Page 1
Gebruiksaanwijzing Sierra circular Manual de instrucciones Serra circular Manual de instruço ˜ es Rundsav Brugsanvisning Cirkelsåg Bruksanvisning Sirkelsag Bruksanvisning Pyörösahat Käyttöohje ¢ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 165 mm 5603R 190 mm 5703R 235 mm 5903R 270 mm 5103R 355 mm 5143R...
Page 5
Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Setting protuberances b Brush holder cap d Base w Hex socket head bolt n Screwdriver f 60° angle cuts (For adjusting riving knife) SPECIFICATIONS Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Blade diameter ............ 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Max.
Page 7
9. Use Rip Fence. Always use a fence or straight edge guide when ripping. 10. Guard Against Kickback. Kickback occurs when the saw stalls rapidly and is driven back towards the operator. Release switch immediately if blade binds or saw stalls. Keep blades sharp. Support large panels as shown in Fig.
Page 8
• Use only the Makita socket wrench to remove or The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models install the blade. 5603R and 5703R or 2.0 mm for Models for 5903R and 5103R or 2.5 mm for Model 5143R. Riving knife adjustment (Fig. 4)
Page 9
• Do not stop the saw blade by lateral pressure on the Secure the thumb nuts tightly in front and back after making the adjustment. (5603R, 5703R, 5903R, disc. 5103R) • Loosen the thumb nut in front and tilt the tool to the Guide rule (Fig.
Boulon à tête à six pans n Tournevis f Coupes à angle de 60° (Pour le réglage du couteau à g Coupes à angle de 45° riveter) SPECIFICATIONS Modèle 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Diamètre de la lame ........... 165 mm 190 mm 235 mm...
Page 11
13. Pour le montage, utilisez exclusivement les lames spécifiées. N’utilisez pas de lames ayant des diamètres d’orifice incorrects. N’uti- lisez jamais de rondelles ou de boulons de lame défectueux ou incorrects. 14. Evitez de couper des clous. Retirez les clous du bois avant de commencer la coupe.
L’épaisseur du couteau à riveter est de 1,8 mm pour Pour retirer la lame de scie, appuyez à fond sur le les modèles 5603R et 5703R, de 2,0 mm pour les verrouillage d’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, modèles 5903R et 5103R, ou de 2,5 mm pour le puis desserrez le boulon à...
Page 13
• Pour retirer ou installer la lame, utilisez exclusive- rouillage. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur ment la clé à douille Makita. le bouton de déverrouillage et tirez sur le déclen- cheur. Relâchez le déclencheur pour arrêter l’outil.
Assurez-vous toujours que la machine est hors ten- sion et hors secteur avant d’effectuer tout travail sur la machine. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité des produits, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
Schnittskala q Einstellen der Vorsprünge b Kohlebürstenkappe d Grundplatte w Sechskantschraube n Schraubendreher f 60°-Schnitte (für Einstellung des Spaltkeils) TECHNISCHE DATEN Modell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Sägeblattdurchmesser ........165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Max.
Page 16
8. Große Werkstücke abstützen. 10. Rückschlag vermeiden. Große Werkstücke müssen wie in Abb. A Rückschlag tritt auf, wenn sich die Handkreis- gezeigt in der Nähe des Schnittes abgestützt säge schnell festsetzt und rückwärts auf den werden, um ein Einklemmen des Sägeblatts Bediener zurückgetrieben wird.
Page 17
15. Das Kabel von der Schnittbahn fernhalten und so legen, daß es sich nicht am Werkstück verfängt. Beim Arbeiten auf richtiges Halten der Handkreissäge, Abstützen des Werk- stücks und eine Verlegung des Kabels außer- halb des Arbeitsbereichs achten. WARNUNG: Es ist von großer Wichtigkeit, das Werkstück richtig abzustützen und die Handkreissäge fest zu halten, damit die Kontrolle über das Werkzeug nicht verloren wird, was zu Verlet-...
Page 18
2,7 mm oder mehr Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell Einstellung des Spaltkeils (Abb. 4) 5603R und 5703R oder 2,0 mm für Modell 5903R und Zur Einstellung des Spaltkeils die Sechskant- 5103R oder 2,5 mm für Modell 5143R.
Page 19
Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und- Hilfsmarkierung für die Schnittlinie benutzen, bei 30°- zuverlässigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten Schnitten die 30°-Aussparung, bei 45°-Schnitten die und Einstellungen von einer Makita-Service-Station 45°-Aussparung und bei 60°-Schnitten die 60°- auszuführen. Aussparung. Ein- und Ausschalten (Abb. 10) Eine Einschaltsperre ist vorgesehen, um eine verse- hentliche Betätigung des Ein-/Aus-Schalters zu ver-...
Segno limite 0 Lama sega s Guida superiore b Tappo portaspazzola q Sporgenze di regolazione d Base n Cacciavite DATI TECNICI Modello 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Diametro lama ............ 165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Massima profondità...
