Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

171506308/4
01/2024
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST MP 700 Li 48

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MP 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът MP 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Akumulatorska teleskopska pila UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorska teleskopska testera PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna stamkvistare med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 10 �1� DATI TECNICI MP 500 Li 48 MP 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Page 11 �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 8” / 20,32 0.50”...
  • Page 12 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Forsyningsspænding MAX MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINEL [3] NOMINAL Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Maksimal kædehastighed Maximale Geschwindigkeit der Kette Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maksimal omdrejningsfrekvens for Max Spindeldrehzahl Μέγιστη...
  • Page 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the Frecuencia máxima de rotación del...
  • Page 14 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] Tension d’alimentation NOMINAL [3] NAZIVNI napon napajanja Ketjun maksiminopeus Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Karan maksimipyörimistaajuus Fréquence maximum de rotation du Maksimalna frekvencija vrtnje vretena...
  • Page 15 įrenginio darbo trukmę laiku un saīsiniet laiku, kuru akseleratora és lehetőleg rövid ideig tartsa nyomva ir trumpinti laiką, kurio metu būna vadības svira atrodas nospiestā stāvoklī. a gázkart. paspausta akceleratoriaus valdymo svirtis.
  • Page 16 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning Максимална моќност на синџирот Maximale snelheid van de ketting Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација Maximale rotatiefrequentie van de Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren на...
  • Page 17 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 18 RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Nazivna napetost električnega napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Page 19 SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3) [23] DOĞRU PALA VE ZİNİR BİRLEŞİMİ İÇİN [25] MAČ [24] TANDAVSTÅND TABLO (Böl. 15.3) [26] LANAC [25] STÅNG [24] ADIM [27] Inč / mm [26] KEDJA [25] PALA [28] Dužina: Inč / mm [27] Tum/ cm [26] ZİNCİR...
  • Page 20 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 15.2 Carica batteria ........19 1. GENERALITÀ ..........1 15.3 Barre e catene ........19 2. NORME DI SICUREZZA ......2 15.4 Zaino portabatterie ......19 3.
  • Page 21 c) Non esporre gli utensili elettrici alla 1.2.2 Titoli pioggia o all’umidità. L’ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il scosse elettriche. titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è d) Non abusare del cavo.
  • Page 22 distanza dalle parti in movimento. g) Usare l’utensile elettrico Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi accessori relativi secondo le istruzioni possono rimanere impigliati nelle parti in fornite, tenendo presente le condizioni movimento. di lavoro e il tipo di lavoro da eseguire. g) Se vi sono dispositivi da collegare a L’uso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può...
  • Page 23 dell’intervallo specificato può danneggiare possono provocare una perdita di equilibrio o la batteria e aumentare il rischio di di controllo della sega a catena. incendio. g) Quando si taglia un ramo che è sotto tensione, bisogna fare attenzione al rischio 6) Assistenza di un contraccolpo.
  • Page 24 o) Per ridurre il rischio di folgorazione, non inversa, spingendo la barra di guida verso l’alto utilizzare mai il tagliasiepi ad asta vicino e all’indietro verso l’operatore. a qualsiasi linea elettrica. Il contatto con le linee elettriche o l’uso in prossimità di Il serraggio della catena dentata sulla parte esse possono causare lesioni gravi o scosse superiore della barra di guida può...
  • Page 25 Ogni volta che è necessario movimentare o con un accumulatore danneggiato o trasportare la macchina occorre: usurato. – spegnere il motore, attendere l’arresto della catena e scollegare la macchina dalla rete elettrica; 2.4 BATTERIA / CARICA BATTERIA – applicare la protezione copribarra; –...
  • Page 26 conferiti agli appositi centri di raccolta, che L’operatore regge la macchina con due provvederanno al riciclaggio dei materiali. mani, utilizzando l’impugnatura anteriore • Seguire scrupolosamente le norme locali per e posteriore, e può azionare i comandi lo smaltimento dei materiali di risulta principali mantenendosi sempre a distanza •...
  • Page 27 Significato dei simboli: Trascrivere i dati di identificazione della Attenzione! Leggere macchina negli appositi spazi dell’etichetta le istruzioni prima di riportata nel retro della copertina. usare la macchina. Attenzione! Questa macchina, IMPORTANTE Utilizzare i dati di se non usata correttamente, identificazione riportati sull’etichetta di può...
  • Page 28 specifico manuale. Sono disponibili due nel montaggio della barra e della catena per non compromettere la sicurezza e modelli di carica batteria: L1 (carica batteria l’efficienza dalla macchina; in caso di veloce); L2 (carica batteria standard). dubbi, contattare il vostro Rivenditore. M.
  • Page 29 Un led acceso: il circuito elettrico Controllare periodicamente i raccordi della macchina è attivato. per assicurarsi che siano ben serrati. La macchina è pronta all’utilizzo. Entrambi i led accesi: la 4.4 PROLUNGAMENTO DEL macchina è in azione. DISPOSITIVO POTATORE Led spenti: il circuito elettrico è Allentare la manopola (Fig.
  • Page 30 6.1.2 Uso della imbracatura 6.1.5 Uso dello zaino (se previsto) La macchina deve essere usata 1. Inserire la batteria in uno dei vani sempre agganciata all’imbracatura presenti sullo zaino portabatterie (Fig. 12) correttamente indossata quando si utilizza spingendola a fondo fino ad avvertire l’asta prolunga.
