются щепки и опилки. Поэтому необходимо снимать крышку звездочки и отсоединять пильную цепь от Общий осмотр инструмента, а затем выполнять очистку от щепок и опилок. Проверьте на наличие повреждений. При необходи- ► Рис.28 мости их замены обратитесь в наш авторизованный сервисный центр. Очистка отверстия для подачи масла Смазка движущихся деталей Во время работы мелкая пыль или частицы могут ПРИМЕЧАНИЕ: Соблюдайте рекомендо- скапливаться в отверстии для подачи масла. Они ванную периодичность и количество подачи могут негативно повлиять на подачу масла и при- смазки. Недостаточное количество смазки может вести к недостаточной смазке всей пильной цепи. В...
  • Page 314 Осмотр. шина Снять с инструмента. Смазка цепи Проверьте скорость подачи масла. Крышка Проверьте маслобака герметич- ность. Винты и гайки Осмотр. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Причина Действие Инструмент не запускается. Не вставлен блок аккумулятора. Установите заряженный блок аккумулятора. Неисправен аккумулятор (низкое Повторно зарядите блоки аккумулятора. напряжение). Если перезарядка не помогает, заме- ните блок аккумулятора. Основной переключатель питания Инструмент автоматически отключается выключен. при бездействии в течение определен- ного времени. Снова включите основной...
  • Page 315 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Пильная цепь • Пильная шина • Крышка пильной шины • Напильник ОСТОРОЖНО: При покупке пильной шины, которая отличается по длине от стандартной...
  • Page 316 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: EY403MP Жалпы ұзындығы (бағыттауыш білікті қоспағанда) 913 мм Таза салмағы 1,4 кг 2,0 кг Стандартты бағыттауыш білігінің ұзындығы 30 см Ұсынылған бағыттауыш 90PX / M41 / 91PX / M43 ара 25–30 см білігінің ұзындығы шынжырымен бірге Қолдануға болатын ара шынжырының түрі 90PX / M41 / 91PX / M43 (төмендегі кестеге қараңыз) Стандартты тісті барабан Тістер саны Аралығы 3/8″ Шынжыр май шанының көлемі 160 см • Зерттеу мен әзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар ескертусіз өзгертілуі мүмкін. • Техникалық сипаттамалары әр елде әр түрлі болуы мүмкін. *1: EN ISO11680-1 стандартына сәйкес бос май шанын қосқандағы және бағыттауыш білігі, шынжырынсыз...
  • Page 317 жарақатқа себеп болуы мүмкін. 2006/42/EC директивасының барлық тиісті талабына сай және EN ISO 11680-1:2021 келісілген Белгілер стандарттарының талаптарына сәйкес өндірілген деп мәлімдейміз. Декларацияның жасалған жері және күні: Төменде жабдықта пайдаланылуы мүмкін белгілер Кортенберг, Бельгия. 1, 3, 2024 көрсетілген. Пайдалану алдында олардың Жауапты тұлға: Казухиса Макино, директор, мағынасын түсініп алыңыз. Makita Europe N.V. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып шығыңыз. Каска, көзілдірік және қорғаныс құлаққабын киіңіз. ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША Қорғаныс қолғабын киіңіз. ЕСКЕРТУЛЕР Табаны тайғанамайтын берік етік киіңіз. Болат тұмсықты сақтандырғыш етікті киген жөн. Штангалық электр шынжырлы...
  • Page 318 шектеуі мүмкін. Еліңіздің құралды айналасындағы қуат желілеріне және пайдалануға қатысты ережелерін электрлі қоршауларға қараңыз. орындаңыз. Құралды тек жақсы көрінетін ортада, күндізгі жарықта пайдаланыңыз. Жеке қорғаныс жабдығы Құралды қараңғы ортада немесе тұманда Ұшатын қоқыстардан немесе құлайтын пайдалануға болмайды. нысандардан қорғану үшін қорғаныш Жұмыс...
