Troncatrice composita a slitta ISTRUZIONI PER L’USO a batteria Schuifbare GEBRUIKSAANWIJZING accu-afkortverstekzaag MANUAL DE Sierra de Inglete Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra de Esquadria a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret afkorter- BRUGSANVISNING geringssav med akku $NO *|Q\H .HVPH 0DNLQDVÕ KULLANMA KILAVUZU DLS211 DLS212...
Page 18
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS211 DLS212 Blade diameter European countries 305 mm Countries other than Europe 305 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe PP RU PP FRXQWU\ VSHFL¿F Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
7KH YLEUDWLRQ WRWDO YDOXH WULD[LDO YHFWRU VXP GHWHU- Never look into the laser beam. Direct laser mined according to EN62841-3-9: EHDP PD\ LQMXUH \RXU H\HV Model DLS211 Vibration emission (a PV or less Do not install the horizontal vise to the 8QFHUWDLQW\ . PV...
Inspect your workpiece before cutting. If the SAFETY WARNINGS workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap General power tool safety warnings between the workpiece, fence and table along the line of the cut.
Page 21
18. $IWHU ¿QLVKLQJ WKH FXW UHOHDVH WKH VZLWFK KROG 12. %H FDUHIXO QRW WR GDPDJH WKH DUERU ÀDQJHV the saw head down and wait for the blade to stop (especially the installing surface) or bolt. before removing the cut-off piece. Reaching with Damage to these parts could result in blade your hand near the coasting blade is dangerous.
Page 22
FDXVLQJ ¿UHV SHUVRQDO LQMXU\ DQG GDPDJH ,W ZLOO 17. Do not remove the wireless unit from the slot also void the Makita warranty for the Makita tool and while the power is being supplied to the tool. charger. Doing so may cause a malfunction of the wireless unit.
Restore the lid if it comes off from the tool. 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 29. Replace the lid of the slot if it is lost or damaged.
Overdischarge protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even WARNING: Always be sure that the tool is when the switches are operated, remove the batteries switched off and the battery cartridge is removed from the tool and charge the batteries.
$IWHU DGMXVWPHQW DOZD\V UHWXUQ WKH VWRSSHU OHYHU WR WKH becomes discolored through age or UV light exposure, original position. contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. WARNING: After installing a new blade and Fig.14: 1.
Page 26
If you perform a bevel cut greater than 45°, move the Stopper arm carriage while sliding the releasing lever toward the front of the tool. You can perform up to 48° bevel cut. The lower limit position of the blade can be easily Fig.26: 1.
Page 27
Accidental start up of the tool may result in serious SHUVRQDO LQMXU\ Laser beam action WARNING: Use only the Makita wrench pro- vided to install or remove the saw blade. Failure to CAUTION: Never look into the laser beam. use the wrench may result in overtightening or insuf- 'LUHFW ODVHU EHDP PD\ LQMXUH \RXU H\HV ¿FLHQW WLJKWHQLQJ RI WKH KH[ VRFNHW EROW DQG VHULRXV...
Page 28
When you wish to perform clean cutting operation, con- VRQDO LQMXU\ nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using D IURQW FXII RSWLRQDO DFFHVVRU\ Use upper fences to support the material higher than Fig.39: 1.
Page 29
Aluminum products workpiece is not properly, secured the material may Refer to our website or contact your local Makita dealer for the move during the cutting operation causing possible correct circular saw blades to be used for the material to be cut.
Page 30
Slide (push) cutting (cutting wide NOTICE: When pressing down the handle, apply pressure in parallel with the blade. If a force is workpieces) applied perpendicularly to the turn base or if the pres- sure direction is changed during a cut, the precision WARNING: Whenever performing a slide cut, of the cut will be impaired.
Page 31
In the case of left bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound PLWHU VDZ ZLWK WKH PROGLQJV ODLG ÀDW RQ WKH WXUQ EDVH There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings;...
Page 32
In the case of right bevel cut Crown molding stopper Optional accessory Crown molding stoppers allow easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. Install them on the WXUQ EDVH DV VKRZQ LQ WKH ¿JXUHV At right 45° miter angle Fig.56: 1.
Page 33
Make a cut through the workpiece slowly accord- Special Max Width Cutting ing to the operation explained in the section for slide Capacities Technique SXVK FXWWLQJ WARNING: Ensure that the workpiece is The maximum cutting capacity of width can be achieved secured with the vise and make the cut slowly.
Page 34
CAUTION: In order to completely cut through workpieces with a height of 107 mm to 120 mm, a For DLS211 only wood facing should be used on the guide fence. The wood facing will space the workpiece away from What you can do with the wireless...
Page 35
Fig.74: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the Pull the switch trigger of the tool. Check if the wireless activation function is required for the tool vacuum cleaner runs while the switch trigger is being registration.
Page 36
Description of the wireless activation lamp status Fig.75: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
Page 37
%HIRUH DVNLQJ IRU UHSDLUV FRQGXFW \RXU RZQ LQVSHFWLRQ ¿UVW ,I \RX ¿QG D SUREOHP WKDW LV QRW H[SODLQHG LQ WKH PDQXDO do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Page 38
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, aligned with guide fences. UHSDLUV DQ\ RWKHU PDLQWHQDQFH RU DGMXVWPHQW VKRXOG be performed by Makita Authorized or Factory Service Loosen the bolts securing the sub fences using Centers, always using Makita replacement parts. the hex wrench.
Adjusting the laser line on the right side of the If you need any assistance for more details regard- blade ing these accessories, ask your local Makita Service Fig.86: 1. $GMXVWLQJ VFUHZ 2. 5DQJH DGMXVWPHQW Center. screw 3. Hex wrench 4. Laser line 5. Saw blade •...
Page 40
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLS211 DLS212 Diamètre de lame Pays européens 305 mm Pays en dehors de l’Europe 305 mm 'LDPqWUH G¶RUL¿FH Pays européens 30 mm Pays en dehors de l’Europe PP RX PP VHORQ OH SD\V Épaisseur max.
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon OHV REMHWV SURMHWpV PDLQWHQLU OD WrWH GH OD EN62841-3-9 : scie en position basse une fois la coupe Modèle DLS211 WHUPLQpH MXVTX¶j FH TXH OD ODPH VRLW complètement arrêtée. Niveau de pression sonore (L...
Utilisez des dispositifs de serrage pour sou- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- tenir la pièce si possible. Si vous soutenez la rées ont été mesurées conformément à la méthode pièce avec la main, vous devez toujours tenir de test standard et peuvent être utilisées pour com- votre main à...
Page 43
3ODQL¿H] YRWUH WUDYDLO &KDTXH IRLV TXH YRXV 20. Utilisez uniquement une lame de scie ayant le changez le réglage de l’angle de coupe en GLDPqWUH LQGLTXp VXU O¶RXWLO RX VSpFL¿p GDQV OH biseau ou l’angle de coupe d’onglet, assu- mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte rez-vous que le guide réglable est placé...
1¶XWLOLVH] TXH OHV ÀDVTXHV VSpFL¿pV SRXU FHW Consignes de sécurité importantes outil. pour la batterie 12. Prenez garde de ne pas endommager l’alé- VDJH OHV ÀDVTXHV WRXW SDUWLFXOLqUHPHQW OHXU Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les surface d’installation) ou le boulon. Si ces instructions et précautions relatives (1) au pièces sont endommagées, la lame peut se chargeur de batterie, (2) à...
Maintenez toujours risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- propre l’entrée de la fente. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour 14. ,QVpUH] WRXMRXUV OH FRQQHFWHXU VDQV ¿O GDQV OH l’outil et le chargeur Makita.