  • Page 31 Azionamento di Nessuna vibrazione 6.3.2 Avviamento con simulatore prova anomala. di batteria (se previsto) Nessun suono anomalo 1. Togliere la protezione copribarra (fig. 1.J). 2. Accertarsi che la barra e la catena non 6.2.2 Test di funzionamento tocchino il terreno o altri oggetti. della macchina 3.
  • Page 32 occorre verificare frequentemente la sua tensione (par. 6.1.4). Se durante la potatura in altezza la potatrice si incastra, l’operatore deve: 1. arrestare subito la macchina; 6.4.1.b Controllo dell’afflusso d’olio 2. estrarre la potatrice dal taglio effettuato sollevando il ramo, se necessario; IMPORTANTE Non utilizzare la 3.
  • Page 33 • Leggere le relative istruzioni; 6.7.1 Dopo l'utilizzo con simulatore • Indossare indumenti adeguati, guanti di batteria (se previsto) da lavoro e occhiali di protezione; Posizionare il selettore dello zaino • Le frequenze ed i tipi di intervento sono portabatterie su "OFF" (Fig. 13.B); riassunti nella “Tabella manutenzioni”.
  • Page 34 IMPORTANTE Non mettere mai in 7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria funzione la catena senza sufficiente olio, ciò potrà infatti danneggiare il Dispositivo 1. Premere il pulsante posto nella batteria potatore e e comprometterne la sicurezza. sulla macchina (Fig. 21.A) o nella batteria sullo zaino (Fig.
  • Page 35 • la velocità di taglio è lenta e le ripetute FORI DI LUBRIFICAZIONE DELLA affilature non migliorano la velocità MACCHINA E DELLA BARRA di taglio. La catena è usurata. Prima di ogni uso giornaliero, rimuovere il carter IMPORTANTE Dopo la sostituzione della (par.
  • Page 36 3. Attendere che il motore sia di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli adeguatamente raffreddato; interventi di regolazione e manutenzione 4. Effettuare la pulizia (par. 7.4). non descritti in questo manuale devono 5. Controllare che non ci siano componenti essere eseguiti presso il vostro Rivenditore allentati o danneggiati.
  • Page 37 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Paragrafo Prima Successivamente volta ogni MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Controllo elemento ferma catena Prima di ogni uso Controllo fissaggio aste Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso...
  • Page 38 5. La catena sulla parte finale Eccessivo tensionamento Rimettere in tensione la della barra si surriscalda della catena catena (par. 6.1.4). ed emette fumo. Serbatoio olio Rifornire il serbatoio olio lubrificante vuoto. lubrificante (par. 7.3). 6. Il motore ha un Problemi alla barra e catena Controllare che la catena funzionamento irregolare o...
  • Page 39 danni di qualsiasi natura derivati da tali 15.3 BARRE E CATENE atti. In caso di dubbi o scarsa conoscenza della specificità di ciascuna barra o catena, Nella “Tabella per la corretta combinazione occorre contattare il proprio rivenditore o di barra e catena” sono elencate tutte le o un centro di giardinaggio specializzato.
  • Page 40 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 НЕИЗПРАВНОСТИ ........18 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2 Принадлежности по заявка ....... 19 ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....6 15.1 Акумулатори...
  • Page 41 Справката за компонента C на фигура отговарящите контакти ще намалят риска от 2 се посочва с надписа: “Вж. фиг. електрически удар. 2.C” или просто “(фиг. 2.C)”. b) Избягвайте контакт на тялото със заземе- Фигурите са индикативни. Действителните ни повърхности или свързани към зазе- части...
  • Page 42 d) Отстранете всички ключове или уреди са опасни в ръцете на незапознати инструменти за настройка, преди да потребители. включите електрическия уред. Ключ e) Грижете се за поддръжката на или инструмент, оставащ в контакт с електрическите уреди. Убедете се, въртяща се част, може да доведе до лични че...
  • Page 43 незабавно с вода. Ако течността влезе в Хващайте електрическия инструмент само контакт с очите, потърсете незабавно ле- за изолираните повърхности на ръкохватки- карска помощ. Изтеклия от акумулаторната те, тъй като зъбчатата верига може да влезе батерия електролит, може да предизвика в...
  • Page 44 те. Могат да възникнат сериозни наранявания на • Неправилната поддръжка, използването оператор или минувачи при отсичането на дърво. на несъответстващи резервни части или m) Тази резачка не е предназначена за сечене модифицирането на предпазните устройства, на дървета. Използването на триона за подряз- може...
  • Page 45 • Придържайте се към инструкциите на на други акумулатори може да предизвика производителя, отнасящи се до заточването нараняване и опасност от пожар. и поддръжката на верижния трион. Едно d) Съхранявайте неизползваните акумулатори намаляване на дълбочината, може да доведе до далеч от кламери, монети, ключове, увеличаване...
  • Page 46 Разделното събиране на използвани ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА продукти и опаковки, позволява рециклиране на материалите и тяхното Опазването на околната среда трябва да бъде повторно използване. Повторното приоритет и важен аспект при употребата на използване на рециклирани материали, машината, в полза на гражданското общество и помага...
