Sommaire des Matières pour Idex ISMATEC REGLO-CPF Digital
Page 2
Ventillose Valveless Pompe doseuse Taumelkolben- Rotary Piston piston rotative Dosierpumpe Dispensing Pump sans soupape Mikroprozessor- Microprocessor Contrôlée par gesteuert controlled microprocesseur REGLO-CPF Digital Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 30 IP 30 IP 30 Antrieb Drive Moteur ISM 321 ISM 321 ISM 321 Kopf 2–25 µl/Hub...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Garantiebestimmungen Warranty terms Conditions de garantie Produkt Product Produit Geräterückwand Real panel Tableau arrière Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation Spannungsumschaltung Voltage setting Commutation de la tension et und Sicherungen wechseln and changing the fuses remplacement des fusibles Bedienungspanel Operating panel...
Page 4
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Zeit by time de temps nach Volumen by volume de volume Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles 28 Nb. de cycles de dosages Tropfenfreies Dosieren Drip-free dispensing Dosage sans goutte Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression...
Page 5
W I C H T I G IMPORTANT Kolben- Piston Têtes à Pumpenköpfe pump-heads pistons nach Gebrauch spülen require thorough Rincer soigneusement flushing after use après usage Wir empfehlen, den Pumpenkopf We recommend you to flush the Nous vous recommandons de nach jedem Pumpvorgang pump-head after every rincer la tête de pompe après...
Hinweis Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Wir empfehlen, diese Betriebsan- Die ISMATEC ® Keramik-Kolben- ISMATEC ® ceramic piston pumps Les pompes à piston rotatif leitung genau durchzulesen. are designed for pumping and ® pumpen sind für Förder- und ISMATEC sont prévues pour Beim Betrieb einer Pumpe sind Dosieraufgaben in Labor und...
Hinweis Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Wir empfehlen, diese Betriebsan- Partikelhaltige Medien: Media containing particles: Milieux contenant des particules: leitung genau durchzulesen. Wir empfehlen, den Pumpenkopf We recommend you to rinse the Nous vous recommandons de Beim Betrieb einer Pumpe sind nach jedem Pumpvorgang zu pump-head after every pumping rincer la tête de pompe après...
Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de sécurité Es dürfen nur neue Sicherun- Only new fuses, according to N’utilisez que des fusibles gen, die den Angaben auf the specifications stated on neufs correspondant aux Seite 10 entsprechen, page 10 in this manual, must spécifications indiquées en verwendet werden.
Garantie Garantiebestimmungen Warranty terms Garantie Ab Lieferdatum: Wir garantieren eine einwand– We warrant the perfect Nous garantissons un fonc- tionnement impeccable de nos freie Funktion unserer Geräte, functioning of our products, Antrieb: 2 Jahre sofern diese sachgemäß und provided they have been installed appareils sous conditions d’une Pumpenkopf: nach den Richtlinien unserer...
Produkt Product Produit Die REGLO-CPF Digital ist eine The REGLO-CPF Digital is a REGLO-CPF Digital est une ventillose Taumelkolben- valveless rotary piston dispensing pompe de dosage à piston rotatif Dosierpumpe. pump. sans soupapes. Packungsinhalt Package: Contenu de l’emballage: Pumpenantrieb ISM 321 Pump drive ISM 321 Moteur de pompe ISM 321 Netzkabel...
Geräterückwand Rear panel Tableau arrière 1 RS232 IN (Eingang, weiblich) 1 RS232 IN (female) 1 RS232 IN (entrée femelle) für Betrieb via PC for operation controlling via PC pour le contrôle de fonctionnement par PC 2 RS232 OUT (Ausgang, männlich) 2 RS232 OUT (male) zur Kaskadierung bis max.
Spannungsumschaltung Voltage setting Commutation de la tension 115V / 230V 115V / 230V 115V / 230V und Sicherungen auswechseln and changing the fuses et remplacement des fusibles ❖ Switch the pump off, ❖ Eteindre la pompe. ❖ Pumpe ausschalten, pull out the mains plug. Déconnecter le câble Netzstecker ausziehen.
Steuertasten Control keys Touches de commandes a RUN/STOP a RUN/STOP a RUN/STOP ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pumpe starten bzw. ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Starts and stops the pump ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Mettre en route ou arrêter ❖...
Start-Information Start-up information Informations de mise en route Die folgenden Einstellungen After switching on the power Les réglages suivants s’illuminent leuchten nach dem Einschalten supply switch, the following brièvement après la mise en des Netzschalters kurz auf: values are displayed: route de l’interrupteur de réseau: 1 LED-Test »8.8.8.8.«...