En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête automatiquement DESCRIPTION DU et le témoin de la batterie clignote pendant 60 secondes environ. Dans ce cas, laissez l’outil refroidir avant de rallumer l’outil. FONCTIONNEMENT Protection contre la décharge totale de la batterie AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti-...
Fig.19: 1. Surface supérieure du socle rotatif un centre de service Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE 2. Périphérie de la lame 3. Guide MODIFIEZ NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR.
Page 49
Avec les batteries retirées, faites tourner la lame Réglage de l’angle de coupe en manuellement en maintenant la poignée en position biseau FRPSOqWHPHQW DEDLVVpH D¿Q G¶rWUH FHUWDLQ TXH OD ODPH n’entre en contact avec aucune partie du socle inférieur. $X EHVRLQ HIIHFWXH] XQ OpJHU UpDMXVWHPHQW REMARQUE : Retirez toujours les guides supé- $SUqV OH UpJODJH UDPHQH] WRXMRXUV OH IUHLQ GH EORFDJH...
AVERTISSEMENT : Utilisez exclusivement la l’outil en limitant le couple de démarrage. clé Makita fournie pour poser ou déposer la lame de scie. Si vous n’utilisez pas la clé, le boulon à tête cylin- Action du faisceau laser drique à six pans creux risque d’être trop ou pas assez serré, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Page 51
Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- le déplacement inattendu de la pièce et de graves dez un aspirateur Makita au raccord à poussière au blessures. PR\HQ GH PDQFKRQV DYDQW DFFHVVRLUH HQ RSWLRQ Fig.39: 1.
Utilisez des guides supérieurs pour soutenir la pièce Étau horizontal plus haut que les guides inférieurs. Insérez le guide VXSpULHXU GDQV O¶RUL¿FH VXU OH JXLGH LQIpULHXU HW VHUUH] OD Accessoire en option vis de serrage. Fig.43: 1. Guide supérieur 2. Guide inférieur 3. Vis AVERTISSEMENT : Tournez toujours l’écrou de serrage 4.
Immobilisez la pièce à travailler avec un étau du Cet outil est conçu pour couper des produits en bois. bon type. Si vous utilisez des lames de scie de marque Makita Mettez l’outil en marche alors que la lame ne appropriées, vous pouvez également scier les maté- touche à...
Coupe en biseau Coupe mixte La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe en AVERTISSEMENT : Après avoir réglé la lame biseau tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. pour une coupe en biseau, assurez-vous que le La coupe mixte est possible à...
Tableau (B) – Position de Bord de Partie de moulure sur moulure la pièce à OD ¿JXUH contre le utiliser guide Pour coin Le bord de La partie de intérieur contact avec la pièce à uti- le plafond doit liser sera du être contre le côté...
Tableau (B) – Position de Bord de Partie de moulure sur moulure la pièce à OD ¿JXUH contre le utiliser guide Pour coin Le bord de La partie de intérieur contact avec la pièce à le mur doit utiliser sera être contre le du côté...
3ODFH] OD SLqFH j FRXSHU VXU OD SODWHIRUPH ¿[pH j Technique spéciale pour les l’outil. capacités de coupe de largeur $YDQW OD FRXSH ¿[H] OD SLqFH IHUPHPHQW FRQWUH maximum les guides supérieurs avec un étau. Fig.62: 1. Guide supérieur 2. Étau vertical 3. Pièce 4.
D’ACTIVATION SANS FIL liser un parement de bois sur le guide. Le pare- ment de bois éloignera la pièce du guide permettant à Pour le DLS211 uniquement la lame de réaliser une coupe plus profonde. À quoi sert la fonction d’activation...
Fig.72 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la Fig.73: 1. Bouton de veille IRQFWLRQ G¶DFWLYDWLRQ VDQV ¿O HVW QpFHVVDLUH SRXU l’enregistrement de l’outil. Appuyez brièvement sur le bouton d’activation VDQV ¿O VXU O¶RXWLO /H WpPRLQ G¶DFWLYDWLRQ VDQV ¿O FOLJQRWH...
Page 61
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Fig.82 toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Si l’index n’indique pas la position 45°, alignez-le sur la agréé, avec des pièces de rechange Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS211 DLS212 Sägeblattdurchmesser Europäische Länder 305 mm Länder außerhalb Europas 305 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas PP RGHU PP OlQGHUVSH]L¿VFK Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max. Gehrungswinkel Rechts 60°, Links 60°...
Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der EN62841-3-9: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell DLS211 Schalldruckpegel (L G% $ Betriebsanleitung lesen. Schallleistungspegel (L G% $ 0HVVXQVLFKHUKHLW . G% $...
Page 66
Das Werkstück muss stationär sein und WARNUNG: Die Vibrationsemission während der sowohl gegen den Gehrungsanschlag als tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je auch den Tisch geklemmt oder gehalten nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von das Sägeblatt, und schneiden Sie auch nicht dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
Page 67
Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei jeder Änderung 20. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem der Neigungs- oder Gehrungswinkeleinstellung Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder sicher, dass der verstellbare Gehrungsanschlag im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung korrekt eingestellt ist, um das Werkstück abzustüt- eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den zen, und dass er nicht mit dem Sägeblatt oder dem einwandfreien Schutz des Sägeblatts oder den...
Page 68
10. Bei der Durchführung eines Schiebeschnitts kann WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch RÜCKSCHLAG auftreten. RÜCKSCHLAG tritt auf, Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt wenn das Sägeblatt während eines Schneidvorgangs (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der im Werkstück klemmt und plötzlich auf den Bediener strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das zu getrieben wird.
Page 69
14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- korrekten Richtung ein. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 15. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem worden sind, kann zum Bersten des Akkus und scharfkantigen Gegenstand auf die Funk- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Überhitzungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Blinkend WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es auto- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs matisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es 60 Sekunden lang.
Page 72
Kapazität abweichen. Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestel- Automatische Drehzahlwechselfunktion len Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT Abb.12: 1. Betriebsart-Anzeige FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
Page 73
Aufrechterhaltung der maximalen HINWEIS: Wenn Sie den Freigabehebel niederdrü- cken, können Sie den Drehteller bewegen, ohne den Schnittleistung Verriegelungshebel niederzuhalten. Ziehen Sie den Griff an der gewünschten Position fest. Dieses Werkzeug wurde werkseitig so eingestellt, dass die maximale Schnittleistung mit einem Sägeblatt von Diese Gehrungssäge verwendet die Festanschlagfunktion.
Page 74
Betrieb und daraus resultierenden schweren Abb.32 Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug $ 8P GLH NRUUHNWH *U|H DXI GHU OLQNHQ 6HLWH GHV von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Werkstücks zu erhalten, verlagern Sie die Laserlinie reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. links vom Sägeblatt.
Schlitten, und drehen Sie ihn um 90°. Wenn Sie saubere Schneidarbeiten durchführen wollen, schlie- Abb.34: 1. Entriegelte Position 2. Verriegelte ßen Sie ein Makita-Sauggerät mit einer Frontmanschette 24 Position 3. Anschlagstift 6RQGHU]XEHK|U DQ GHQ $EVDXJVWXW]HQ DQ Abb.39: 1. Frontmanschette 24 2. Schlauch Entfernen des Sägeblatts...
Page 76
Sicherung von Werkstücken Vertikal-Schraubstock WARNUNG: WARNUNG: Es ist äußerst wichtig, Das Werkstück muss bei allen das Werkstück stets mit dem geeigneten Operationen mit dem Schraubstock fest gegen Schraubstocktyp oder mit Deckenleistenanschlägen Drehteller und Gehrungsanschlag gesichert korrekt zu sichern. Anderenfalls kann es zu schweren werden.
Page 77
Gehrungsanschlag, und verriegeln Sie ihn Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich mit dem Anschlagstift. an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfahren, wel- Sichern Sie das Werkstück mit einem geeigneten che Sägeblätter für das zu schneidende Material korrekt Schraubstocktyp.