  • Page 47 – използване на машината като Опасност! Поражение лост за повдигане, преместване от електрически ток. Поддържайте разстояние или разчупване на предмети; от поне 15 м от кабелите на – използване на машината, блокирана въздушните електропроводи. върху фиксирани супорти; – Използването на устройства за Опасност! Носете...
  • Page 48 B. Лост за управление: на него се намират 4. МОНТИРАНЕ основните команди за ускоряване. C. Задна ръкохватка: опорна Правилата за безопасност, които ръкохватка, разположена в задната трябва да се спазват, са описани част на лоста за управление. в гл. 2. Спазвайте стриктно тези D.
  • Page 49 2. Монтирайте шината (Фиг. 4.A) като постигане на желаната дължина; вкарате шпилката (Фиг. 4.B) в прореза • при завършване на регулирането, (Фиг. 4.C) и избутайте към задната затегнете добре ръчката като следвате посоката част на корпуса на машината. указана 3. Монтирайте веригата около теглещия от...
  • Page 50 Светещ светодиод: електрическата 6.1.1 Проверка на акумулатора верига на машината е активирана. Машината е готова за използване. • Преди всяко използване: И двата светодиода светят: – проверете състоянието на зареждане на машината работи. акумулатора като следвате упътванията, които се съдържат в книжката с Изгаснали...
  • Page 51 Акумулатор Не трябва да има Не работете с машината, ако повреди по неговата веригата е отпусната, за да не се създадат обвивка, нито ситуации на опасност, ако веригата изтичане на течност. излезе от направляващата шина. Машина Не трябва да има следи...
  • Page 52 5. Задействайте лоста за блокиране на 6.4.1 Проверки, които трябва да се ускорителя (Фиг. 14.B-M) и лоста за извършат по време на работа управление на ускорителя. (Фиг. 14.A). 6.3.2 Задействане със симулатор на 6.4.1.a Контрол на обтягането на веригата акумулатор (ако е предвидено) По...
  • Page 53 По-добре е да се отрежат клоните под натиск 5. почистете старателно машината от прах и остатъци и отстранете от веригата като се започне отдолу нагоре, за да се избегне всякаква следа от дървени стърготини прегъване на верижния трион (Фиг. 20.B). или...
  • Page 54 • Поставете защитата на шината, Ако се желае да се използва машината за по- освен в случаите на намеса по дълги периоди на работа спрямо позволеното самата шина или верига. за стандартен акумулатор, е възможно: • Изчакайте докато изстине моторът. •...
  • Page 55 да не запушите филтъра в резервоара и за да В случай на силно замърсяване или на втвърдяване не повредите окончателно маслената помпа. на смола, разглобете веригата и я поставете за Използването на качествено масло е от няколко часа в съд със специален детергент. изключително...
  • Page 56 гарантират минимално износване на материалите са описани в пар. 2.4. Спазвайте стриктно и трайно наточване на всички режещи части. тези указания, с цел предотвратяване на сериозни рискове или опасности. 8.2.1 Смяна на зъбчатата верига ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА Веригата трябва да се замени когато: ЗА...
  • Page 57 • машината да се позиционира така, че да резервни части и принадлежности не представлява опасност за никого. води до отпадане на гаранцията. • Препоръчва се да закарате машината веднъж в годината в оторизирана работилница за 11. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ПОПРАВКИ техническо...
  • Page 58 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 1. Активирайки предпазния Липсващ акумулатор или не Убедете се, че сте поставили бутон, синята светлина е поставен правилно правилно акумулатора (пар. 7.2.3) (Фиг. 14.C) не светва 2. Активирайки предпазния бутон, Изтощен акумулатор Проверете...
  • Page 59 9. Зарядното устройство не извършва Акумулатора не е включен Проверете дали включването зареждане на акумулатора правилно в зарядното е правилно (пар. 7.2.3) Неподходящи условия Извършете зареждането в на околната среда среда с подходяща температура (вижте книжката с инструкции на акумулатора/зарядното устройство) Мръсни...
  • Page 60 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 15.2 Punjač baterije ........18 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 15.3 Vodilice lanca i lanci ......18 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5 15.4 Ruksak nosač...
  • Page 61 d) Nemojte nepravilno koristite 1.2.2 Naslovi kabel. Nikada nemojte koristiti kabel za nošenje, povlačenje ili odvajanje Priručnik je podijeljen na poglavlja i paragrafe. električne alatke. Držite kabel dalje od Naslov paragrafa "2.1. Obuka" je podnaslov od topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih "2.
  • Page 62 Upotreba ovih uređaja može smanjiti rizike može stvoriti rizik od požara ukoliko se koje izaziva prašina. koristi za drugi tip baterija. h) Ne dopustite da vas poznavanje stečeno b) Koristite električne alatke samo s čestom upotrebom mašine učini previše baterijama koje su za iste posebno sigurnim da biste zanemarili načela namijenjene.
  • Page 63 Trenutak nepažnje za vrijeme startanja lančanih Ne pokušavajte srušiti stablo dok ne pila, može dovesti do toga da se odjeća ili tijelo shvatite rizike i kako ih izbjeći. Prilikom zapletu u nazubljeni lanac. rušenja stabla može doći do ozbiljnih ozljeda b) Desnom rukom uvijek trebate držati zadnji rukovatelja ili posmatrača.