  • Page 319 тексеріңіз. Егер қандай да бір зақым немесе Аккумулятор картриджін орнатқан немесе күмән пайда болса, тексеру және жөндеу қозғалтқышты іске қосқан кезде, ара жұмысына байланысты Makita өкілетті шынжырын және бағыттауыш білікті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. денеңізден және басқа заттардан, оның Құралдың бастиегін ұстамаңыз. Жұмыс...
  • Page 320 Ара шынжырын өткір күйде ұстаңыз. Ара керілісін тексеру немесе реттеудің алдында шынжыры өтпесе және кесу өнімділігі құралды өшіріп, аккумулятор картриджін нашарласа, Makita өкілетті қызмет көрсету немесе оталдыру білтесінің қақпағын орталығынан қайрап беруін сұраңыз немесе алып тастаңыз. Егер керілісі бос болса, оны...
  • Page 321 құрғақ, биік немесе жабық жерде сақтаңыз. — Апатты оқиға орын алған жер Құралды қабырға сияқты нысандарға — Болған жағдай сүйемеңіз. Әйтпесе ол кенеттен құлап, Жарақат алған адам саны — жарақаттауы мүмкін. Жарақаттар түрі — Электрлік және аккумулятор қауіпсіздігі — Атыңыз Аккумулятор(лар)ды отқа тастамаңыз. ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ Элементі жарылуы мүмкін. Кәдеге жарату...
  • Page 322 біліктен шығып кетіп, ауыр жарақат алуға майды толтырғыш мойнының төменгі жиегіне әкелуі мүмкін. дейін құйыңыз. Әйтпесе майдың жеткізілуі Ара шынжыры бірнеше сағат пайдаланғаннан нашарлауы мүмкін. кейін босап кетуі мүмкін. Пайдаланбас бұрын ара НАЗАР САЛЫҢЫЗ: тек Makita шынжырлы шынжырының керілісін арасында тексеріп тұрыңыз. араларына арналған ара шынжырының майын Тісті барабан қақпағын сәл ғана босату үшін, немесе нарықта қолжетімді ұқсас майды бөгеткіш сомынды аздап босатыңыз. пайдаланыңыз. ► Сурет6: 1. Бөгеткіш сомын...
  • Page 323 Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе жарақатына әкелуі мүмкін. жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН Құралды ешқашан қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген тастамаңыз немесе құлатпаңыз. басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Құрал желдеткіштерін әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану жабуға болмайды. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан НАЗАР САЛЫҢЫЗ: құралға күш түсірмеңіз. орындалуы керек. Әйтпесе құралға зақым келуі мүмкін. Ара шынжырын қайрау Тұрақты жерге тұрып, құралды бұталардан алшақ 60° немесе одан кем бұрышпен жерге көлденең...
  • Page 324 туындайды) бар және кіру тереңдігін (егеу диаметрінің 4/5 бөлігіне дейін) шектейді. Ара шынжырын жиі, бірақ әр жолы аз-аздан ► Сурет25: 1. Егеу ұстағыш қайраңыз. Әдеттегі қайрау үшін әдетте екі немесе үш жүріс жеткілікті. Ара шынжыры бірнеше рет — Шынжырды қайрап болғаннан кейін, шынжыр қайралған болса, оны біздің өкілетті қызмет көрсету өлшегіш құралын (қосымша керек-жарақ) орталығымызда қайраңыз. пайдаланып, тереңдік өлшегішінің биіктігін тексеріңіз. Қайрау шарттары: ► Сурет26 ЕСКЕРТУ: Кесу жиегі мен тереңдік өлшегіш — Арнайы тегіс егеудің (қосымша керек- арасындағы шамадан тыс қашықтық кері жарақ) көмегімен кез келген шығып тұрған соққының пайда болу қаупін арттырады. материалды, тіпті кішкентай болса да, ► Сурет22: 1. Кескіш ұзындығы 2. Кесу жиегі жойыңыз.
