Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Bestell-Informationen Ordering Information Information de commande Pumpenkopfmontage Mounting the pump-head Montage de la tête de pompe Geräterückwand Rear panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Spannungsumschaltung...
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Hinweis Die ISMATEC Schlauchpumpen Les pompes péristaltiques ISMATEC ® ® Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung ISMATEC tubing pumps are designed ® genau durchzulesen. sind für Förderzwecke in Labor und sont prévues pour l’usage en labo- for pumping applications in laborato- Industrie vorgesehen.
Page 5
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Remarque Je nach Material und Druckbedin- The permeability of pump-tubing La perméabilité des tubes de la Nous recommandons de lire attentivement ■ ■ ■ le présent mode d’emploi. gungen haben Pumpenschläuche depends on the material used and pompe dépend des matériaux utilisés eine gewisse Gasdurchlässigkeit und pressure conditions.
Page 6
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Achten Sie besonders darauf, dass Be particularly cautious that no Veillez tout particulièrement à ce ■ ■ ■ keine Körperteile wie Finger, Haare, parts of your body such as fingers, qu’aucune partie de votre corps usw.
Garantiebestimmungen Warranty Terms Conditions de garantie Garantie Sofern nachweislich Herstell- oder If production or material faults can Si un défaut de fabrication ou de 1 Jahr ab Lieferdatum Materialfehler vorliegen, werden die be proved, the defective parts will be matériau peut être prouvé, les pièces Wir garantieren eine einwandfreie fehlerhaften Teile nach unserer Wahl repaired or replaced free of charge at...
Bestell-Information / Ordering Information / Information de commande Typ / Type ecoline ecoline ecoline ecoline ecoline ecoline Modell / Model / Modèle VC-280 VC-380 Rotor 2R Rotor 3R VC-360 VC-Easy-Load VC-MS/CA8-6 VC-MS/CA4-12 Bestell-Nr./Order No./No. de commande ISM 1078 ISM 1079 IS 3762 IS 3763 ISM 1076...
Netzspannung Mains voltage Tension d‘alimentation Netz- Vorgabe Sicherung Mains Voltage Fuse rating Tension Réglage de Fusibles spannung voltage setting (slow-blow) d‘alimentation la tension de sécurité 220–240 V 230V 50/60Hz 2 x 1.0 A T 220–240 V 230V 50/60Hz 2 x 1.0 A 220–240 V 230V 50/60Hz...
Spannungsumschaltung Voltage setting Commutation de la tension 115V / 230V 115V / 230V 115V / 230V und Sicherungen auswechseln and changing the fuses et remplacement des fusibles k Pumpe ausschalten, k Switch the pump off, k Eteindre la pompe. Déconnecter le Netzstecker ziehen.
Inbetriebnahme Starting the pump Mise en marche Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe Check if the voltage indicated on Contrôlez si la tension indiquée sur ■ ■ ■ auf der Geräterückseite der Netz- the identification label of the pump la plaque d’identification de la pom- spannung Ihres Landes entspricht.
Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die ecoline-Pumpen und die zu benut- The ecoline pumps and the tubing are La pompe ecoline et les tubes à trois zenden Schläuche sind für Einsätze mit destined for applications at differential arrêts ne doivent pas être utilisés pour max.
Typische Ursachen sind Verhalten bei Überlast Overload condition Comportement lors de surcharge überhöhter Gegendruck, sehr zähflüssiges Wenn die Pumpe ihre Soll-Drehzahl If the pump can’t reach its set speed, Lorsque la pompe ne peut pas att- Medium, Verstopfung oder mechanische nicht erreichen kann, beginnt die the ‚POWER’...
Hinweis Einlaufzeit der Schläuche Running-in period for tubing Durée de rodage des tubes Jeder neue Schlauch braucht eine Ein- Every new tube requires a running-in Chaque nouveau tube a besoin d’un Wir verweisen auf unsere ausführliche laufzeit. Für konstante und reproduzier- period.
Schlauch einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Modelle VC-280/1, VC-380/1 Models VC-280/1, VC-380/1 Modèles VC-280, VC-380 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettez la pompe hors service. Schrauben der Schutzplatte Loosen the screws of the protection Retirer les vis de la plaque de pro- lösen und Platte abnehmen plate and remove the plate...
Page 19
Schlauch einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Modelle VC-280/1, VC-380/1 Models VC-280/1, VC-380/1 Modèles VC-280/1, VC-380/1 5 Rotor im Gegen-Uhrzeigersinn dre- 5 Turn the rotor counter-clockwise 5 Introduire la moitié supérieure du tube hen und gleichzeitig den Schlauch and simultaneously insert the le long de l’espace prévu à...
Rotor interchangeable Auswechselbarer Rotor Interchangeable rotor pour VC-280/1 et VC-380/1 für VC-280/1 und VC-380/1 for VC-280/1 and VC-380/1 2 galets pour forts débits 2 Rollen für höhere Fließraten 2 rollers for higher flow rates 3 galets pour faibles pulsations 3 Rollen für geringere Pulsation 3 rollers for lower pulsation Informations de commande Bestell-Information...
Rotorwechsel Changing the rotor Changement du rotor 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service. 2 Schraube am Rotor mit Innensechs- 2 Loosen the screw on the rotor using 2 Desserrez la vis sur le rotor en utili- kantschlüssel (Gr.