  • Page 64 • Sigurni transport električne lančane pile 2.3 UZROCI POVRATNOG UDARCA I (na bateriju) PREVENCIJA ZA RUKOVAOCA Svaki put kad je potrebno pomaknuti ili transportirati mašinu postupite kako slijedi: Povratni udarac može nastati kada vrh ili kraj – ugasite motor, pričekajte da se zaustavi lanac vodilice dodirne predmet, ili pak pad se drvo i otkačite mašinu s električne mreže;...
  • Page 65 2.4 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE Nemojte bacati električne aparate u kućni otpad. Na osnovu Europske smjernice PAŽNJA 2012/19/EZ otpadu električnih Sljedeći sigurnosni propisi dopunjuju elektronskih aparata njenom sigurnosne propise koji se nalaze u posebnoj sprovođenju u skladu sa državnim knjižici punjača za bateriju. propisima, istrošeni električni aparati se moraju odvojeno skupljati da bi se mogli ponovo iskoristiti •...
  • Page 66 3.1.2 Neprimjerena upotreba Opasnost! Uvijek nosite rukavice kada koristite lančanu pilu. Bilo koja druga upotreba koja nije prethodno navedena može biti opasna i Pažnja! Pad predmeta. nanijeti štetu osobama i/ili predmetima. Eventualne osobe koje se U neprimjerenu upotrebu spadaju nalaze na mjestu gdje radite (navodimo samo nekoliko primjera): moraju biti udaljene.
  • Page 67 Za potrebe skladištenja i transporta, neki 3.4 GLAVNI DIJELOVI dijelovi mašine nisu direktno sklopljeni u fabrici, već ih treba namontirati nakon skidanja Mašina se sastoji od slijedećih glavnih ambalaže, prema narednim uputstvima. dijelova, koji imaju slijedeće funkcije (Sl. 1): Skidanje ambalaže i dovršetak A.
  • Page 68 spojnice lanca ispravno umetnu u 4.6 MONTAŽA RUKSAKA NOSAČA prostor na zupčaniku (Sl. 6). BATERIJA (AKO JE PREDVIĐEN) 4. Provjerite da li je klin za zatezanje lanca (Sl. 5.C) ispravno umetnut u odgovarajući Ruksak nosač baterija isporučuje se već otvor na vodilici lanca; u suprotom, djelujte namontiran (Sl.
  • Page 69 5.3 DUGME ZA BLOKIRANJE GASA Provjerite zategnutost lanca. Lanac je ispravno zategnut ako kada ga Dugme za blokiranje gasa (Sl. 14.B-M) omogućava uhvatite na sredini vodilice, pogonske aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 14.A). spojnice lanca ne izlaze iz vodilice (Sl. 7). 6.
  • Page 70 2. Uvjerite se da vodilica i lanac ne Vodilica lanca Mora biti ispravno dodiruju zemlju ili druge predmete. namontirana. 3. Sstavite pravilno bateriju u Lanac Mora biti naoštren, njeno ležište (par. 7.2.3). ne smije biti oštećen 4. Pritisnite sigurnosno dugme Sl.
  • Page 71 Za vrijeme rada, lanac se progesivno vršite na udaljenosti od najmanje 30 mm izdužuje, pa stoga često trebate provjeravati od zaglavljenog kresača grana. Sječenje njegovu zategnutost (par. 6.1.4). koje trebate izvršiti da oslobodite kresač grana koji se zaglavio trebate vršiti prema 6.4.1.b Kontrola dotoka ulja vrhu grane (odnosno između kresača grana koji se zaglavio i vrha grane, a ne između...
  • Page 72 navedene glavne intervencije i periodičnost 6.7.1 Nakon upotrebe sa simulatorom njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću baterije (ako je predviđen) radnju nakon određenog vremena. • Upotreba neoriginalnih rezervnih dijelova i Postavite selektor ruksaka nosača neoriginalne dodatne opreme i/ili dodatne baterija na "OFF" (Sl. 13.B); opreme koja nije ispravno namontirana, mogla izvadite simulator baterije iz mašine (Sl.
  • Page 73 5. napunite bateriju do kraja, prema 7.4 ČIŠĆENJE uputstvima sadržanim u priručniku za bateriju/punjač baterije. 7.4.1 Čišćenje mašine i motora NAPOMENA Baterija ima zaštitu koja spriječava punjenje ukoliko temperatura Svaki put nakon rada, pažljivo očistite prostorije ne iznosi između 0 i +45 °C. mašinu od prašine i ostataka.
  • Page 74 Da bi se vodilica održala efikasnom, 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE postupite kako slijedi: 1. Podmažite odgovarajućom špricom (nije isporučen) ležajeve gonjenog 8.1 POGONSKI ZUPČANIK LANCA zupčanika (ako ga ima); 2. očistite žlijeb na vodilici odgovarajućom Kod ovlaštenog prodavca povremeno turpijom (nije isporučena) (Sl. 27.A); provjeravajte stanje zupčanika i zamijenite 3.
  • Page 75 • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti 10. ODRŽAVANJE I TRANSPORT popravku i održavanje pod garancijom. • Ovlašteni servisi koriste isključivo Svaki put kad je potrebno pomaknuti, originalne rezervne dijelove. Originalni podići, transportirati ili nagnuti rezervni dijelovi i dodatna oprema s mašinu postupite kako slijedi: namjerom su razvijeni za ove mašine.