Max. Hubvolumen einstellen Setting the max. stroke volume Réglage du volume de course max. Je nach montiertem Pumpenkopf Depending on the mounted Selon la tête de pompe installée, aus / off beträgt das max. Hubvolumen 25, pump-head the max. stroke le volume de course maximum 50 oder 100 µl.
Hubvolumen einstellen Setting the stroke volume Réglage du volume de course Die Fließrate wird bestimmt The flow rate is determined by Le débit est déterminé par le durch das Hubvolumen und die the stroke volume and the volume de course de piston et la Drehzahl.
Page 18
Hubvolumen einstellen Setting the stroke volume Réglage du volume de course Pour le réglage du volume de, il Für die Einstellung des Hubvolu- For setting the stroke volume, PUMP Flow rate convient de procéder comme mens gehen Sie wie folgt vor: DISP Volume you proceed as follows:...
Pumpen nach Fließrate Pumping by flow rate Pompage selon le débit 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP Flow rate PUMP • Flow rate wechseln. PUMP • Flow rate sur PUMP • Flow rate DISP Volume DISP...
Page 20
Fließrate kalibrieren Calibrating the flow rate Calibration du débit PUMP Flow rate DISP Volume Fortsetzung: Continuation: Suite: DISP Time PAUSE Time STROKE div(µl) Erhaltenen Wert wie folgt Calibrate the ascertained value as Calibrer la valeur obtenue kalibrieren: follows: comme suit: 3 Mit der MODE-Taste auf 3 Return to the mode 3 Retourner dans le mode...
Titrieren Titrating Titration ❙ ❙ ❙ ❙ ❙ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Für eine präzise Titration ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ For an accurate titration we ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pour une titration précise, empfehlen wir, die Pumpe zuerst recommend you to calibrate the nous vous recommandons d’éta- zu kalibrieren (siehe Seite 18).
Dosieren nach Zeit Dispensing by time Dosage selon le temps Die Dosierzeit kann von The dispensing time can be La durée de dosage peut être PUMP Flow rate 0.1s–999h eingegeben werden. entered from 0.1s to 999h. définie de 0.1s à 999 h DISP Volume DISP...
Dosieren nach Volumen Dispensing by volume Dosage selon le volume 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP Flow rate DISP Volume DISP • Volume wechseln DISP • Volume sur DISP • Volume DISP Time 2 Mit den...
Volumen kalibrieren Calibrating the volume Calibration du volume 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change the MODE to 1 Passer avec la touche MODE PUMP Flow rate DISP Volume DISP • Volume wechseln DISP • Volume sur DISP • Volume DISP Time ❖...
Default-Kalibration Fließrate Default calibration of flow rate Calibration par défaut du débit 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change mode to 1 Passer avec la touche MODE PUMP Flow rate DISP Volume PUMP • Flow rate wechseln. PUMP • Flow rate. sur PUMP •...
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume dans un in einer Zeiteinheit within a pre-set time intervalle de temps donné PUMP Flow rate DISP Volume 1 Mit der MODE-Taste auf 1 Change to mode 1 Passer avec la touche MODE DISP Time DISP •...
Page 27
Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles (Zeiteinheit) (by time) (unité de temps) PUMP Flow rate DISP Volume Repetitives Dosieren nach Zeit Intermittent dispensing by time Dosage répétitif selon le temps DISP Time mit vorgegebener Pausenzeit with a pre-set pause time avec un temps de pause PAUSE Time...
Page 28
Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles (Volumen) (by volume) (selon volume) PUMP Flow rate Repetitives Dosieren nach Intermittent dispensing by Dosage répétitif selon le DISP Volume DISP Time Volumen mit vorgegebener volume with a pre-set pause volume avec un temps de pause PAUSE Time Pausenzeit...
Page 29
Anzahl Dosierzyklen Number of dispensing cycles Nombre de cycles de dosage Beim Dosieren in Intervallen For intermittent dispensing (by Lors du dosage par intervalles (nach Zeit bzw. Volumen) kann time or volume), the number of (selon le temps, resp. le volume), die Anzahl Dosierzyklen vorge- dispensing cycles can be il est possible de définir le...
Tropfenfreies Dosieren Drip-free dispensing Dosage sans goutte Mit programmierbaren Kolben- Reverse piston strokes allow drip- Avec des pas arrière programma- hub-Rückschritten free dispensing bles de courses (1–100 Kolbenhübe) (1 to 100 strokes) (1–100 pas) 1 Pumpe ausschalten 1 Switch the pump off 1 Couper le contact 2 Die Taste gedrückt halten...
Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die REGLO-CPF Digital kann im The REGLO-CPF Digital can be En exploitation continue, la pompe Dauerbetrieb bis max. 6.9 bar used for continuous duty at a REGLO-CPF Digital peut être Differenzdruck eingesetzt werden. differential pressure of max.
Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 1: autostart Pin 1: autostart Pin 1: autostart Liegt dieser Eingang auf Masse, If this input is connected to the Si cette entrée est connectée à la so startet die Pumpe beim ground, the pump will terre, la pompe se mettra Einschalten im zuletzt gespei- automatically start in the...
Page 33
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle RS232 IN (Eingang, weiblich) RS232 IN (female) RS232 IN (entrée femelle) Der Anschluss erfolgt über eine A 9-pin D-socket is available on Le raccordement se fait par le 9-polige D-Buchse. the rear panel of the pump. biais d’une douille D à...
Serielle Schnittstelle Serial interface Interface sérielle RS232 OUT (Ausgang; männl.) RS232 OUT (male) RS232 OUT (sortie; mâle) Pin 2:RS232 Rx Pin 2: RS232 Rx Pin 2: RS232 Rx Dient zusammen mit Pin 3/5 zum Is used for connecting additional Employé pour connecter des Anschluss weiterer Pumpen.
Page 35
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Pumpensoftware Version Zeichenerklärungen / Key to the symbols / Explications des signes 2.10 Pump software version Eingabe richtig/Correct input/Saisie correcte Version du logiciel de la pompe Eingabe falsch/Incorrect input/Saisie erronée _ _ _ _ Ziffern zwischen 0–9/Numerals between 0–9/Chiffres entre 0–9 ASCII 10 Zeilenschaltung/Line feed/Nouvelle ligne ASCII 13 (carriage return) Befehl abschließen Conclude command string/Fin de commande...
Page 36
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1D-12.3 13 D_ _ _ _ _ Zahlen für Bedienfeld schreiben (nur bei inaktivem Bedienfeld sichtbar, siehe Befehl B) 1D12.34 13 Writing numbers for control panel (only visible if control panel is inactive, see command B) Ecrire les chiffres pour l'affichage (visible uniquement lorsque le tableau de commande est inactif, voir commande B)
Page 37
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1! 13 4.3 angle units 1310 Abfrage: Skalenwert für das kalibrierte Hubvolumen Inquiry: Value of the flow control ring setting for the calibrated stroke volume Interrogation: Valeur de l'anneau de réglage pour le volume de course calibré...
Page 38
Serielle Schnittstelle / Serial interface / Interface sérielle Befehl Funktion / Beschreibung Beispiel Antwort Command Function / Description Example Response Commande Fonction / Description Exemple Réponse 1U 13 100 1310 Abfrage: Kolbenhübe für »MODE DISP Volume« (siehe Seite 25) Inquiry: Piston stroke for »MODE DISP Volume«...
Kaskadierung Cascading Montage en cascade mehrerer Pumpen several pumps de plusieurs pompes Sofern Sie über eine entsprechen- Providing that an appropriate Si vous êtes en possession d‘un de Software verfügen, können software is available, up to logiciel adéquat, il vous est Sie bis max.
Page 41
Hinweis Fließraten / Flow rates / Débits Zur Erreichung der max. Fließraten – l µ – l µ – l µ Pumpenkopf ist das Hubvolumen auf den Pump head Maximalwert (25, 50 oder 100 µl) Tête de pompe des jeweiligen Pumpenkopfes zu 1 –...
Zubehör Accessories Accessoires Fußschalter Foot switch Pédale de commande Bestell-Nr. ISM 894 Order No. ISM 894 No de commande ISM 894 Dieser Fußschalter dient als This foot switch serves as a start/ Cette pédale de commande est Impulsgeber zum Starten bzw. stop device.
Hinweis Service und Reparaturen Service and repairs Service technique et réparations Betreffend Service, Reparatur Wie jedes Gerät besitzt auch die Like all pumps, the REGLO-CPF Comme toutes les pompes, la und Garantie des Pumpenkopfes REGLO-CPF Digital Komponen- Digital contains components that pompe REGLO-CPF Digital verweisen wir auch auf die ten, die sich innerhalb einer...
Hinweis Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Beachten Sie ebenfalls unsere Antrieb Drive Moteur Garantie- und allgemeinen Ver- Motortyp DC-Motor Motor type DC motor Type de moteur moteur CC kaufs- und Lieferbedingungen. Fließrate und Drehzahl Flow rate and speed Débit et vitesse Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Unklarheiten mit Ihrer lokalen Hubvolumen...
Page 45
ISMATEC ® Vertretung / Representative / Représentation ISMATEC SA Labortechnik - Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg-Zürich Switzerland Phone 41 (0)1 874 94 94 41 (0)1 810 52 92 E-Mail sales@ismatec.ch Internet www.ismatec.com ISMATEC Verlangen Sie den...