Page 1
Scie circulaire Manuel d’instructions Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing Sierra circular Manual de instrucciones Serra circular Manual de instruções DK Rundsav Brugsanvisning Cirkelsåg Bruksanvisning Sirkelsag Bruksanvisning SF Pyörösaht Käyttöohje GR ∆ισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως 165 mm 5604R...
Page 5
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
17 Thumb nut SPECIFICATIONS DANGER: Keep Hands Away From Cutting Area. Model 5604R Keep hands away from blades. Don’t reach Blade diameter ........... 165 mm underneath work while blade is rotating. Don’t Max. cutting depth attempt to remove cut material when blade is At 90°...
Page 7
• Use only the Makita socket wrench to remove or install WARNING: It is important to support the work- the blade. piece properly and to hold the saw firmly to pre- Riving knife adjustment (Fig.
Page 8
When you wish to perform clean cutting operation, con- To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nect a vacuum cleaner to your tool. Then connect a hose nance or adjustment should be carried out by a Makita of vacuum cleaner to the joint. Authorized Service Center.
27 Tournevis SPECIFICATIONS PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES Modèle 5604R Portez une protection anti-bruit. Diamètre de lame ..........165 mm Gardez les protections en place et en bon état. Profondeur maximum de coupe Rien ne doit entraver le libre jeu de carter mobile 90°...
Page 10
à • Ne vous servez que d’une clé à douille Makita pour reti- scier, et non sur la partie destinée à tomber au rer ou installer la lame.
être confiée à Tenez l’outil fermement. Placez la table sur le bois à cou- un Centre d’Entretien MAKITA. per sans que la lame soit en contact. Puis, mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse de régime.
16 Schnittiefe 27 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN Modell 5604R Sägeblatt ø ............165 mm Tragen Sie während des Betriebs einen Augen- Max. Schnittiefe oder Gesichtsschutz. Ebenfalls dringend emp- 90° ..............54 mm fohlen ist das Tragen von Gehörschutz, Schutz- 45°...
Page 13
Pfeile von Sägeblatt und Maschine Warnung: muß übereinstimmen. Maschine, wie in Abb. 4 gezeigt, immer mit bei- • Verwenden Sie ausschließlich den Makita-Steckschlüs- den Händen sicher führen und Werkstück immer sel, der auf das Drehmoment der Sechskantschraube ordnungsgemäß abstützen, um Verletzungen abgestimmt ist.
Page 14
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu lung zurückkehrt. gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- Betrieb (Abb. 16) stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Setzen Sie den Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
16 Profondità di taglio DATI TECNICI Mantenere la lama pulita e affilata. Lame ben affilate minimizzano la perdita di velo- Modello 5604R cità e i contraccolpi. Diametro della lama ..........165 mm PERICOLO: Massima profondità di taglio Mantenere la mani lontane dall’area di lavora- 90°...
Page 16
16. Piazzare la parte più larga della base della sega sullo utensile). sulla parte del pezzo da lavorare basata sui sup- • Usare solamente chiavi della Makita per montare porti e non sulla parte che dovrà cadere durante oppure smontare la lama.
Page 17
Funzionamento (Fig. 16) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Tenere saldamente l’utensile. Appoggiare la piastra della essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- base sul pezzo senza che la lama faccia contatto. Accen- rizzato. dere poi l’utensile e aspettare che la lama raggiunga la velocità...
Page 18
Vastdraaien 16 Snijdiepte TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik geen zaagbladen die gemaakt zijn van sneldraaistaal. Model 5604R Stop het zaagblad niet door er zijwaartse kracht Diameter zaagblad ..........165 mm op uit te oefenen. Max. zaagdiepte Houd de zaagbladen schoon en scherp.
Page 19
• Gebruik uitsluitend de dopsleutel van MAKITA voor het doorzagen af zal vallen. Bij wijze van voorbeeld, verwijderen of installeren van het zaagblad.