  • Page 76 Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon Kontrola pogonskog zupčanika lanca 1 mjesečno 8.1 * Održavanje lanca Održavanje vodilice Sipanje ulja za lanac Svaki put prije upotrebe * Ovaj zahvat treba izvršiti ovlašteni zastupnik ili specijalizirana služba 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE...
  • Page 77 7. Čuje se buka i/ili Dijelovi su se olabavili Zaustavite mašinu, prekomjerne vibracije ili su se oštetili izvadite bateriju i: za vrijeme rada – provjerite oštećenja; – provjerite ima li vijaka koji su popustili i pritegnite ih; – zamijenite ili popravite oštećene dijelove dijelovima istovrijednih karakteristika.
  • Page 78 toga proistekne. U slučaju sumnje ili 15.3 VODILICE LANCA I LANCI nedovoljnog poznavanja specifičnosti bilo koje vodilice ili lanca, trebate U “Tablici za ispravnu kombinaciju vodilica i kontaktirati vašeg ovlaštenog prodavca ili lanaca” navedene su sve moguće kombinacije specijalizirani centar za baštensku opremu. vodilica i lanaca, a sve one kombinacije koje se mogu koristiti na svim mašinama 15.4 RUKSAK NOSAČ...
  • Page 79 10. MANIPULACE A PŘEPRAVA ..... 15 jsou označeny písmeny A, B, C apod. 11. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY ....16 Odkaz na součást C na obrázku 2 je 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ........ 16 uveden formou nápisu: „Viz obr. 2. C“...
  • Page 80 Pokud je používání elektrického nářadí bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. na vlhkém místě nevyhnutelné, použi- Nedodržení varování a pokynů může vést k jte napájecí zdroj chráněný proudovým úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo chráničem (RCD). Použití RCD snižuje ri- vážným zranění.
  • Page 81 Poškozené nebo seznámeny s těmito pokyny. Elektrické upravené akumulátory mohou vykazovat ne- nářadí v rukách neznalých uživatelů se předvídatelné chování, které může vést k požá- stává nebezpečným. ru výbuchu nebo riziku poranění. e) Péče o údržbu elektrického nářadí.
  • Page 82 činnosti pouze v krevního oběhu. Příznaky se mohou týkat rukou, případě, že stojíte na pevné, bezpečné a rovné zápěstí a prstů a mohou se projevit ztrátou ploše. Kluzké nebo nestabilní povrchy, jako jsou citlivosti, strnulostí, svěděním, bolestí, ztrátou schody, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo...
  • Page 83 Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku předmětu nasměrujte vodicí lištu v opačném směru vůči hrotem nebo koncovou částí vodicí lišty nebo směru přepravy. při zpětném sevření dřeva a přivření ozubeného Při přepravě stroje na vozidle je třeba stroj umístit řetězu do řezané...
  • Page 84 • Důsledně dodržujte místní předpisy týkající se likvidace zbytkového materiálu. AKUMULÁTOR / NAPÁJENÍ • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte AKUMULÁTORU volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v souladu s platnými místními UPOZORNĚNÍ předpisy. Následující bezpečnostní předpisy obsahují...
  • Page 85 Nebezpečí! Nasaďte si posouvání nebo členění předmětů; protiskluzovou ochrannou obuv. – používání stroje zajištěného na pevných držácích; – použití jiných střihacích zařízení než Nebezpečí! Nasaďte si chrániče jsou uvedeny v tabulce „Technické sluchu a ochranné brýle. parametry“. Nebezpečí vážného zranění a ublížení na zdraví;...
  • Page 86 2. Důsledně dodržujte 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Stroj je složen z několika základních částí, které plní následující funkce (obr. 1): Z přepravních a skladovacích důvodů některé části stroje nejsou sestaveny přímo A.
  • Page 87 Vak na uložení akumulátoru uvolněte utáhněte na doraz plastovou matici stlačením dvou horních tlačítek (obr. 11.A). ochranného krytu (obr. 8.A). Přihrádky na akumulátory jsou umístěny na obou stranách vaku (obr. 12) 4.2.1 Kontrola napnutí řetězu Na pravé straně vaku se nacházejí tyto části: •...
  • Page 88 řetězu. Ohledně způsobu doplnění oleje a souvisejících opatření si přečtěte (odst. 7.3). Páka k ovládání plynu (obr. 14.A) umožňuje uvést řetěz do chodu. Použití páky ovládání plynu (obr. 14.A) je možné pouze v případě, že bude stisknuta 6.1.4 Kontrola napnutí řetězu pojistná...
  • Page 89 Bezpečnostní kontroly proveďte před každým použitím. Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v 6.2.1 Celková bezpečnostní kontrola následujících tabulkách, nepoužívejte stroj! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem provedení potřebných Předmět Výsledek kontrol a případné opravy. Rukojeti a Čisté, suché, správně...
  • Page 90 2. Ujistěte se, že se vodicí lišta či řetěz oleje se ujistěte, zda je správně nedotýkají terénu ani jiných předmětů. umístěna vodicí lišta a řetěz. 3. Správně vložte simulátor akumulátoru do jeho přihrádky na stroji (obr. 17.O). Nastartujte motor (odst. 6.3) a zkontrolujte, 4.