Page 21
14. Evitate di tagliare i chiodi. Esaminate il pezzo da lavorare e togliete tutti i chiodi da esso prima di tagliarlo. 15. Quando usate la sega, tenete il cavo di alimen- tazione lontano dall’area di taglio e posiziona- telo in modo che non si impigli sul pezzo da lavorare durante l’operazione di taglio.
Page 22
Lo spessore del cuneo è di 1,8 mm per i modelli Installate la lama della sega usando il procedimento 5603R e 5703R, di 2,0 mm per i modelli 5903R e opposto di rimozione. Installate la flangia interna, la 5103R e di 2,5 mm per il modello 5143R.
Page 23
(0 – 45°). Dopo la regolazione, stringete salda- (per collegare un aspirapolvere) mente i dadi ad alette davanti e dietro. (5603R, Per eseguire dei tagli puliti, collegate un aspirapol- 5703R, 5903R, 5103R) vere all’utensile.
Kap van koolborstelhouder s Bovengeleider w Bout met zeskante kop n Schroevedraaier d Grondplaat (Voor afstelling van f 60° schuine zaagsneden spouwmes) TECHNISCHE GEGEVENS Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Bladdiameter ............165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Max.
Page 25
14. Vermijd zagen op spijkers. Alvorens met het zagen te beginnen, verwijder alle spijkers uit het werkstuk. 15. Houd het netsnoer tijdens het zagen uit de zaagzone en plaats het zodanig dat het tijdens het zagen niet op het werkstuk vast komt te zitten.
Page 26
De dikte van het spouwmes is 1,8 mm voor Modellen Installeer het zaagblad in de omgekeerde volgorde 5603R en 5703R, 2,0 mm voor Modellen 5903R en van verwijderen. Monteer achtereenvolgens de bin- nenste flens, het zaagblad, de buitenste flens en de 5103R, en 2,5 mm voor Model 5143R.
Page 27
(5143R) (voor het aansluiten van een stofzuiger) Om schoon te werken, kunt u een stofzuiger op uw Zaaghoek instellen (5603R, 5703R) (Fig. 7) machine aansluiten. Monteer het koppelstuk op de Voor rechte zaagsneden, laat de zaaglijn op het werkstuk samenvallen met de rechter inkeping op de machine met behulp van de schroef, en sluit dan de voorkant van de grondplaat.
Cortes en ángulo de 45° v Marca de límite q Salientes de ajuste b Tapa del portaescobillas a Cortes rectos n Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Diámetro de la hoja ..........165 mm 190 mm 235 mm...
Page 29
14. Evite cortar clavos. Antes de cortar, inspec- cione y quite todos los clavos que pueda tener la madera. 15. Cuando utilice la sierra, mantenga el cable alejado del área de corte y póngalo de forma que no quede atrapado en la pieza de trabajo durante la operación de corte.
El grosor de la lámina de seguridad es de 1,8 mm Instale la hoja de sierra siguiendo a la inversa el para los modelos 5603R y 5703R, o 2,0 mm para los procedimiento de desmontaje. Instale el collarín inte- modelos 5903R y 5103R, o 2,5 mm para el modelo rior, la hoja de sierra, collarín exterior y el perno de...
Page 31
Apriete firmemente las tuercas de mariposa en la parte frontal y posterior después de haber hecho los Pieza de unión (Fig. 14, 15 y 16) ajustes. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R) (Para conectar a una aspiradora) • Afloje la tuerca de mariposa en la parte frontal e Cuando desee efectuar una operación de corte lim-...
Page 32
Chave de parafusos w Parafuso com encaixe f Cortes com ângulo de 60° hexagonal na cabeça (Para ajustar a lâmina de abrir) ESPECIFICAÇO x ES Modelo 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Diâmetro da lâmina ..........165 mm 190 mm...
Page 33
15. Durante a operação de corte, mantenha o fio afastado da área de corte e posicione-o de maneira a que não fique na peça a trabalhar durante a operação de corte. Trabalhe com um suporte adequado das mãos, suporte adequado da peça a trabalhar e com o fio afastado da área de trabalho.
Page 34
A espessura da lâmina de abrir é de 1,8 mm para os Coloque a lâmina da serra utilizando o procedimento modelos 5603R e 5703R, 2,0 mm para os modelos inverso do de a retirar. Coloque a flange interna, a 5903R e 5103R e 2,5 mm para o modelo 5143R.
Page 35
Também pressão firmemente à frente e atrás depois de fazer torna possível a execução de cortes repetidos com os ajustes. (5603R, 5703R, 5903R, 5103R) profundidade uniforme. • Desaperte as porcas de pressão à frente e incline a máquina para o ângulo desejado para cortes de...
0 Savblad a Lige snit v Slidmarkering q Indstilling af s Topguide b Børsteholderhætte savbladsfremspring d Grundplade n Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Savbladsdiameter ..........165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Maksimal skæredybde ved 90°...
Page 37
15. Når saven anvendes, skal netledningen holdes væk fra savestedet. Placér netledningen, så den ikke kommer i klemme på emnet under savningen. Anvend saven med passende håndstøtte, pas- sende understøtning af emnet, og netlednin- gen ført væk fra arbejdsområdet. ADVARSEL: Det er vigtigt, at emnet understøttes på...