Page 78
Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Neigungsschnitt Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht, bevor Sie es absenken. WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für Senken Sie den Handgriff zum Schneiden des einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- Werkstücks sachte vollständig ab.
Page 79
Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Winkel durchgeführt werden. Gehrungswinkel Neigungswinkel Links und Rechts 0° - 45° Links und Rechts 0° - 45° Nehmen Sie zur Durchführung von Compoundschnitten auf den Abschnitt für Kappschnitt, Schiebeschnitt, Gehrungsschnitt und Neigungsschnitt Bezug.
Page 80
Tabelle (B) Tabelle (B) – Leistenposition Leistenkante Fertiges – Leistenposition Leistenkante Fertiges in der gegen Stück in der gegen Stück Abbildung Gehrungsan- Abbildung Gehrungsan- schlag schlag Für Die Decken- Das fertige Für Die Wand- Das fertige Innenecke kontaktkante 6WFN EH¿Q- Innenecke kontaktkante 6WFN EH¿Q-...
Page 81
Technik für spezielle Maximalbreiten-Schnittleistung Die maximale Breitenschnittleistung kann durch Ausführen der folgenden Schritte erreicht werden: Angaben zur maximalen Schnittbreite dieses Werkzeugs entnehmen Sie bitte „Schnittleistung für Sonderschnitte“ im Abschnitt TECHNISCHE DATEN. Stellen Sie das Werkzeug auf einen (a) (b) (c) (d) Gehrungswinkel von 0°...
Page 82
Legen Sie das zu schneidende Werkstück auf die Zwischenbrett am Werkzeug befestigte Plattform. Sichern Sie das Werkstück vor dem Schneiden mit WARNUNG: Befestigen Sie das einem Schraubstock fest an den oberen Anschlägen. Zwischenbrett mit Schrauben am Abb.62: 1. Oberer Anschlag 2. Vertikal- Gehrungsanschlag.
Page 83
Werkzeugs betreiben. Abb.66 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- gen Sie die folgenden Gegenstände: HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- (LQHQ )XQN$GDSWHU 6RQGHU]XEHK|U Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion Werkzeugregistrierung erforderlich.
Page 84
Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. am Sauggerät für 3 Sekunden, bis die Funk- Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Aktivierungslampe in Grün blinkt. Drücken Sie dann die Werkzeug an. Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der gleichen Abb.72 Weise.
Page 85
Aufheben der Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aufzuheben. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Werkzeug ein. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. Abb.76: 1. Bereitschaftsschalter Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Sauggerät für 6 Sekunden.
Page 86
%HYRU 6LH GHQ 5HSDUDWXUGLHQVW DQUXIHQ IKUHQ 6LH ]XQlFKVW ,KUH HLJHQH ,QVSHNWLRQ GXUFK )DOOV 6LH HLQ 3UREOHP ¿QGHQ GDV nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
Page 87
Verformung oder Rissbildung verursachen. Sie dann die Schraube fest. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses 45°-Neigungswinkel Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ANMERKUNG: Bevor Sie den Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 45°-Neigungswinkel einstellen, beenden Sie die unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Page 88
Senken Sie den Handgriff ab, und richten Sie die Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- Schnittlinie auf das Sägeblatt aus. nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu Stellen Sie den Handgriff wieder auf die schweren Personenschäden führen.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLS211 DLS212 Diametro lama Nazioni europee 305 mm Nazioni diverse dall’Europa 305 mm Diametro foro Nazioni europee 30 mm Nazioni diverse dall’Europa PP R PP D VHFRQGD GHOOD QD]LRQH Spessore max. di taglio della lama 3,2 mm Angolo di taglio obliquo max.
Page 90
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Per evitare lesioni personali causate da allo standard EN62841-3-9: frammenti volanti, dopo aver effettuato dei Modello DLS211 tagli, mantenere la testa della sega rivolta Livello di pressione sonora (L G% $ YHUVR LO EDVVR ¿QR DOO¶DUUHVWR FRPSOHWR...
Utilizzare sempre delle morse per sostenere il NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- pezzo in lavorazione, se possibile. Qualora si zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un mantenga il pezzo in lavorazione con le mani, è PHWRGR VWDQGDUG GL YHUL¿FD H SRVVRQR HVVHUH XWLOL]- necessario sempre tenere la mano ad almeno zati per confrontare un utensile con un altro.
Page 92
10. Accertarsi che la troncatrice venga montata o 19. Mantenere il manico saldamente quando SRVL]LRQDWD VX XQD VXSHU¿FLH GL ODYRUR SLDQD si intende effettuare un taglio incompleto e stabile prima dell’uso. 8QD VXSHU¿FLH GL ODYRUR o quando si intende rilasciare l’interruttore piana e stabile riduce il rischio che la troncatrice prima che la testa della sega sia completa- mente in posizione abbassata.
Page 93
10. Mentre si effettua un taglio a scorrimento, AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- SXz YHUL¿FDUVL XQ &2175$&&2/32 ,O dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto &2175$&&2/32 VL YHUL¿FD TXDQGR OD ODPD VL (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta inceppa nel pezzo in lavorazione durante un’o- osservanza delle norme di sicurezza per il pro- perazione di taglio, e la lama viene spinta rapi-...
Inoltre, ciò potrebbe invali- 14. ,QVHULUH VHPSUH O¶XQLWj VHQ]D ¿OL QHOOD GLUH]LRQH dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- corretta. rie Makita. 15. Non premere con forza eccessiva il pulsante GL DWWLYD]LRQH GHOOD FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL...
DESCRIZIONE DELLE PARTI Fig.2 Polo di scorrimento Perno di fermo (per lo Morsa verticale Pulsante di sblocco VFRUULPHQWR GHO FDUUHOOR (per l’angolo di taglio a XQJKLD GDO ODWR GHVWUR Base secondaria Base girevole Indice (per l’angolo di Scala dell’angolo di WDJOLR REOLTXR taglio obliquo Piano di taglio...
Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- l’utensile sia spento e di aver rimosso la batte- gare la vita utile dell’utensile e della batteria.
Page 97
Funzione di variazione automatica zione alla luce ultravioletta, contattare un centro di assistenza della velocità Makita per ottenere una nuova protezione. NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA PROTEZIONE. Fig.12: 1. Indicatore di modalità Fig.14: 1. Coperchio centrale 2. Chiave esagonale 3.
Page 98
Dopo aver regolato i piani di taglio, rilasciare il perno di Regolazione dell’angolo di taglio obliquo fermo e sollevare il manico. Quindi, serrare saldamente tutte le viti. ATTENZIONE: 'RSR DYHU PRGL¿FDWR O¶DQJROR AVVISO: Dopo aver regolato l’angolo di taglio a GL WDJOLR REOLTXR ¿VVDUH VHPSUH OD EDVH JLUHYROH XQJKLD YHUL¿FDUH FKH L SLDQL GL WDJOLR VLDQR UHJR- serrando saldamente l’impugnatura.
Page 99
Riportare l’utensile a un centro di assistenza Makita segnataglio laser sul lato destro della lama. per le riparazioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
Page 100
AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente mente. Accertarsi che il blocco albero abbia sbloccato il la chiave Makita in dotazione per installare o mandrino, prima di eseguire il taglio. rimuovere la lama. Il mancato utilizzo della chiave SRWUHEEH FDXVDUH LO VHUUDJJLR HFFHVVLYR R LQVXI¿-...
