Page 1
Hochpräzise Pompe High precision Schlauchpumpe Tubing Pump péristaltique mit Planetenantrieb with planetary drive de haute précision, avec entraînement planétaire IPC / IPC-N 4 Kanäle ISM 930 4 channels ISM 930 4 Canaux ISM 930 8 Kanäle ISM 931 8 channels ISM 931 8 Canaux ISM 931...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Geräterückwand Rear panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Spannung umschalten Voltage setting Commutation de la tension Sicherungen wechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles Inbetriebnahme Starting the pump...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles Nombre de cycles de dosage Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Wenn die Pumpe ruht When the pump is idle Durant les temps d'arrêt Schläuche Tubing Tubes Einlaufzeit Running-in period Durée de rodage Lebensdauer...
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Hinweis Die Ismatec Pumpen sind für Ismatec pumps are designed for Les pompes Ismatec sont prévues Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung ® ® ® genau durchzulesen. pumping applications in Förderzwecke in Labors und der pour l’usage en laboratoire et Industrie vorgesehen.
Page 5
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Pumpenköpfe haben rotie- Pump-heads consist of Les têtes de pompes sont con- ■ ■ ■ rende Teile. Die Pumpe darf revolving parts. Therefore, the stituées de pièces rotatives. La deshalb erst in Betrieb gesetzt pump must not be operated pompe ne doit donc pas être werden, wenn sämtliche...
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Hinweis Das Gehäuse darf während des Do not open or remove the N’ouvrez pas et n’enlevez pas Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung ■ ■ ■ genau durchzulesen. Betriebes nicht geöffnet bzw. housing while the pump is le boîtier pendant que la abgenommen werden.
Garantie Warranty terms Garantiebestimmungen Garantie Nous garantissons un fonctionne- We warrant the perfect functio- Wir garantieren eine einwand- 2 Jahre ab Lieferdatum. ment impeccable de nos appareils ning of our products, provided freie Funktion unserer Geräte, Schläuche gelten als Verbrauchsma- sous conditions d’une mise en they have been installed and ope- terial und sind von der Garantie-...
Sicherungen wechseln Changing the fuses Remplacement des fusibles 230 V: 2x500 mA T 115 V: 2x500 mA T k Pumpe ausschalten, k Switch the pump off, k Eteindre la pompe. Déconnec- Pumpe vom Netz trennen. pull out the mains plug. ter le câble d’alimentation.
Kassetten vorbereiten Preparing the cassettes Préparer les cassettes aus/off auf Rückwand 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service on rear panel sur panneau arrière 2 Auslösehebel auf beiden Seiten 2 Remove the cassette by slightly 2 Extraire la cassette en pressant der Pumpe leicht eindrücken pressing the release lever on...
Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande 1 Digitale LED-Anzeige 1 Digital LED display 1 Affichage LED 2 Wert erhöhen 2 Increase value 2 Augmenter la valeur 3 – Wert reduzieren 3 – Reduce value 3 – Réduire la valeur – settings –...
Page 14
Bedienungspanel Operating panel Touches de commandes 7 MODE 7 MODE 7 MODE – Wechselt zwischen den – Changes between the – Changement d'un mode Betriebsarten operating modes d'opération à un autre – default – default – default 8 Anzeige der aktiven 8 LEDs for active operating 8 Affichage LED du mode Betriebsart...
Grundeinstellungen wählen Selecting the basic settings Choisir les réglages de base 1 Pumpe ausschalten 1 Switch the pump off 1 Déclencher la pompe aus/off auf Rückwand on rear panel sur panneau arrière 2 Die settings-Taste gedrückt 2 Keep the settings key pressed 2 Maintenir la touche settings halten und Pumpe einschalten and switch the pump on...
Page 16
Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Tube Tube Tube – Auswahl des Schlauch-iØ zum – For selecting the tubing i.d. – Pour sélectionner un Ø int. de Pumpen nach Fließrate when pumping by flow rate tube pour un pompage selon (1.02 mm = Default-Wert) (1.02 mm = default value) le débit (1.02 mm = valeur par...
Page 17
Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Titration Titration Titration Betrifft nur die Betriebsart Applies only to mode S’applique uniquement au mode Pump% Flow rate Pump% Flow rate Pump% Flow rate – Pump (Default-Wert) – Pump (default value) – Pompe (valeur par défaut) Anzeige der Fließrate bzw.