  • Page 91 řezu ve vzdálenosti minimálně 30 cm 2. vyjměte simulátor akumulátoru od zaseknutého odvětvovacího zařízení. ze stroje (obr. 21.O); Řezy pro její uvolnění je třeba provést 3. vytáhněte vak na uložení akumulátoru; směrem ke hrotu větve (tj. mezi zaseknutým 4. odpojte připojovací kabel od odvětvovacím zařízením a hrotem...
  • Page 92 1. Odstraňte akumulátor (obr. 24.A) ze svého uložení v nabíječce akumulátoru (obr. 24.B) (zabraňte tomu, aby akumulátor 7.2.1 Výdrž akumulátoru po nabití zůstával dlouho na nabíječce); 2. odpojte nabíječku akumulátoru (obr. Výdrž akumulátoru je podmíněna zejména: 24.C ) od zásuvky elektrické sítě;...
  • Page 93 7.7 UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY 4. Nasaďte zpět uzávěr a zašroubujte jej. • Udržujte dotažení matic a šroubů, 7.4 ČIŠTĚNÍ abyste si mohli být stále jisti bezpečným fungováním stroje. • Pravidelně kontrolujte, zda jsou 7.4.1 Čištění stroje a motoru rukojeti řádně upevněny.
  • Page 94 • je řezání pomalé a opakovaná broušení – v suchém prostředí; jej nezlepšují; je řetěz opotřebený. – chráněn před povětrnostními vlivy; – na místě, které není přístupné dětem; DŮLEŽITÁ INF. Po výměně řetězu – před uskladněním stroje se ujistěte, je třeba provádět kontrolu jeho napnutí...
  • Page 95 8.1 * Údržba řetězu Údržba vodicí lišty Doplnění hladiny oleje pro mazání řetězu Před každým použitím * Úkony, které musí být provedeny vaším Prodejcem nebo autorizovaným Střediskem servisní služby 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při aktivaci pojistného Chybí...
  • Page 96 3. Zastavení motoru během Akumulátor není Ujistěte se, že je akumulátor pracovní činnosti správně vložený. správně umístěn (odst. 7.2.3). Poškozený stroj Nepoužívejte stroj. Vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 4. Když je stisknuto pojistné Příliš napnutý řetěz Obnovte správné...
  • Page 97 Zařízení, které se používá pro nabití akumulátoru: na specializované zahradnické středisko. rychlé (obr. 29.A) a standardní (obr. 29.B). 15.4 VAK NA ULOŽENÍ AKUMULÁTORU 15.3 TYČE A ŘETĚZY Zařízení, které...
  • Page 98 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 15.4 Batterirygsæk ........18 3. KEND DIN MASKINE ........6 15.5 Batterisimulator ........18 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Page 99 Risikoen for elektrisk stød øges, hvad der er angivet på tegningerne. hvis ens krop er forbundet med jord. c) Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Vand, der trænger ind i et 1.2.2 Overskrifter...
  • Page 100 Anvendelse af benyttes korrekt. Brug af dette udstyr kan et elektrisk værktøj til operationer, det ikke er begrænse de risici, som er forbundet med beregnet til, kan medføre risikosituationer.
  • Page 101 Sørg for, at kontakten er slukket, låsen er i låst d) Anvend beskyttelsesbriller og høreværn. position, og at batteriet er blevet fjernet. Motor- Vi anbefaler andre former for værnemidler savens utilsigtede tænding under fjernelse af...
  • Page 102 kløen, smerter, affarvning og ændring i hudens kroppen og armene på en måde, som gør struktur. Disse virkninger kan forstærkes af en det muligt at modstå kraften fra eventuelle lav rumtemperatur og/eller et overdrevet greb tilbageslag. Brugeren har mulighed for at på...
  • Page 103 2012/19/EU om producenten. En uegnet batterioplader kan bortskaffelse af elektriske og elektroniske medføre elektriske stød, overophedning og apparater og dets genanvendelse i udslip af batterisyre. henhold til de nationale bestemmelser, skal • Anvend kun de batterier, der specifikt er beregnet elektriske apparater efter endt levetid indsamles til dit værktøj.
  • Page 104 Denne maskine er designet og fremstillet til: – Opskæring af grene i en størrelse, der er Fare! Må ikke udsættes egnet til sværdets længde eller genstande for regn eller fugt.
  • Page 105 "MONTERING" er fuldførte. med betjeningsknapper. D. Forreste håndtag: støttehåndtag som 4.1 MONTERING AF KOMPONENTER sidder på stangen med betjeningsknapper. E. Beskæringsmaskine: som er beregnet Alle nødvendige dele til monteringen til afgrening og kronetynding af træer.
  • Page 106 • et USB-stik til opladning af andre enheder (fx mobiltelefoner) (Fig. 13.C) 4.2.1 Kontrol af kædens spændingstilstand For at undgå at have et løst kabel er der passager på begge sider og i det bageste Kontrollér, at kæden er strammet. område, hvor strømkablet kan føres igennem.
  • Page 107 handlinger for at sikre, at arbejdet udføres 5. BETJENINGSORGANER hensigtsmæssigt og under sikre forhold. 6.1.1 Kontrol af batteriet 5.1 SIKKERHEDSKNAP (TIL- OG FRAKOBLINGSANORDNING) • Før brugen (hver gang): – kontrollér batteriets ladetilstand i henhold til Tryk på denne knap (Fig. 14.C) anvisningerne i batteriets brugsanvisning.