Schlauch einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Modell VC-360 Model VC-360 Modèle VC-360 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service 2 Fixierhebel von unten andrücken. 2 Press the notch lever upwards; 2–3 Presser sur le levier de fixation 3 Schlauchbett hochklappen 3 open the tube-bed...
Schlauch einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Modell Easy-Load Model Easy-Load Modèle Easy-Load ® ® ® 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service aus / off 2 Schlauchbett öffnen 2 Open the tube bed 2 Ouvrir le berceau du tube k Hebel nach links kippen...
Schläuche einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes Feder aus rostfreiem Stahl/ Model VC-MS/CA8-6 & 4-12 Modell VC-MS/CA8-6 & 4-12 Modèle VC-MS/CA8-6 & 4-12 stainless steel pressure spring/ 1 k Pumpe ausschalten 1 k Switch the pump off 1 k Mettre la pompe hors service ressort en acier inoxydable 2 Fixierlasche leicht eindrücken, Kas-...
Fließraten Fließraten / Flow rates / Débits Modell / Model / Modèle VC-280/1 VC-380/1 VC-360 VC-Easy-Load Bei den Angaben in den nachfolgen- Kanäle / Channels / Canaux den Tabellen handelt es sich nur um Richt- werte, die wie folgt ermittelt wurden: Rollen / Rollers / Galets –1 / rpm / t/min (min./max.)
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique k Für die Benutzung der Analog- k When using the analog interface, k En cas d‘usage de l‘interface analo- schnittstelle muss der Schalter für die the switch for the rotation direction gique, le sélecteur du sens de rotation Drehrichtung (siehe S.
Page 28
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique k Der Schalter für die Drehrichtung kSwitch for the rotation direction k Le sélecteur du sens de rota-tion muss in der Mittelstellung (neutral) must be in the neutral middle doît être en position centrale sein. position.
Einstellungen Schalter S1 Settings of switch S1 Réglages du switch S1 – 100k Ω DIP-Switch – z1 2 3 4 5 6 Ω – Ω – Ω * Default-Einstellung * Default setting * Valeurs par défaut k Vergewissern Sie sich, dass die k Check that the pump is discon- k Assurez-vous que la pompe est Pumpe vom Netz getrennt ist.
Zubehör Accessories Accessoires Fußschalter Foot-switch Pédale de commande Bestell-Nr. IS 3572 Order No. IS 3572 No de commande IS 3572 Dieser Fußschalter dient als Impuls- This foot switch serves as a start/stop Cette pédale de commande est utili-sée geber zum Starten bzw. Anhalten der device.
Page 31
Zubehör Accessories Accessoires Click‘n‘go Ersatz-Kassetten aus POM-C Spare-cassettes in POM-C Cassettes de rechange en POM-C mit Feder aus rostfreiem Stahl MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go MS/CA Click‘n‘go with stainless steel pressure Bestell-Nr. IS 3510 Order No. IS 3510 No de commande IS 3510 spring MS/CA Anpresshebel...
Unterhalt Maintenance Entretien Entsorgung Sofern die Pumpe ecoline bestim- Provided the ecoline pump is operated Pour autant que la pompe ecoline ait Bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach entsorgen mungsgemäß und mit der nötigen properly and in compliance with this été...
Differenzdruck Technische Daten Spécifications techniques Technical Specifications ) Möglicher Differenzdruck mit geeigne- ecoline VC-280/1, VC-380/1 ecoline VC-280/1, VC-380/1 ecoline VC-280/1, VC-380/1 tem Schlauchmaterial; kleine Schlauch-Ø DC Motor DC Motor Moteur DC erlauben auch höhere Drücke. mikroprozessor-gesteuert microprocessor controlled contrôlé par microprocesseur Differential pressure Drehzahlbereich 3.5–350 min...
Page 34
Differenzdruck Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques ) Möglicher Differenzdruck mit geeigne- ecoline VC-360, VC-Easy-Load ecoline VC-360, VC-Easy-Load ecoline VC-360, VC-Easy-Load tem Schlauchmaterial; kleine Schlauch-Ø DC Motor DC Motor Moteur DC erlauben auch höhere Drücke. mikroprozessor-gesteuert microprocessor controlled contrôlé par microprocesseur Differential pressure Drehzahlbereich 3.5–350 min...
Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Hinweis ecoline VC-MS/CA8-6 & 4-12 ecoline VC-MS/CA8-6 & 4-12 ecoline VC-MS/CA8-6 & 4-12 Beachten Sie ebenfalls unsere Garan- tie- und allgemeinen Verkaufs- und DC Motor DC Motor Moteur DC Lieferbedingungen. mikroprozessor-gesteuert microprocessor controlled contrôlé...
Page 36
ISMATEC SA ISMATEC Vertretung/Representative/Représentation ® Labortechnik - Analytik IDEX Health & Science Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg Switzerland Verlangen Sie den ISMATEC-Katalog. Phone 41 (0)44 874 94 94 41 (0)44 810 52 92 Ask for the latest sales.ismatec@idexcorp.com ISMATEC catalogue. www.ismatec.com Demandez le catalogue ISMATEC actuel.