Page 38
Bredden på spaltekniven er 1,8 mm for modellerne VIGTIGT: • Kontrollér, at savbladets tænder peger fremad i 5603R og 5703R eller 2,0 mm for modellerne til 5903R og 5103R eller 2,5 mm for model 5143R. samme retning som maskinens rotationsretning (pilen på...
Ved 45° geringssnit rettes den venstre not ind efter kun udføres af et autoriseret Makita service center. snitlinien. Topguide (5903R, 5103R) (Fig. 8) Ret snitlinien ind med enten 0° noten for lige snit eller 45°...
Inställning av utbuktning b Kåpa för kolhållare d Bottenplatta w Skruv med insexhuvud n Skruvmejsel f 60° vinkelsågning (för justering av klyvkil) TEKNISKA DATA Modell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Klingdiameter ............165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Max.sågdjup...
Page 41
15. Håll undan sladden från sågområdet när du använder sågen, och placera sladden så att den inte fastnar i arbetsstycket under sågar- betet. Använd verktyget med korrekt handstöd och korrekt stöttning av arbetsstycket. VARNING! Det är viktigt att stötta arbetsstycket korrekt och att hålla sågen i ett stadigt grepp för att förhindra att kontrollen över sågen förloras, vilket skulle kunna orsaka personskador.
Page 42
355 mm 350 mm max. 2,3 mm minst 2,7 mm Klyvkilens tjocklek är 1,8 mm för modellerna 5603R VARNING! • Se till att klingans tänder pekar framåt i samma och 5703R, och 2,0 mm för modellerna 5903R och riktning som verktygets rotationsriktning (pilen på...
Page 43
Orientera din siktlinje antingen mot 0°-skåran för rak sågning eller mot 45°-skåran för 45° vinkelsågning. GARANTI Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad- Övre styrning (5143R) (Fig. 9) gade föreskrifter i olika länder. Skador och felaktighe- Orientera din siktlinje antingen mot 0°-skåran för rak ter som kan hänföras till normal förslitning, överbe-...
Øvre leder q Innstilling av fremspring b Borsteholderlokk d Maskinfot w Sekskantbolt n Skrutrekker f 60° vinkelskjæring (til justering av spaltekniv) TEKNISKE DATA Modell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Bladdiameter ............165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Maks.
Page 45
15. Når sagen betjenes må ledningen holdes unna kutteområdet og plasseres slik at den ikke kommer i veien for emnet under kuttingen. Utfør arbeidet med skikkelig håndstøtte, mate- rialestøtte og med ledningen vendende bort fra arbeidsområdet. ADVARSEL: Det er viktig at arbeidsemnet er skikkelig støt- tet opp og at sagen holdes godt fast for å...
Page 46
Spalteknivens tykkelse er 1,8 mm for modellene • Sørg for at bladtennene peker fremover i samme 5603R og 5703R, eller 2,0 mm for modellene 5903R og 5103R, eller 2,5 mm for modell 5143R. retning som rotasjonsretningen (pilen på bladet skal peke i samme retning som pilen på...
Page 47
Øvre leder (5903R, 5103R) (Fig. 8) GARANTI Pass siktelinjen inn etter enten 0° hakket for rettlinjet Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til skjæring eller 45° hakket for 45° vinkelskjæring. lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og feilaktigheter som kan henføres til normal slitasje,...
Säätönystyrät s Yläohjain b Harjanpitimen kansi w Kuusiokolopultti d Alusta n Ruuvitaltta f Sahaus 60° kulmassa (Halkaisuterän Säätamiseen) TEKNISET TIEDOT Malli 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Terän halkaisija ........... 160 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Suurin sahaussyvyys 90°...
Page 49
15. Pidä virtajohto poissa leikkauskohdasta käyt- täessäsi laitetta ja aseta se siten, että se ei tartu työkappaleeseen sahauksen aikana. Ota laitteesta kunnon ote. Tue työkappale kun- nolla. Ohjaa virtajohto pois työskentelyalu- eelta. VAROITUS: Laitteen hallinnan menettäminen saattaa joh- taa loukkaantumiseen. Tämän vuoksi työkap- paleen asianmukainen tuenta ja hyvän otteen varmistaminen on tärkeätä.
Page 50
355 mm 350 mm 2,3 mm tai alle 2,7 mm tai yli Halkaisuterän paksuus on 1,8 mm malleilla 5603R ja Sahanterän kiinnittäminen paikalleen tapahtuu päin- vastaisessa järjestyksessä kuin irrottaminen. Aseta 5703R, 2,0 mm malleilla 5903R ja 5103R sekä 2,5 mm mallilla 5143R.
Page 51
Ennen koneella tehtäviä huoltotoimia on varmistet- tehtyäsi säädön. (5143R) tava, että se on sammutettu ja akku irrotettu. Suuntausohjain (5603R, 5703R) (Kuva 7) Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi Kun sahaat suoraan, aseta alustan etuosan oikean- korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa puoleinen uurros samansuuntaiseksi työkappaleen...