  • Page 108 2. Tilslut kablet til rygsækken i stikket hastighedsregulatoren. må ikke bevæge sig. (Fig. 13.A) og drej det, indtil der høres (uden at trykke på et "klik", som tegn på at det er låst i gasspærren) stilling og har sikker elektrisk kontakt. Tryk på Håndtagene skal 3.
  • Page 109 I forbindelse med styning er det nødvendigt at efterlade de største nederste grene til 6.4.1 Kontrolforanstaltninger, skal understøtning af stammen på jorden. udføres under arbejdet Sav små...
  • Page 110 • Vent, indtil motoren er passende afkølet. for at reducere kædens spænding. • Læs den tilhørende vejledning. 5. rengør maskinen grundigt for støv og • Tag passende beklædning, snavs og fjern alle spor af savspåner og arbejdshandsker og beskyttelsesbriller på.
  • Page 111 4. Tryk batteriet i bund indtil der høres et – hyppig tænding og slukning under arbejdet "klik", som tegn på at det er låst i stilling – brug af en passende skæreteknik til og har sikker elektrisk kontakt.
  • Page 112 • føringens inderside er så slidt, at skærende dele er godt slebet. kæden bøjes i tværgående retning. Slibning af kæden er nødvendigt, når: • Savsmuldet ligner støv. • Der skal bruges mere kraft for at skære. • Skæringen er ikke retlinet. • Vibrationerne tiltager.
  • Page 113 9. OPMAGASINERING 11. SERVICE OG REPARATIONER VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, som skal Denne brugsanvisning indeholder alle følges under opmagasinering af maskinen, er nødvendige anvisninger til brug af maskinen og beskrevet i afsnit 2.4. Disse forskrifter skal følges en korrekt grundlæggende vedligeholdelse, som nøje for at undgå...
  • Page 114 Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrol af kædestopelement Før hver brug Kontrol af fastgøring af stænger Før hver brug Generel rengøring og kontrol Efter hver brug Rengøring af kæden Efter hver brug 7.4.2...
  • Page 115 Problemer med sværd og kæde Kontrollér at kæden glider eller mangler effektivitet frit, og at sværdets føringer under belastning. ikke er deformerede. 7. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batteriet ud og: under arbejdet –...
  • Page 116 godkendt, kan medføre alvorlige 15.4 BATTERIRYGSÆK kvæstelser og beskadige maskinen. Enhed med plads til to batterier, der Valg, montering og anvendelse af sværd leverer den elektriske strøm, som er og kæde er handlinger, der udføres af nødvendig til betjening af maskinen. brugeren efter brugerens fuldstændige og Den har et kabel til forbindelse til maskinen selvstændige skøn.
  • Page 117 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 15.1 Batterien ..........19 1. ALLGEMEINES ..........1 15.2 Batterieladegerät ........ 19 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 15.3 Schwerter und Ketten ......19 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 15.4 Batteriehalterrucksack ......
  • Page 118 Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Umgebung, in der sich brennbare Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Flüssigkeiten, Gase oder Stäube des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Verletzungen führen. Funken, die den Staub oder die Dämpfe b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen entzünden können.
  • Page 119 Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter Sie Personen das Gerät nicht benutzen, haben oder das Gerät eingeschaltet an die die mit diesem nicht vertraut sind oder Stromversorgung anschließen, kann dies diese Anweisungen nicht gelesen haben. zu Unfällen führen. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 120 in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz- d) Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Es lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- werden weitere Schutzausrüstungen für den tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen Kopf, die Hände und die Beine empfohlen. Ge- oder Verbrennungen führen. eignete Schutzkleidung tragen.
  • Page 121 n) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Entfer- 2.3 URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES nen von eingeklemmtem Material, zur Lage- RÜCKSCHLAGS FÜR DEN BEDIENER rung und/oder Wartung der Motorsäge. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze das Schloss verriegelt ist und die Batterie entfernt oder das Ende des Schwerts einen Gegenstand wurde.
  • Page 122 • Verwendungstechniken der elektrischen einen Kurzschluss Kontakte Kettensäge (batteriebetrieben) verursachen könnten. Ein Kurzschluss Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise zwischen den Kontakten der Batterie kann und wenden Sie die am besten geeignete zu Verbrennungsprozessen oder Bränden Schnitttechnik für die auszuführende Arbeit an, führen.
  • Page 123 Verwendung der recycelten Materialien hilft der Verwendung der Maschine sein. Umweltverschmutzung vorzubeugen und vermindert • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. die Nachfrage nach Rohstoffen. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen gestört werden...
  • Page 124 B. Bedienstange: Hier befinden sich die von mindestens 15 m wichtigsten Befehle zur Beschleunigung. zu Freileitungen ein. C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im hinteren Bereich der Bedienstange befindet. D. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im Frontbereich der Bedienstange befindet.
  • Page 125 Dabei ist genügend Platz für die verläuft und das Gewicht der Maschine Bewegung der Maschine und Verpackungen während der Arbeit zu stützen hilft. notwendig. Es müssen immer geeignete G. Führungsschwert: Hält und führt die Zahnkette. Werkzeuge verwendet werden. Die Maschine H.