  • Page 325 Жетекші білік: Тісті барабанды ауыстыру Майды (Makita майы N No.2 немесе баламасы) жұмыстың әрбір 25 сағаты сайын жағып тұрыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: тозған тісті барабан жаңа ► Сурет31 ара шынжырын зақымдайды. Бұл жағдайда тісті барабанды ауыстырыңыз. ЕСКЕРТПЕ: Түпнұсқа Makita майын жергілікті Makita дилерінен сатып алуға болады. Жаңа ара шынжырын орнатпас бұрын, тісті барабанның жағдайын тексеріңіз. Тісті барабан Құралды сақтау тозса немесе зақымдалса, ауыстырып беруге байланысты Makita өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. ЕСКЕРТУ: "ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІ" ► Сурет30: 1. Тісті барабан 2. Тозатын аймақтар тарауында және қуат қондырғысының...
  • Page 326 Жыл сайын Сақтауға пайдалану уақыты бастамас дейін бұрын Май Беріктігін шанының тексеріңіз. қақпағы Бұрандалар Тексеру. мен сомындар АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулық күйі Себебі Әрекет Құрал іске қосылмады. Аккумулятор картриджі орнатылмаған. Зарядталған аккумулятор картриджін орнатыңыз. Аккумулятор ақауы (төмен кернеулі). Аккумулятор картридждерін қайта зарядтаңыз. Егер қайта зарядтау тиімді болмаса, аккумулятор картриджін ауыстырыңыз. Басты қуат ауыстырып-қосқышы өшірулі. Құрал белгілі бір уақыт аралығында пайдаланылмаса, ол автоматты түрде өшеді. Басты қуат ауыстырып-қосқышын қайта қосыңыз.
  • Page 327 ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтар мен қондырмалар осы нұсқаулықта көрсетілген Makita құралымен бірге пайдалануға ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Ара шынжыры • Бағыттауыш білік • Бағыттауыш біліктің қақпағы • Егеу ЕСКЕРТУ: егер стандартты бағыттауыш білігінен ұзындығы басқа бағыттауыш білікті...
  • Page 328 中文繁體 (原本) 規格 EY403MP 型號: 913 mm 全長(無導桿) 1.4 kg 淨重 2.0 kg 30 cm 標準導桿長度 含 90PX / M41 / 25 - 30 cm 建議導桿長度 91PX / M43 90PX / M41 / 91PX / M43 適用的鋸鏈型式 (請參閱下表) 標準鏈輪 鋸齒數量...
  • Page 329 • EX2650LH 多功能動力機 名稱:高枝鏈鋸組件。型式:EY403MP。 符合 2006/42/EC 所有相關規定並依據 警告: 切勿將本組件和未經認可的動 以下 Harmonised 標準製造: EN ISO 力裝置組合使用。未經認可的組合可能會 11680-1:2021. 造成嚴重的傷害。 聲明地點和日期:Kortenberg, 符號 Belgium。1. 3. 2024 負責人:Makita Europe N.V. 董事 - 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 Kazuhisa Makino。 具前,請務必理解其涵義。 請仔細閱讀使用說明書。 請佩帶頭盔、護目鏡和護 安全警告 耳罩! 佩帶保護手套。 高枝鏈鋸安全警告 穿著具有防滑底的結實靴。 警告: 建議穿著鉄頭安全靴。...
  • Page 330 4. 操作期間,請確保工具的 15 m 範圍內 定。按照貴國家關於本工具的規定進行 操作。 無任何旁觀者或動物。若有他人靠近, 請立即停止工具。 個人防護設備 5. 兩人以上進行作業時,應相隔至少 15 配戴安全頭盔、護目鏡和保護手套以防 m 的距離,並安排監督人員。 止受到飛濺碎片或下落物體的傷害。 操作之前,請檢查作業區域是否有鐵絲 使用機器時務必配戴護目鏡,避免眼部 柵欄、牆壁或其他堅硬物體。此類物體 遭受傷害。護目鏡必須符合所在地的法 會損傷鋸鏈。 規,例如:美國地區的 ANSI Z87.1、 7. 請勿在易爆環境,如有易燃液體、氣體 歐洲地區的 EN 166 或澳洲/紐西蘭地 區的 AS/NZS 1336。若於澳洲/紐西蘭 或粉塵的環境下操作電動工具。電動工 具產生的火花會點燃粉塵或氣體。 地區,法定需配戴面罩保護臉部。 準備 1. 組裝和調整本工具前,請關閉工具並取 下電池組或火星塞帽。...