Page 101
Fissaggio del pezzo Morsa verticale AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: È estremamente importante Il pezzo in lavorazione ¿VVDUH VHPSUH FRUUHWWDPHQWH LO SH]]R LQ ODYRUD]LRQH GHYH HVVHUH ¿VVDWR VDOGDPHQWH FRQWUR OD EDVH utilizzando il tipo adatto di morsa o di fermi per girevole e la guida pezzo con la morsa durante modanatura a corona.
Page 102
Makita. Abbassare delicatamente il manico sulla posizione completamente abbassata per tagliare il pezzo.
Page 103
Taglio a scorrimento (spinta) (taglio AVVISO: Quando si preme il manico verso il basso, esercitare la pressione parallelamente alla di pezzi larghi) lama. Qualora si eserciti la forza perpendicolarmente alla base girevole, o qualora si cambi la direzione AVVERTIMENTO: Durante il taglio con scorri- della pressione durante un taglio, la precisione del mento, innanzitutto tirare completamente verso di sé...
Page 104
Nel caso di taglio a unghia a sinistra Tagli di modanature a corona e concave È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e concava su una sega composita a slitta, con le moda- nature disposte orizzontalmente sulla base girevole. Esistono due tipi comuni di modanature a corona e un tipo di modanatura concava: modanatura a corona con angolo della parete a 52/38°, modanatura a corona con angolo della parete...
Page 105
• Disporre la modanatura a corona con la sua Esempio: VXSHU¿FLH SRVWHULRUH DPSLD QDVFRVWD DSSRJ- Nel caso del taglio di una modanatura di tipo a corona a giata sulla base girevole con il suo BORDO DI SHU OD SRVL]LRQH D QHOOD ¿JXUD VRSUD CONTATTO CON IL SOFFITTO appoggiato contro ...
Page 106
Tabella (C) NOTA: La capacità massima di taglio in altezza viene ridotta della stessa misura dello spessore della – Posizione Angolo 3H]]R ¿QLWR piattaforma. della moda- di taglio natura nella obliquo Posizionare la piattaforma sull’utensile, in modo ¿JXUD che sporga in misura equidistante da ciascun lato della Per l’angolo 45°...
Page 107
L’impiego di uno spessore di legno contribuisce ad Taglio scanalato assicurare tagli senza schegge dei pezzi in lavorazione. Montare lo spessore di legno sulla guida pezzo utiliz- AVVERTIMENTO: zando i fori presenti nella guida pezzo e viti da 6 mm. Non tentare di effettuare Per lo spessore di legno consigliato, fare riferimento questo tipo di taglio utilizzando una lama di tipo...
Page 108
Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Fig.66 porti la funzione di attivazione della comunicazione VHQ]D ¿OL SHU OD UHJLVWUD]LRQH GHOO¶XWHQVLOH Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- ]LRQH VHQ]D ¿OL SUHSDUDUH JOL HOHPHQWL VHJXHQWL...
Page 109
Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. Avvio della funzione di attivazione Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si GHOOD FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL preme l’interruttore a grilletto. Per interrompere l’attivazione della comunicazione NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per VHQ]D ¿OL GHOO¶DVSLUDSROYHUH SUHPHUH LO SXOVDQWH GL DWWL- l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- YD]LRQH GHOOD FRPXQLFD]LRQH VHQ]D ¿OL VXOO¶XWHQVLOH ]LRQH VHQ]D ¿OL...
Page 110
Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. Fig.76: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- QLFD]LRQH VHQ]D ¿OL VXOO¶DVSLUDSROYHUH SHU VHFRQGL L’indicatore luminoso di attivazione della comunica-...
Page 111
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 112
Angolo di taglio a unghia di 45° da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. AVVISO: Prima di regolare l’angolo di taglio a unghia di 45°, terminare la regolazione dell’angolo...
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Allentare la vite di regolazione. Per allontanare il accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. segnataglio laser dalla lama, ruotare la vite di regola- • Lame in acciaio e al carburo zione della distanza in senso antiorario.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLS211 DLS212 Diameter zaagblad Europese landen 305 mm Niet-Europese landen 305 mm Diameter middengat Europese landen 30 mm Niet-Europese landen PP RI PP DIKDQNHOLMN YDQ KHW ODQG Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm Max.
Page 115
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap 'H W\SLVFKH $JHZRJHQ JHOXLGVQLYHDXV ]LMQ JHPHWHQ worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- volgens EN62841-3-9: nen alvorens het gereedschap te gebruiken. Model DLS211 Geluidsdrukniveau (L G% $ /HHV GH JHEUXLNVDDQZLM]LQJ Geluidsvermogenniveau (L G% $ 2Q]HNHUKHLG . G% $...
Veiligheidsinstructies voor OPMERKING: 'H WRWDOH WULOOLQJVZDDUGHQ LV]LMQ gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ verstekzagen kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- JHOLMNHQ PHW DQGHUH JHUHHGVFKDSSHQ Verstekzagen zijn bedoeld voor het zagen van OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- hout of houtachtige materialen. Ze kunnen niet GHQ NDQNXQQHQ RRN ZRUGHQ JHEUXLNW YRRU HHQ worden gebruikt met doorslijpschijven voor beoordeling vooraf van de blootstelling.
Gebruik de zaag niet totdat de tafel vrij is van 18. Nadat u de zaagsnede hebt voltooid, laat u alle gereedschappen, houtsnippers, enz., de schakelaar los, blijft u de zaagkop omlaag behalve het werkstuk. .OHLQH VWXNMHV DIYDO ORVVH gedrukt houden en wacht u tot het zaagblad VWXNMHV KRXW RI DQGHUH YRRUZHUSHQ GLH LQ DDQUD- stilstaat voordat u het afgezaagde deel verwij- king komen met het draaiende zaagblad, kunnen...
Page 118
Controleer vóór het gebruik het zaagblad Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor een laser zorgvuldig op barsten of beschadiging. LASERSTRALING: KIJK NIET IN DE LASERSTRAAL Vervang een gebarsten of beschadigd zaag- EN KIJK NIET DOOR OPTISCHE INSTRUMENTEN blad onmiddellijk. Gom of hars dat op het RECHTSTREEKS NAAR DE LASERSTRAAL.
Page 119
14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste RQWSORIW HQ EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO HQ VFKDGH YHURRU- richting aan. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 15. Druk niet te hard op de knop voor draadloos op het gereedschap en de lader van Makita.
Overbelastingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een FUNCTIES manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, stopt het gereedschap automatisch zonder dat een LQGLFDWRUODPSMH JDDW EUDQGHQ 6FKDNHO LQ GDW JHYDO KHW WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is het gereedschap overbelast raakte.
Page 122
9HUZLMGHU GH YHHU YDQ GH EHVFKHUPNDS QLHW $OV GH EHVFKHUP- kap van kleur is veranderd door ouderdom of blootstelling OPMERKING: $IKDQNHOLMN YDQ GH JHEUXLNVRPVWDQ- aan ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- servicecentrum om een nieuwe beschermkap te bestellen. DE OLMN GDW GH DDQJHJHYHQ DFFXODGLQJ YHUVFKLOW YDQ GH BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF VERWIJDEREN.
Page 123
1DGDW GH ]DDJVQHGHSODWHQ ]LMQ DIJHVWHOG RQWJUHQGHOW X Afstellen van de verstekhoek de aanslagpen en brengt u het handvat omhoog. Trek vervolgens alle schroeven stevig aan. LET OP: Na het wijzigen van de verstekhoek, KENNISGEVING: Zorg na het instellen van de dient u het draaibaar voetstuk altijd vast te zetten schuine hoek ervoor dat de zaagsnedeplaten door de handgreep stevig vast te draaien.
Page 124
% :DQQHHU X GH MXLVWH PDDW DDQ GH UHFKWHUNDQW YDQ KHW LQVFKDNHOHQ HQ HUQVWLJ SHUVRRQOLMN OHWVHO 6WXXU KHW ZHUNVWXN ZLOW NULMJHQ YHUSODDWVW X GH ODVHUOLMQ QDDU GH gereedschap op naar een Makita-servicecentrum rechterkant van het zaagblad. voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken.