Pumpen nach Fließrate Pumping by flow rate Pompage selon le débit Zuerst Schlauch iØ First enter the tube i.d. Sélectionner d’abord le PUMP% Flow rate DISP Volume programmieren (Seite 15,16) (pages 15, 16) Ø int. du tube (pages 15, 16) DISP Time Defaulteinstellung = 1.02 mm...
Fließrate kalibrieren Calibrating the flow rate Calibration du débit 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change mode to PUMP% Flow 1 Passer avec la touche MODE PUMP% Flow rate PUMP% Flow rate rate (see pumping by flow sur PUMP% Flow rate DISP Volume DISP...
Pumpen nach Drehzahl Pumping by drive speed Pompage selon le nombre de tours Zuerst % Drehzahl wählen First select % speed Sélectionner d’abord % des PUMP% Flow rate (Seite 15 bzw. 16, TUBE) (pages 15 and 16, TUBE) nb de tours (p.
Standby-Betrieb Stand-by mode Fonctionnement en stand-by Diese Funktion empfiehlt sich, um The purpose of this mode is to Cette fonction est recommandée z.B. über Nacht ein Austrocknen p. ex. pour éviter que les tubes ne PUMP% Flow rate prevent the tubing system from DISP Volume der Leitungen zu verhindern.
Volumen kalibrieren Calibrating the volume Calibration du volume 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the MODE to 1 Passer avec la touche MODE PUMP% Flow rate DISP Volume wechseln DISP Volume sur DISP Volume DISP Volume k Mit den Tasten das k Enter the dispensing k Saisir le volume de dosage...
Default-Kalibration Fließrate Default calibration (flow rate) Calibration par défaut (débit) 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP% Flow rate PUMP% Flow rate PUMP% Flow rate sur PUMP% Flow rate DISP Volume DISP Time...
Dosieren nach Zeit Dispensing by time Dosage selon le temps Die Dosierzeit kann von The dispensing time can be La durée de dosage peut être PUMP% Flow rate 0.1s–999h eingegeben werden. entered from 0.1s to 999h. définie de 0.1s â 999 h DISP Volume DISP...
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume dans un in einer Zeiteinheit within a pre-set time intervalle de temps donné PUMP% Flow rate DISP Volume 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to 1 Passer avec la touche MODE DISP Time DISP Volume...
Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles (Volumen) (by volume) (selon volume) Repetitives Dosieren nach Intermittent dispensing by Dosage répétitif selon le PUMP% Flow rate DISP Volume Volumen mit Pause volume with a pause volume avec un temps de DISP Time Zuerst Schlauch iØ...
Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles (Zeiteinheit) (by time) (unité de temps) Repetitives Dosieren nach Zeit Intermittent dispensing by time Dosage répétitif selon le temps PUMP% Flow rate with a pre-set pause time avec un temps de pause prédéfini. mit vorgegebener Pausenzeit DISP Volume DISP...
Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles Nombre de cycles de dosage Beim Dosieren in Intervallen The number of dispensing Lors du dosage par intervalles PUMP% Flow rate (nach Zeit bzw. Volumen) kann cycles can be entered when (selon le temps, resp. le DISP Volume DISP...
Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die IPC-Pumpe kann im Dauerbe- The IPC pump can be used for En exploitation continue, la trieb bis max. 1.0 bar Differenz- continuous duty at a differential pompe IPC peut être employée druck eingesetzt werden (kleine pressure of max.
Hinweis Einlaufzeit der Schläuche Running-in period for tubing Durée de rodage des tubes Wir verweisen auch auf Jeder neue Schlauch braucht eine Every new tube requires a Chaque nouveau tube a besoin unsere ausführliche Schlauchdoku- Einlaufzeit. running-in period. d’un temps de rodage. mentation.
Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Die IPC-Schlauchpumpe verfügt The IPC tubing pump features La pompe IPC possède une pro- über eine Überlast-Sicherung. an overload protector. When an tection de surcharge. Un état Eine Überlastung wird im Display overload condition occurs, it is illégal est indiqué...
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 1, GND (Masse) Pin 1, GND (ground) Pin 1, GND (masse) Mit dem Schutzleiter verbundene Connected to the protective earth Connecté au conducteur de Masse. Bezugspotential für alle conductor. Reference potential for protection. Potentiel de référence anderen Pins.
Page 34
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 9, speed OUT Pin 9, speed OUT Pin 9, speed OUT Die werkseitige Einstellung ist The default setting is 0–10 V Le réglage d’usine par défaut est 0–10 V , proportional zur proportionally to the motor speed 0–10 V , proportionnel au Motordrehzahl 45.0 min...