Page 20
één lijn met de zaaglijn. nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden Werking van de trekschakelaar (Fig. 15) uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. Om te voorkomen dat de trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt, is het gereedschap voorzien van een ontgren- delknop.
17 Tuerca de orejetas ESPECIFICACIONES Tampoco utilice cuchillas de acero de gran velo- cidad de corte. Modelo 5604R No pare las hojas de sierra ejerciendo una pre- Diámetro de cuchilla ........... 165 mm sión lateral sobre ellas. Profundidad máx. de corte Mantenga las cuchillas limpias y afiladas.
Page 22
16. Ponga la parte más ancha de la base de la sierra • Emplee la llave de cubo Makita para extraer y instalar en la parte de la pieza de trabajo que esté bien la cuchilla.
Page 23
Centro de Servicio Autorizado de rra llegue a tocarla. Después encienda la herramienta y Makita. espere a que la hoja de sierra alcance plena velocidad. Ahora, mueva simplemente la herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola...
Page 24
27 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Mantenha os discos limpos e afiados. Os discos afiados minimizam paragens e contra- Modelo 5604R golpes. Diâmetro do disco ..........165 mm PERIGO: Profundidade máxima de corte Mantenha as mãos afastadas da área de corte.
A Fig. 4 ilustra a forma manual ção do que a seta na ferramenta). típica de segurar a serra. • Utilize apenas a chave de tubo da Makita para retirar 16. Coloque a parte mais ampla da base da serra ou instalar o disco.
Page 26
Em pre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial seguida ligue a ferramenta e espere até que o disco Makita. atinja a velocidade máxima. Nessa altura movimente a ferramenta para a frente sobre a superfície da peça de trabalho, mantendo-a direita e avançando lentamente até...
16 Skæredybde 27 Skruetrækker SPECIFIKATIONER FARE: Hold hænderne væk fra skæreområdet. Model 5604R Hold hænderne væk fra savbladene. Ræk ikke Klingediameter ............ 165 mm ind under emnet, mens savbladet roterer. Forsøg Maksimal skæredybde ikke at fjerne afsavet materiale, mens savbladet 90°...
Page 28
• Anvend kun Makita topnøglen ved afmontering og mon- ADVARSEL: tering af savbladet. Det er vigtigt, at emnet understøttes på korrekt Justering af spaltekniven (Fig.
(for tilslutning af en støvsuger) For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, Når De ønsker at udføre savning, uden at det snavser så må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun meget, kan De tilslutte en støvsuger til maskinen. udføres af et autoriseret Makita service center.
Page 30
16 Skärdjup Lossa 17 Vingmutter TEKNISKA DATA Håll klingorna rena och skarpa. Skarpslipade klingor minimerar risken för stopp och bakåtkast Modell 5604R (kickback). Klingdiameter ............. 165 mm FARA: Max. sågdjup håll händerna på avstånd från snittstället. 90° ..............54 mm Håll händerna på...
Page 31
15. Håll sladden på avstånd från snittstället och pla- FÖRSIKTIGHET: cera den så att den inte fastnar på arbetsstycket Använd endast Makitas hylsnyckel till att lossa eller dra åt under pågående drift. Utför sågning med korrekt klingbrickans fästskruv. handstöd, korrekt stöd av arbetsstycket och dra Justering av klyvningskniv (Fig.
Page 32
Anslut en dammsugare till ditt verktyg om du vill ha ett Ut byt kolborstarna när de slitits ner till slitageränsmarke- rent sågningsarbete. ringen. Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
27 Skrutrekker TEKNISKE DATA FARE: Hold hendene unna kutteområdet. Modell 5604R Hold hendene unna sagbladene. Rekk aldri hån- Blad diameter ............. 165 mm den inn under arbeidsemnet mens sagen går. Maks. skjæredybde Gjør ikke forsøk på å fjerne avkuttet materiale 90°...