Page 125
Een losse bevestiging van het ]DDJEODG NDQ OHLGHQ WRW HUQVWLJ SHUVRRQOLMN OHWVHO :DQQHHU X WLMGHQV KHW ]DJHQ VFKRRQ ZLOW ZHUNHQ VOXLW X een Makita-stofzuiger aan op het mondstuk met behulp 9HUJUHQGHO DOWLMG GH VOHGH LQ GH KRRJVWH VWDQG ZDQQHHU YDQ DDQVOXLWPRQG RSWLRQHHO DFFHVVRLUH X KHW ]DDJEODG DDQEUHQJW RI YHUZLMGHUW 0HW GH VOHGH Fig.39: 1.
Page 126
Werkstuk vastklemmen Verticale spanschroef WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Het is uiterst belangrijk om Tijdens alle bedieningen het werkstuk altijd goed vast te klemmen in het juiste moet het werkstuk door de spanschroef stevig W\SH VSDQVFKURHI RI NURRQSUR¿HOOLMVWDDQVODJ Als u tegen het draaibaar voetstuk en de geleider wor- GDW QLHW GRHW NDQ GDW OHLGHQ WRW HUQVWLJ SHUVRRQOLMN OHWVHO den gedrukt.
Page 127
Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van hout- Nadat de zaagsnede klaar is, schakelt u het producten. Met geschikte, originele Makita-zaagbladen gereedschap uit en wacht u tot het zaagblad volle- kunnen ook de volgende materialen worden gezaagd: dig tot stilstand is gekomen voordat u het zaagblad —...
Page 128
Schuivend (duwend) zagen (zagen KENNISGEVING: Wanneer u het handvat omlaag drukt, dient u druk uit te oefenen even- van brede werkstukken) wijdig met het zaagblad. Indien u verticale druk op het draaibaar voetstuk uitoefent of de drukrichting WAARSCHUWING: Bij het schuivend zagen, WLMGHQV KHW ]DJHQ YHUDQGHUW ]DO GH ]DDJVQHGH PLQGHU trekt u eerst de slede helemaal naar u toe en brengt QDXZNHXULJ ]LMQ...
Page 130
Voor een rechter schuine zaagsnede .URRQSUR¿HOOLMVWDDQVODJ Optioneel accessoire .URRQSUR¿HOOLMVWDDQVODJHQ PDNHQ KHW JHPDNNHOLMNHU SUR¿HOOLMVWHQ WH ]DJHQ GRRUGDW KHW QLHW QRGLJ LV KHW zaagblad te kantelen. Breng deze aan op het draaibare voetstuk zoals aangegeven in de afbeelding. Met een verstekhoek van 45° naar rechts Fig.56: 1.
Page 131
$OXPLQLXPSUR¿HOHQ ]DJHQ WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de grondplaat vlak ligt op de zool van het gereed- Fig.59: 1. Spanschroef 2. Vulblok 3. Geleider schap en bevestig hem stevig aan de onderste 4. $OXPLQLXPSUR¿HO 5. Vulblok geleiders met gebruikmaking van de vier schroef- $OV X HHQ DOXPLQLXPSUR¿HO ZLOW YDVWNOHPPHQ LQ GH VSDQ- gaten.
Page 132
Het gebruik van een houten hulpstuk helpt om splinter- Groeven zagen YULMH VQHGHQ WH NULMJHQ *HEUXLN GH JDWHQ LQ GH JHOHLGHU en schroeven van 6 mm om een houten hulpstuk aan WAARSCHUWING: de geleider te bevestigen. Probeer niet dit type =LH GH DIEHHOGLQJ YRRU GH DIPHWLQJHQ YDQ HHQ GHUJHOLMN zaagsnede uit te voeren met een breder zaagblad houten hulpstuk.
Page 133
Fig.66 de stofzuiger Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, dient u de volgende zaken voor te bereiden: OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- (HQ GUDDGORRVHHQKHLG RSWLRQHHO DFFHVVRLUH tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist •...
Page 134
Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te De functie voor draadloos stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen inschakelen starten op het gereedschap. OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- schap op de stofzuiger voordat u de functie draadloos neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt.
Page 135
Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”.
Page 136
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 137
0° op de verstekhoekschaal en draai daarna de het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, VFKURHI RS GH ZLM]HU YDVW RQGHUKRXG RI DIVWHOOLQJHQ WH ZRUGHQ XLWJHYRHUG ELM HHQ Fig.79: 1. Geodriehoek erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en DOWLMG PHW JHEUXLN YDQ 0DNLWDYHUYDQJLQJVRQGHUGHOHQ 137 NEDERLANDS...
Page 138
KENNISGEVING: Laat het gereedschap repa- haaks staat op het oppervlak van het draaibare voet- reren door een erkend Makita-servicecentrum in VWXN 'UDDL GH VFKURHI RS GH ZLM]HU ORV /LMQ GH ZLM]HU geval van een storing van de lasereenheid. uit met de stand 0° op de schuine-hoekschaal en draai daarna de schroef vast.
OPTIONELE ACCESSOIRES WAARSCHUWING: Deze Makita-accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken kan leiden tot HUQVWLJ SHUVRRQOLMN OHWVHO WAARSCHUWING: Gebruik de Makita- accessoires of -hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Page 140
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLS211 DLS212 Diámetro del disco Países de Europa 305 mm Países aparte de los de Europa 305 mm 'LiPHWUR GHO DJXMHUR Países de Europa 30 mm Países aparte de los de Europa PP R PP HVSHFt¿FR SDUD FDGD SDtV Grosor máximo de la hendidura del disco...
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de HVWH HTXLSR $VHJ~UHVH GH TXH HQWLHQGH VX VLJQL¿FDGR acuerdo con la norma EN62841-3-9: antes de usarlo. Modelo DLS211 Nivel de presión sonora (L G% $ Lea el manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad para las NOTA: (O YDORU R ORV YDORUHV WRWDO GH HPLVLyQ GH vibración declarado ha sido medido de acuerdo con sierras de inglete un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Las sierras de inglete han sido previstas para cortar NOTA: (O YDORU R ORV YDORUHV WRWDO GH HPLVLyQ GH madera o productos semejantes a la madera, no...
Page 143
Corte solamente una pieza de trabajo al mismo 19. 6XMHWH OD HPSXxDGXUD ¿UPHPHQWH FXDQGR tiempo. 0~OWLSOHV SLH]DV GH WUDEDMR DSLODGDV QR VH haga un corte incompleto o cuando libere el SXHGHQ ¿MDU R VXMHWDU GHELGDPHQWH \ VH SXHGHQ WUDEDU interruptor antes de que el cabezal de la sierra en el disco o cambiar de posición durante el corte.
10. Cuando haga un corte de deslizamiento, podrá ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o producirse un RETROCESO BRUSCO. Los familiaridad con el producto (a base de utilizarlo RETROCESOS BRUSCOS se producen cuando repetidamente) sustituya la estricta observancia el disco se traba en la pieza de trabajo durante de las normas de seguridad para el producto en una operación de corte y es conducido rápi- cuestión.
Page 145
Makita. La utilización de baterías no lugares donde polvo y agua puedan entrar en genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura das, puede resultar en una explosión de la batería de la ranura.
FLyQ GH SROYR VXSHULRU LQIHULRU FDUUR Gatillo interruptor Botón de desbloqueo $JXMHUR SDUD FDQGDGR Tapa (para la unidad LQDOiPEULFD (Para DLS211 VRODPHQWH Interruptor (para línea Indicador de batería Indicador de modo Botón de comprobación OiVHU Botón de activación Lámpara de activación Bolsa de polvo Escala de ángulo de...