Page 35
Einstellungen Schalter S1 Settings of switch S1 Réglages du switch S1 k Vergewissern Sie sich, dass k Make sure that the pump is k Assurez-vous que la pompe die Pumpe vom Netz getrennt disconnected from the mains soit déconnectée du réseau. ist.
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle Hinweis RS232 IN (Eingang, weiblich) RS232 IN (female) RS232 IN (entrée femelle) Die IPC hat beim Einschalten eine Verzögerung von 3 Sekunden, bis Der Anschluss erfolgt über eine A 9-pin D-socket is available on Le raccordement se fait par le die serielle Schnittstelle zuverlässig 9-polige D-Buchse.
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Pumpensoftware Version Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes 4.03 Pump software version Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte Version du logiciel de la pompe Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée _ _ _ _ Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9 ASCII 10 Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne ASCII 13 (carriage return) Befehl abschließen Conclude command string/Fin de commande...
Page 38
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1D-12.3 13 D_ _ _ _ _ Zahlen für Bedienfeld schreiben (nur bei inaktivem Bedienfeld sichtbar, siehe Befehl B) 1D12.34 13 Writing numbers for control panel (only visible if control panel is inactive, see command B) Ecrire les chiffres pour le panneau de commande (visible uniquement lorsque le panneau est inactif, voir commande B)
Page 39
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse % _ _ _ _ 1%0003 13 Eingabe: Rollenrückschritte (0-100) Input: Roller back-steps (0-100) Saisie: Pas arrière de galet (0-100) 1S 13...
Page 40
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1[02500 13 [_ _ _ _ _ Eingabe: Dosiervolumen in ml für »MODE DISP Volume« (Anzahl Stellen nach dem Komma richten sich nach dem Pumpenkopf Input: Dispensing volume in ml for »MODE DISP Volume«...
Page 41
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse Ein- und Ausgänge Inputs and Outputs / Entrées et sorties 1C 13 Abfrage: Fußschalter (Pin 3) Eingang offen: - Eingang auf Masse: + + oder/or/ou - Inquiry: Foot switch (pin 3) input open: - input grounded: +...
Programmier-Software Programming Software Logiciel de programmation LabVIEW von National LabVIEW from National LabVIEW de National ® ® ® Instruments Instruments Instruments ® ® ® Ist eine Windows -Software zur LabVIEW is a Windows software LabVIEW® est un logiciel sous ® ®...
Ersatz-Kassetten Spare-cassettes Cassettes de rechange Ersatz-Kassetten aus POM Spare-cassettes in POM Cassettes de rechange en POM CA Click‘n‘go CA Click'n'go CA Click'n'go cassette Bestell-Nr. IS 3710 Order No. IS 3710 No de commande IS 3710 CA Anpresshebel CA pressure lever CA levier de pression Bestell-Nr.
Vorbereiten der Anpresshebel- Preparing the cassettes with Préparer les cassettes avec aus / off Kassetten pressure lever levier de pression auf Rückwand on rear panel 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Eteindre la pompe. 2 Anpresshebel ganz nach unten 2 Push the pressure lever down 2 Abaisser le levier de pression...
Fließraten P I C P I C P I C P I C P I N P I N P I N P I N Bei den Angaben in den nach- folgenden Tabellen handelt es sich um e l l e l l e l l Richtwerte, die wie folgt...
Entsorgung Unterhalt Maintenance Maintenance Bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial Sofern die IPC-Pumpe bestim- Provided the IPC is operated Pour autant que la pompe IPC soit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach mungsgemäß und mit der nötigen properly and in compliance with utilisé...
Hinweis Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques Beachten Sie ebenfalls unsere Differenzdruck Differential pressure Pression différentielle Garantie- und allgemeinen Dauerbetrieb max. 1.0 bar max. 1.0 bar (100 psi) (For short max. 1.0 bar (Avec de petits Verkaufs- und Lieferbedingungen. Im Kurzzeitbetrieb sowie mit klei- term use, higher pressures are diamètres de tube et/ou des cas-...
Page 48
ISMATEC - Vertretung / Representative/Représentation ® ISMATEC SA Labortechnik - Analytik IDEX Health & Science Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg Switzerland Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 sales.ismatec@idexcorp.com www.ismatec.com ISMATEC Verlangen Sie den Laboratoriumstechnik GmbH neuen ISMATEC- IDEX Health &...