Page 34
15. Hold nettledningen unna kutteområdet og plas- ser den slik at den ikke fanges av arbeidsemnet • Sørg for at taggene på bladet vender framover i samme under sagingen. Betjen sagen med ordentlig retning som rotasjonsretningen (pilen på bladet skal understøtting av både hånden og arbeidsemnet peke i samme retning som pilen på...
Page 35
(for tilkopling til støvsuger) For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig For renere skjærearbeid kan du kople en støvsuger til bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- verktøyet. Kople deretter en støvsuger til skjøtet. res av et autorisert Makita-serviceverksted.
Löystyy 18 Siipimutteri TEKNISET TIEDOT VAARA: Pidä kädet loitolla sahauspinnasta. Pidä kädet Malli 5604R loitolla teristä. Älä vie käsiäsi työkappaleen alle Terä läpimitta ............165 mm terän pyöriessä. Älä yritä irrottaa sahattavaa Suurin sahaussyvyys kappaletta terän pyöriessä. 90° kulma ............54 mm VARO: Terän pyörimisliike jatkuu sammuttami-...
Page 37
15. Pidä virtajohto poissa sahauskohdasta käyttäes- VARO: säsi sahaa ja aseta johto siten, että se ei tartu • Varmista, että sahan hampaat osoittavat samaan suun- työkappaleeseen sahauksen aikana. Ota lait- taan kuin mihin kone pyörii (terässä olevan nuolen tulee teesta kunnon ote. Tue työkappale kunnolla. osoittaa samaan suuntaan kuin laitteessa oleva nuoli).
Page 38
Ohjaustulkki (Kuva 17) HUOLTO Kätevän ohjaustulkin avulla saat sahattua erityisen suo- HUOMUATUS: raan. Siirrä yksinkertaisesti ohjaustulkki tiukasti kiinni Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, työkappaleen reunaan ja kiinnitä se paikalleen alustan että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. etuosassa olevalla ruuvilla. Ohjaustulkin avulla voit myös sahata useita samanlevyisiä...
Μη χρησιµοποιείτε λάµες που είναι παραµορφωµένες ή ραγισµένες. Μοντέλο 5604R Μη χρησιµοποιείτε λάµες ατσαλιού υψηλής ∆ιάµετρος λάµας ..........165 χιλ ταχύτητας. Μεγ. βάθος κοπής Μην σταµατάτε τις λάµες µε πλευρική πίεση στη Σε 90 ..............54 χιλ λάµα του πριονιού.
10. Προστατευτικ Κλωτσηµάτων προς τα πίσω. 18. Πριν εγκαταλείψετε το µηχάνηµα µετά το τέλος (Εικ. 1 και 3) της κοπής, βεβαιωθείτε τι το κάτω Κλώτσηµα προς τα πίσω συµβαίνει ταν το (τηλεσκοπικ ) προστατευτικ έχει κλείσει και η πρι νι σταµατά γρήγορα και οπισθοδροµεί προς λάµα...
Page 41
Ρύθµιση µαχαιριού κοπής (Εικ. 11) Λειτουργία (Εικ. 16) Χρησιµοποιείστε το κλειδί υποδοχής για να Κρατήστε το µηχάνηµα σφιχτά. Θέστε τη πλάκα χαλαρώσετε τη βίδα εξαγωνικής κεφαλής για τη βάσης στο αντικείµενο εργασίας που πρ κειται να ρύθµιση του µαχαιριού κοπής, και έπειτα σηκώστε κοπεί...
Page 42
PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
Page 44
• Carbide-tipped saw blade Faster, smoother, longer sawing without blade sharpening. Cuts wood, drywall, plastics, hard wood, etc. • Lame à bord de carbure Plus rapide, plus unie pour une coupe de plus longue durée sens affûtage. Coupe bois, plastique, bois dur etc. •...
Page 45
89/336/EEC y 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 99 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Page 46
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 94 dB (A) nível de pressão de som: 94 dB (A) sound power level: 107 dB (A) nível do sum: 107dB (A) –...