Sistema de protección de la DESCRIPCIÓN DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la herramienta/batería. Este sistema corta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que automáticamente la alimentación al motor para alargar la herramienta está apagada y el cartucho de la vida de servicio de la herramienta y la batería.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- con el centro de servicio Makita para adquirir un protector zación y de la temperatura ambiente, la indicación nuevo. NO ANULE NI RETIRE EL PROTECTOR.
'HVSXpV GH DMXVWDU ODV SODFDV GH FRUWH OLEHUH HO Ajuste del ángulo de inglete pasador de retención y suba la empuñadura. Después DSULHWH WRGRV ORV WRUQLOORV ¿UPHPHQWH PRECAUCIÓN: Después de cambiar el AVISO: Después de ajustar el ángulo de bisel ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria asegúrese de que las placas de corte están ajus- apretando el mango completamente.
Page 150
Lleve la herra- hacia la derecha del disco. mienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. NOTA: Utilice guarnición de madera contra la guía lateral cuando alinee la línea de corte con la línea...
Page 151
Fig.34: 1. Posición desbloqueada 2. Posición blo- queada 3. Pasador de retención Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita a la boquilla de polvo Desmontaje del disco utilizando un manguito delantero de 24 (accesorio RSFLRQDO $ÀRMH HO SHUQR GH FDEH]D KXHFD KH[DJRQDO TXH VXMHWD...
Page 152
Sujeción de la pieza de trabajo Mordaza vertical ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Es muy importante sujetar La pieza de trabajo deberá siempre la pieza de trabajo correctamente con el HVWDU VXMHWDGD ¿UPHPHQWH FRQWUD OD EDVH JLUDWRULD tipo apropiado de mordaza o topes de moldura y la guía lateral con la mordaza durante todas las corona.
Page 153
Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con tocando nada y espere hasta que el disco alcance el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra SOHQD YHORFLGDG DQWHV GH EDMDUOR circular correctos que hay que utilizar para el material %DMH VXDYHPHQWH OD HPSXxDGXUD KDVWD OD SRVLFLyQ que se va a cortar.
Page 154
Corte de deslizamiento (empujando) AVISO: Cuando presione hacia abajo la empuña- dura, aplique fuerza paralela al disco. Si la fuerza (corte de piezas de trabajo anchas) es aplicada perpendicularmente a la base giratoria o si se cambia la dirección de la presión durante el ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte corte, la precisión de corte se deteriorará.
Page 155
En el caso de corte en bisel izquierdo Corte de molduras corona y cóncavas Las molduras corona y cóncavas pueden cortarse en una sierra de inglete mixta con las molduras apoyadas horizontalmente en la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava;...
En el caso de corte en bisel derecho Tope de moldura corona Accesorios opcionales Los topes de moldura corona permiten cortes más fáci- les de moldura corona sin inclinar el disco. Instálelos en OD EDVH JLUDWRULD FRPR VH PXHVWUD HQ ODV ¿JXUDV A ángulo de inglete de 45°...
Page 157
Instale las guías superiores en la herramienta. ADVERTENCIA: No intente nunca cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las ADVERTENCIA: No utilice la herramienta sin extrusiones de aluminio gruesas o redondas pueden las guías superiores instaladas. Las guías superio- UHVXOWDU GLItFLOHV GH VXMHWDU \ OD SLH]D GH WUDEDMR VH res proporcionan el apoyo adecuado requerido para SXHGH DÀRMDU GXUDQWH OD RSHUDFLyQ GH FRUWH \ UHVXO- FRUWDU OD SLH]D GH WUDEDMR...
Page 158
La guarnición de INALÁMBRICA PDGHUD VHSDUDUi OD SLH]D GH WUDEDMR GH OD JXtD SHUPL- tiendo al disco completar un corte más profundo. Para DLS211 solamente AVISO: Cuando esté puesta la guarnición de Lo que puede hacer con la función madera, no gire la base giratoria con la empuñadura...
Page 159
Fig.72 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un $MXVWH HO LQWHUUXSWRU GH HVSHUD GHO DVSLUDGRU D aspirador Makita compatible con la función de activa- “AUTO”. ción inalámbrica. Fig.73: 1. Interruptor de espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en...
Page 160
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica Fig.75: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de DEDMR SDUD YHU HO VLJQL¿FDGR GHO HVWDGR GH OD OiPSDUD Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
Page 161
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
0° en la escala de ángulo de inglete y PDQWHQLPLHQWR R DMXVWH GHEHUiQ VHU UHDOL]DGDV HQ después apriete el tornillo del puntero. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Fig.79: 1. Escuadra empleando siempre repuestos Makita.
AVISO: Haga que la herramienta sea reparada en 0° en la escala de ángulo de bisel y después apriete el un centro de servicio autorizado de Makita para tornillo. cualquier fallo de la unidad de láser. Ángulo de bisel de 45°...
ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLS211 DLS212 Diâmetro da lâmina Países europeus 305 mm Países além da Europa 305 mm Diâmetro do furo Países europeus 30 mm Países além da Europa PP RX PP HVSHFt¿FR GR SDtV Espessura máx. de corte da lâmina de serra 3,2 mm Ângulo de esquadria máx.
Page 166
A característica do nível de ruído A determinado de resíduos soltos, mantenha a cabeça da acordo com a EN62841-3-9: serra virada para baixo, depois de realizar Modelo DLS211 FRUWHV DWp D OkPLQD ¿FDU FRPSOHWDPHQWH parada. Nível de pressão acústica (L G% $ Nível de potência acústica (L...
Utilize braçadeiras para apoiar a peça de traba- NOTA: 2V YDORUHV WRWDODLV GH YLEUDomR LQGLFD- lho sempre que possível. Se apoiar a peça de GRV IRL PHGLGR GH DFRUGR FRP XP PpWRGR GH WHVWH trabalho manualmente, deve manter sempre padrão e pode ser utilizado para comparar duas as mãos afastadas pelo menos 100 mm de ferramentas.
Page 168
10. Assegure que a serra de esquadria está mon- 19. 6HJXUH ¿UPHPHQWH QD SHJD TXDQGR UHDOL]DU tada ou colocada numa superfície de trabalho um corte incompleto ou quando soltar o QLYHODGD H ¿UPH DQWHV GH VHU XWLOL]DGD Uma interruptor antes de a cabeça da serra estar VXSHUItFLH GH WUDEDOKR QLYHODGD H ¿UPH UHGX] R completamente na posição inferior.
Page 169
10. Enquanto realiza um corte corrediço podem AVISO: NÃO permita que o conforto ou ocorrer CONTRAGOLPES. O CONTRAGOLPE familiaridade com o produto (adquirido com o ocorre quando a lâmina prende na peça de uso repetido) substitua o cumprimento estrito trabalho durante uma operação de corte e das regras de segurança da ferramenta.
Além disso, 15. 1mR SUHVVLRQH R ERWmR GH DWLYDomR VHP ¿RV QD anulará da garantia da Makita no que se refere à XQLGDGH VHP ¿RV FRP GHPDVLDGD IRUoD HRX ferramenta e ao carregador Makita.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS Fig.2 Braçadeira deslizante Pino de bloqueio (para Torno vertical Botão de libertação GHVOL]DPHQWR GH FDUUHWR (para ângulo de bisel do ODGR GLUHLWR Sub-base Base giratória Ponteiro (para o ângulo Escala do ângulo de GH HVTXDGULD esquadria Placa de corte Caixa da lâmina 3DUDIXVR GH DMXVWH SDUD 3DUDIXVR GH DMXVWH GH...