  • Page 331 請勿過度拉伸身體。雙腳請隨時站穩並 釋放鋸鏈。 保持平衡。請注意樹株、樹根和壕溝等 26. 避免反彈(朝向操作員的旋轉反作用 不明顯的障礙物,避免絆倒。請清理掉 力)。為避免發生反彈,切勿使用導桿 落的樹枝等其他物體。 突出部或執行穿透切割。務必注意導桿 切勿在梯子或樹上作業,以避免失控。 突出部的位置。 10. 若工具遭受重擊或摔落,請在繼續使用 27. 經常檢查鋸鏈張力。檢查或調整鋸鏈張 前檢查其運作狀況。如果有任何損壞或 力前,請關閉工具並取下電池組或火星 疑問,請將其交由 Makita(牧田)授權 塞帽。如果張力鬆動,請將其鎖緊。 的維修服務中心進行檢查和維修。 28. 留意環境。避免不必要的油門操作, 11. 請勿觸摸工具頭部。操作期間,工具頭 減少污染和噪音排放。請正確調節化 部會發燙。 油器。 12. 使用工具後請休息一段時間,避免因疲 29. 操作期間或操作結束後,請勿將發熱的 勞而發生失控情況。建議每小時休息 10 工具放置於乾草或易燃物體上。 到 20 分鐘。 振動 13. 即使是短時間離開工具,也務必關閉工...
  • Page 332 命,並增加意外發生風險。 箱可用。從急救箱中取用的任何物品應 進行工具的任何保養、維修或清潔工作 立即補充。 之前,請務必關閉工具並取下電池組或 2. 請求幫助時,請提供以下資訊: 火星塞帽。等待工具冷卻為止。 — 事故發生位置 使用鋸鏈時,務必配戴保護手套。 — 發生什麼事故 每次使用完畢後,請鎖緊所有螺絲和螺 — 受傷人數 帽,調節螺絲除外。 — 受傷種類 鋸鏈應保持磨銳。如果鋸鏈變鈍且切割 — 您的姓名 能力下降,請聯繫 Makita(牧田)授權 的維修服務中心磨銳或更換新品。 妥善保存這些手冊。 請勿嘗試進行本使用說明書中未提及的 警告: 任何保養或維修作業。此類工作請交由 請勿為圖方便或因對產品足夠 Makita(牧田)授權的維修服務中心 熟悉(因重複的使用)而不嚴格遵循產品 執行。 的安全規則。 務必僅使用Makita(牧田)原裝正品備 使用不當或不遵循本說明書中的安全規則 件和附件。使用第三方供應的備件和附 會導致嚴重的人身傷害。 件可能會導致工具故障、財產損失和/ 或嚴重受傷。...
  • Page 333 1 鋸鏈 2 導桿 3 油箱蓋 4 固定螺帽 5 鏈條調整螺絲 6 前把手 7 導桿護蓋 調整鋸鏈張力 裝配 小心: 請勿過度鎖緊鋸鏈。鋸鏈的張 小心: 在工具上進行任何作業前,請 力過高可能導致鋸鏈斷裂及導桿磨損。 務必關閉馬達電源開關並取下電池組或火 小心: 星塞帽。 鋸鏈太鬆則可能脫離導桿,而 引起受傷意外。 小心: 請勿用手直接觸碰鋸鏈。使用 鋸鏈時,務必配戴手套。 鋸鏈使用多時可能出現鬆開情況。使用前應 定期檢查鋸鏈張力。 拆卸或安裝鋸鏈 1. 稍微鬆開固定螺帽以略微鬆開鏈輪蓋。 ► 圖片6: 1. 固定螺帽 小心: 運轉結束後,鋸鏈及導桿仍處 2.