Quando a ferramenta está sobreaquecida, a ferramenta DESCRIÇÃO FUNCIONAL para automaticamente e o indicador da bateria pisca durante cerca de 60 segundos. Nesse caso, aguarde até a ferramenta arrefecer antes de a ligar outra vez. AVISO: &HUWL¿TXHVH VHPSUH GH TXH D IHUUD- menta esteja desligada e a bateria retirada antes Proteção contra descarga excessiva de regular ou inspecionar qualquer função da...
Page 173
¿FDU GHVERWDGR FRP R GHFRUUHU GR WHPSR RX SHOD DomR GRV UDLRV enquanto agarra na pega completamente para baixo para UV, contacte um centro de assistência Makita para obter um novo VH FHUWL¿FDU GH TXH D OkPLQD QmR FRQWDFWD TXDOTXHU SDUWH resguardo.
Page 174
VLD 6H R ¿]HU SRGHUi FDXVDU DQRPDOLD QR IXQFLR- e em ferimentos pessoais graves. Envie a ferramenta namento do mecanismo de bloqueio do ângulo para um centro de assistência da Makita para receber de bisel. uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la.
Page 175
PRECAUÇÃO: Nunca olhe diretamente para o feixe AVISO: Utilize apenas a chave da Makita for- do laser. O feixe do laser direto poderá ferir os seus olhos. necida para instalar ou remover a lâmina da serra. Se não utilizar a chave pode resultar em aperto Para ligar o feixe do laser, pressione a posição superior...
Page 176
Quando pretender realizar uma operação de corte pode resultar em contragolpe ou no movimento inespe- limpa, ligue um aspirador Makita ao bocal do pó utili- rado do material e provocar lesões pessoais graves. ]DQGR SXQKRV IURQWDLV DFHVVyULR RSFLRQDO Fig.39: 1.
Page 177
Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor D GLUHLWD DWp D SHoD GH WUDEDOKR ¿FDU GHYLGDPHQWH Makita local para obter as lâminas de serra circulares segura. Se a peça de trabalho não estiver devidamente corretas a utilizar para o material a cortar.
Fig.51: 1. Pino de bloqueio OBSERVAÇÃO: $QWHV GH XWLOL]DU FHUWL¿TXHVH de que desbloqueia o pino de bloqueio e que Desbloqueie o pino de bloqueio para que o car- solta a pega da posição inferior. reto deslize livremente. OBSERVAÇÃO: Não aplique pressão excessiva Prenda a peça de trabalho com o tipo de torno na pega enquanto corta.
Baixe suavemente a pega até à posição mais baixa ao mesmo tempo que aplica pressão em paralelo com a lâmina e empurra o carreto em direção à placa guia para cortar a peça de trabalho. Quando o corte está concluído, desligue a ferra- menta e aguarde até...
Page 180
Tabela (A) Tabela (A) – Posição Ângulo de bisel Ângulo de – Posição Ângulo de bisel Ângulo de da mol- esquadria da mol- esquadria dura na dura na Tipo Tipo 45° Tipo Tipo 45° Tipo Tipo 45° Tipo Tipo 45° ¿JXUD ¿JXUD 52/38°...
Page 181
Corte uma plataforma de acordo com as dimen- V}HV LQGLFDGDV QD ¿JXUD XWLOL]DQGR XP PDWHULDO SODQR H com 38 mm de espessura como, por exemplo, madeira, contraplacado ou aglomerado de partículas. Fig.60: 1. Ângulo de esquadria de 0°: Superior a 450 mm 2.
Page 182
OBSERVAÇÃO: Quando o revestimento de AVISO: &HUWL¿TXHVH GH TXH D SHoD GH WUDEDOKR madeira está colocado, não rode a base giratória HVWi ¿[D FRP R WRUQR H UHDOL]H R FRUWH OHQWDPHQWH Caso com a pega descida. A lâmina e/ou o revestimento contrário, a peça de trabalho pode mover-se, resultando em GH PDGHLUD ¿FDUmR HVWUDJDGRV possíveis contragolpes e em ferimentos pessoais graves.
Page 183
O que pode fazer com a função de aspirador DWLYDomR VHP ¿RV NOTA: O aspirador Makita que suporta a função $ IXQomR GH DWLYDomR VHP ¿RV SRVVLELOLWD XP IXQFLRQDPHQWR GH DWLYDomR VHP ¿RV p QHFHVViULR SDUD R UHJLVWR GD limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à...
Page 184
Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: $ OkPSDGD GH DWLYDomR VHP ¿RV GD IHUUDPHQWD rador para “AUTO”. para de piscar a azul quando não ocorre qualquer utiliza- Fig.73: 1. Interruptor do modo de espera ção durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO”...
Page 185
$QWHV GH SHGLU XPD UHSDUDomR UHDOL]H SULPHLUR D VXD SUySULD LQVSHomR 6H HQFRQWUDU XP SUREOHPD TXH QmR HVWHMD explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 186
GLUHLWR H HVTXHUGR FRP D SRVLomR QD HVFDOD GH RX DMXVWH GHYHP VHU OHYDGRV D FDER SHORV FHQWURV GH ângulo de esquadria e, em seguida, aperte o parafuso assistência Makita autorizados ou pelos centros de no ponteiro. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Fig.79: 1.
Page 187
¿FD HP HVTXDGULD FRP D VXSHUItFLH GD EDVH JLUDWyULD Makita para qualquer falha na unidade de laser. Desaperte o parafuso no ponteiro. Alinhe o ponteiro com a posição 0° na escala de ângulo de bisel e, em O alcance móvel da linha do laser é...
&KDYH KH[DJRQDO SDUD DMXVWH GR ODVHU 8QLGDGH VHP ¿RV SDUD '/6 • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLS211 DLS212 Klingediameter Lande i Europa 305 mm Lande uden for Europa 305 mm Diameter af hul Lande i Europa 30 mm Lande uden for Europa PP HOOHU PP ODQGHVSHFL¿N Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 3,2 mm Maks.
Page 190
3ODFHU LNNH KnQGHQ HOOHU ¿QJUHQH L Q UKH- 9LEUDWLRQHQV WRWDOY UGL WUHDNVLDO YHNWRUVXP EHVWHPW L den af klingen. overensstemmelse med EN62841-3-9: Se aldrig ind i laserstrålen. En direkte Model DLS211 ODVHUVWUnOH NDQ VNDGH GLQH ¡MQH Vibrationsemission (a PV eller mindre 8VLNNHUKHG . PV...
Page 191
Undlad at række bag ved anslaget med nogen af SIKKERHEDSADVARSLER hænderne tættere end 100 mm fra begge sider af savklingen, at fjerne træstykker eller af nogen anden årsag, så længe klingen roterer. Det er mulig- Almindelige sikkerhedsregler for vis ikke tydeligt, hvor tæt den roterende savklinge er el-værktøj på...
Page 192
17. Sluk for geringssaven, hvis arbejdsemnet eller 10. Ved foretagelse af et glidende snit kan der klingen klemmer sig fast. Vent, til alle bevægelige forekomme TILBAGESLAG. TILBAGESLAG dele er stoppet, og tag stikket ud af strømkilden sker, når klingen binder i arbejdsemnet under og/eller fjern akkuen.
Brug kun originale batterier 19. Undlad at sætte nogen etiket på den trådløse enhed. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 20. Lad ikke den trådløse enhed ligge på steder, hvor der batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kan genereres statisk elektricitet eller elektrisk støj.
29. Udskift låget til åbningen, hvis det bliver væk 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse eller ødelægges. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. GEM DISSE FORSKRIFTER. BESKRIVELSE AF DELENE Fig.2...
%HVN\WWHOVH PRG DÀDGQLQJ FUNKTIONSBESKRIVELSE 1nU EDWWHULODGQLQJHQ EOLYHU IRU ODY VWRSSHU Y UNW¡MHW automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom kon- ADVARSEL: Vær altid sikker på, at der er WDNWHUQH EHWMHQHV VNDO 'H WDJH EDWWHULHUQH XG DI Y UN- slukket for værktøjet, og at akkuen er fjernet, W¡MHW RJ ODGH EDWWHULHUQH RS inden De justerer eller kontrollerer værktøjets Indikation af den resterende batteriladning...
Page 196
Juster om nødvendigt en smule. et Makita servicecenter for at få en ny skærm. OMGÅ ELLER Returner altid stoparmen til den oprindelige position AFMONTER IKKE BESKYTTELSESSKÆRMEN.
Page 197
Returner maskinen til et BEMÆRKNING: Stram ikke knappen for hårdt. Makita-servicecenter for nødvendige reparationer Hvis du gør dette, kan det medføre fejlfunktion i INDEN yderligere brug. låsemekanismen til skråvinkel. Fig.29: 1. Afbryderknap 2. $ÀnVHNQDS 3. Hul til 'UHM NQDSSHQ Sn VN\GHVWDQJHQ L UHWQLQJHQ PRG hængelås...
Page 198
/DVHUOLQMHQ NDQ À\WWHV WLO YHQVWUH HOOHU K¡MUH VLGH DI ADVARSEL: Brug kun den medfølgende VDYNOLQJHQ YHG DW GUHMH MXVWHULQJVVNUXHQ Sn I¡OJHQGH Makita-nøgle til montering eller afmontering af måde. savklingen. Hvis du ikke bruger sekskantnøglen, kan Fig.31: 1. Justeringsskrue det medføre en for hård eller for let tilspænding af bol- /¡VQ MXVWHULQJVVNUXHQ YHG DW GUHMH GHQ L UHWQLQJHQ...
Page 199
Montering af savklinge Fastspænding af arbejdsemnet Monter savklingen forsigtigt på spindlen, og sørg for, DW SLOHQV UHWQLQJ Sn NOLQJHQV RYHUÀDGH VYDUHU WLO SLOHQV ADVARSEL: Det er yderst vigtigt altid at retning på klingehuset. sørge for, at arbejdsemnet er ordentligt fast- Fig.37: 1.
Page 200
ADVARSEL: Drej altid skruemøtrikken i Der kan også saves i følgende materialer med pas- retningen med uret, indtil arbejdsemnet er for- sende originale Makita-savklinger: svarligt fastgjort. Hvis emnet ikke er ordentligt — Aluminiumsprodukter IDVWJMRUW NDQ PDWHULDOHW EHY JH VLJ XQGHU VN ULQJHQ...
Page 201
Fig.51: 1. Stopstift BEMÆRKNING: Før brugen skal du sørge for at låse stopstiften op og frigøre håndtaget fra den nederste stilling. Lås stopstiften op, så slæden kan glide frit. BEMÆRKNING: Læg ikke for meget tryk på )DVWVS QG DUEHMGVHPQHW PHG GHQ ULJWLJH W\SH VNUXHVWLN håndtaget, når der saves.
Page 202
Kombineret snit Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der frembringes en skråvinkel, samtidig med at der laves HQ JHULQJVYLQNHO L DUEHMGVHPQHW .RPELQHUHW VQLW NDQ udføres i en vinkel som vist i nedenstående tabel. Geringsvinkel Skråvinkel 9HQVWUH RJ K¡MUH 9HQVWUH RJ K¡MUH ...
Page 203
Tabel (B) Tabel (B) – Fremsprings- Fremsprings- Færdiggjort – Fremsprings- Fremsprings- Færdiggjort position i kant mod stykke position i kant mod stykke ¿JXUHQ anslag ¿JXUHQ anslag Til indvendigt Loftskontakt- Afsluttet Til indvendigt Vægkontakt- Det færdige KM¡UQH kanten bør stykke vil KM¡UQH kanten bør stykke vil...
Page 204
Tabel (C) Placer platformen på maskinen, så den går lige langt ud over begge sider af maskinens bund. – Fremsprings- Geringsvinkel Færdiggjort )DVWJ¡U SODWIRUPHQ WLO PDVNLQHQ YHG KM OS DI ¿UH PP position i stykke WU VNUXHU JHQQHP ¿UH KXOOHU L GH QHGHUVWH DQVODJ ¿JXUHQ Fig.61: 1.
Page 205
De mister kontrollen med Y UNW¡MHW PHG DOYRUOLJ SHUVRQVNDGH WLO I¡OJH AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Anvend et lige stykke træ med Kun for DLS211 ensartet tykkelse som træanlæg. Hvad kan du foretage dig med den FORSIGTIG: For at skære helt gennem arbejdsemner med en højde på...
Page 206
Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen.
Page 207
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status Fig.75: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
Page 208
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
For at opretholde produktets SIKKERHED og 3c/,'(/,*+(' Pn UHSDUDWLRQ YHGOLJHKROGHOVH HOOHU MXVWH- Løsn boltene, der fastgør underanslagene, med ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller sekskantnøglen. fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Placer en lige forlængerstang, såsom et kvadra- WLVN VWnOU¡UVHOHPHQW ÀDGW PRG DQVODJHQH...
ADVARSEL: Dette Makita udstyr og tilbehør Indsæt batterierne, og tænd for kontakten til bør anvendes sammen med den Makita maskine, laseren. der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan /¡VQ MXVWHULQJVVNUXHQ )RU DW À\WWH ODVHUOLQMHQ Y N medføre alvorlig personskade.
Page 211
DLS211 DLS212 305 mm 305 mm 30 mm PP PP 3,2 mm 530 4.400 min QP P: D.C. 36 V 898 mm x 690 mm x 725 mm 30,2 - 30,8 kg [ ...
Page 252
Tablo (B) Tablo (B) – ùHNLOGHNL .ÕODYX] 7DPDPODQPÕú – ùHNLOGHNL .ÕODYX] 7DPDPODQPÕú kartonpiyer bariyerinin parça kartonpiyer bariyerinin parça konumu NDUúÕVÕQGDNL konumu NDUúÕVÕQGDNL kartonpiyer kartonpiyer NHQDUÕ NHQDUÕ øo N|úH LoLQ Tavana temas Bitirilen parça øo N|úH LoLQ Duvara temas Bitirilen parça edecek EÕoD÷ÕQ 6RO edecek...
Page 253
$KúDS NRQWUSODN YH\D WDKWD SDUoDVÕ JLEL PP NDOÕQOÕ÷ÕQGD G] ELU NWN PDO]HPHVL NXOODQDUDN úHNLOGH gösterilen ölçülerde bir platform kesin. ùHN 1. *|Q\H DoÕVÕ (Q D] PP 2. 45° *|Q\H DoÕVÕ (Q D] PP 3. 38 mm 4. En az 760 mm UYARI: Platform olarak mutlaka düz bir kütük...
Page 254
<NVHNOL÷L 107 mm ila 120 PP RODQ Lú øù/(9ø SDUoDODUÕQÕ WDPDPHQ NHVPHN LoLQ NÕODYX] EDUL\HUL ]HULQGH ELU DKúDS NDSODPD NXOODQÕOPDOÕGÕU $KúDS NDSODPD Lú SDUoDVÕQÕ EDUL\HUGHQ DUDOD\DUDN EÕoD÷ÕQ Sadece DLS211 için GDKD GHULQ NHVLP \DSPDVÕQÕ VD÷OD\DFDNWÕU .DEORVX] oDOÕúWÕUPD LúOHYL LOH g1(0/ø 127 $KúDS NDSODPD WDNÕOÕ ROGX÷XQGD yapabilecekleriniz G|Qú...