  • Page 334 使用工具 操作 小心: 潤滑 馬達運轉時,請將身體所有部 位遠離鋸鏈。 注意: 第一次添加鏈鋸油,或完全用盡 小心: 在馬達運轉時,請用雙手緊握 後補充油箱時,最多將鏈鋸油添加至加油 工具。 頸的下緣。否則鏈鋸油輸送可能受影響。 小心: 操作時手不要伸得太長。使用 注意: 請使用Makita鏈鋸機專用的鋸鏈 時請雙腳站穩,時刻保持平衡。 油,或者市面上的同級鋸鏈油。 小心: 割開樹枝時,請小心不要因工 注意: 切勿使用含有灰塵及顆粒的鏈鋸 具頭部的重量而失去平衡。 油或者揮發油。 小心: 務必確保撤退動線,避免切割 注意: 修剪樹木時,請使用植物油。礦 的樹枝朝操作員掉落。 物油可能傷害樹木。 小心: 切勿使用導桿的尖端進行切 注意: 進行切割作業前,請確定所附的 割。否則,可能會造成危險反彈,並可能 油箱蓋有旋入定位。 導致人身傷害。 工具運轉時,鋸鏈會自動潤滑。請定期檢查 注意:...
  • Page 335 — 使用鋸鏈適用的特殊圓形銼刀(選購 附件)磨銳鋸鏈。一般圓形銼刀並不 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 適用。 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 — 各鋸鏈適用的圓形銼刀直徑如下: 工具變色、變形或出現裂縫。 • 鋸片90PX:4.5 mm 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 • 鋸片91PX / M41/ M43:4.0 mm 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 — 只有在前進衝程時,銼刀才能接合刀 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 片。返回衝程時,請從刀片拿起銼刀。 Makita(牧田)的更換部件。 — 請先磨銳最短的刀片。然後以此最短刀 磨銳鋸鏈 片的長度,作為鋸鏈上所有其他刀片的 標準。 以下情況需要磨銳鋸鏈: — 如圖所示引導銼刀。 • 切割潮濕木材時,產生粉狀鋸屑; ► 圖片24: 1. 銼刀 2. 鋸鏈...
  • Page 336 使用開槽螺絲起子或類似工具清除微塵 部件。 或顆粒。 ► 圖片29: 1. 開槽電動起子機 2. 洩油孔 驅動軸: 將電池組安裝至動力裝置,或將火星塞 每操作 25 小時塗抹潤滑脂(Makita 潤滑脂 帽安裝至動力裝置。扣動開關扳機,藉由 N No.2 或同級品)。 排放鋸鏈油,使累積的灰塵或顆粒排出洩 ► 圖片31 油孔。 注: Makita 原廠潤滑脂可向 Makita 當地 自動力裝置拔出電池組,或自動力裝 經銷商購買。 置取下火星塞帽。將鏈輪護蓋及鋸鏈裝回 工具。 存放工具 更換鏈輪 警告: 遵循「安全警告」一節以及動 小心: 磨損的鏈輪將會損壞新的鋸 力裝置使用說明書中的警告和注意事項。 鏈。這時請更換鏈輪。...
  • Page 337 檢查項目/操作時間 操作前 每天 每週 每3個月 每年 存放前 鋸鏈潤滑 檢查饋 油率。 油箱蓋 檢查 緊度。 螺絲 檢查。 及螺帽 故障排除 請求維修之前先自行檢查。如果您發現本手冊中未作說明的問題,請勿拆解工具。應詢問 Makita(牧田)授權的維修服務中心。務必使用Makita(牧田)的更換部件進行維修。 故障狀態 原因 應對措施 工具無法啟動。 未安裝電池組。 安裝一個充滿電的電池組。 電池問題(電壓過低)。 請對電池組進行充電。如 果充電後無效,請更換電 池組。 電源開關關閉。 如果一段時間沒有進行操 作,工具會自動關閉。重新 開啟電源開關。 馬達在使用一小段時間後停 電池電量低。 請對電池組進行充電。如 止運轉。 果充電後無效,請更換電 池組。 鋸鏈上沒有油。...
  • Page 338 警告: 如果您購買不同於標準導桿 長度的導桿,請另外購買合適的導桿護 蓋。其必須要能裝上並完全蓋住工具上的 導桿。 注: 本列表中的一些部件可能作為標準配 件包含於工具包裝內。規格可能因銷往國 家之不同而異。 338 中文繁體...
  • Page 340 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885873B923 Makita Corporation EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan МК, SR, RO, UK,...