  • Page 126 4. Überprüfen, dass der Stift des Kettenspanners 4.6 AUSSTATTUNG DES (Abb. 5.C) korrekt in das entsprechende BATTERIEHALTERRUCKSACKS Loch des Schwerts eingeführt ist. Andernfalls (WENN VORGESEHEN) in geeigneter Weise auf die Schraube des Kettenspanners einwirken (Abb. 5.D), bis Der Batteriehalterrucksack kommt bereits der Stift vollkommen eingeführt ist.
  • Page 127 “Klick” hörbar ist, der der Schnellentriegelung, damit die sie in ihrer Position blockiert und den Maschine im Gefahrenfall schnell von den Gurte gelöst werden kann. elektrischen Kontakt sicherstellt; 2. das Kabel an der entsprechenden Buchse Der Tragegurt muss angelegt werden, bevor die Maschine am entsprechenden Haken eingehängt...
  • Page 128 SICHERHEITSKONTROLLEN Gashebelsperre und Die Hebel müssen Gashebel auslösen. eine freie, nicht Außerdem folgende Sicherheitskontrollen erzwungene ausführen und überprüfen, dass die Ergebnisse Bewegung haben. Die mit denen der Tabellen übereinstimmen. Kette bewegt sich. Den Gashebel Der Hebel muss Immer die Sicherheitskontrollen loslassen.
  • Page 129 Äste vom gefällten Baum. Um mit der Maschine zu arbeiten, wie im Folgenden beschrieben vorgehen: Achten Sie auf die Stützpunkte des Astes • Die Maschine immer am korrekt getragenen auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass Tragegurt anhaken (siehe Abs. 6.1.2).
  • Page 130 7. ORDENTLICHE WARTUNG Während der Bewegungen nie den Finger auf der Gashebelsperretaste halten, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. ALLGEMEINES NACH DEM GEBRAUCH Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise 1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen sehr genau berücksichtigen, um keine und sie wieder aufladen (Abs.
  • Page 131 a. Umweltfaktoren, die einen höheren 2. das Batterieladegerät (Abb. 24.C) Energiebedarf zur Folge haben: vom Strom abtrennen; – Schnitt von Bäumen und Zweigen 3. die Batterie in ihren Sitz auf der Maschine zu großer Abmessungen. (Abb. 17.B) oder in einen der Sitze b.
  • Page 132 verwenden. Feuchtigkeit bringt die Gefahr WARTUNG DER ZAHNKETTE von elektrischen Schlägen mit sich. • Keine aggressiven Reinigungs- oder Aus Sicherheits- und Effizienzgründen Lösungsmittel für die Reinigung der müssen die Schneidvorrichtungen Kunststoffteile oder Handgriffe. immer gut geschärft sein. • Keine Wasserstrahlen benutzen und vermeiden, dass der Motor und die Das Schärfen der Kette ist erforderlich, wenn: elektrischen Bauteile nass werden.
  • Page 133 3. die Schmierbohrungen reinigen (Abb. 27.B); 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT 4. mit einer Flachfeile den Grat von den Führungsflanken entfernen und Folgende Hinweise müssen bei jedem eventuelle Abweichungen zwischen Bewegen, Heben, Transportieren oder den Führungen ausgleichen. Kippen der Maschine beachtet werden: •...
  • Page 134 • Verwendung von Zubehör, das nicht vom 12. DECKUNG DER GARANTIE Hersteller geliefert oder genehmigt ist. Folgende Schäden sind nicht von Die Garantie deckt alle Material- und der Garantie gedeckt: Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle • Der normale Verschleiß der Verschleißmaterialien in den beigefügten Unterlagen enthaltenen wie Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen.
  • Page 135 8. Geringe Autonomie Schwierige Einsatzbedingungen Den Einsatz optimieren der Batterie mit einer höheren (Abs. 7.2.1). Stromaufnahme Batterie unzureichend für Eine zweite Batterie oder die Arbeitsanforderungen eine stärkere Batterie verwenden (Abs. 7.2.1). Verschlechterte Batterieleistung. Eine neue Batterie kaufen. DE - 19...
  • Page 136 Ersatzteil ersetzen. Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE angegeben sind. Die Verwendung von 15.1 BATTERIEN nicht zulässigen Kombinationen kann schwere persönliche Schäden verursachen...
  • Page 137 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ ............1 15.1 Μπαταρίες ..........19 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......2 15.2 Φορτιστής Μπαταρίας ......19 ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....6 15.3 Μπάρες και αλυσίδες ....... 19 3.1 Περιγραφή...
  • Page 138 c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία 1.2.2 Τίτλοι στη βροχή ή σε υγρασία. Το νερό που διεισδύει στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου d) Μην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου. “2.1 Εκπαίδευση”...
  • Page 139 παραμένουν σε επαφή με περιστρεφόμενα ότι δεν υπάρχουν βλάβες εξαρτημάτων μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς. ή οποιαδήποτε άλλη συνθήκη που e) Προσοχή στην ισορροπία. Διατηρείτε μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του πάντα κατάλληλη στήριξη και ισορροπία. ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση Αυτό...
  • Page 140 f) Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά ή σε ριγμα. Η χρήση ενός αλυσοπρίονου με αυτόν τον υπερβολικές θερμοκρασίες. Η έκθεση στη τρόπο θα μπορούσε να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ- φωτιά ή σε θερμοκρασίες άνω των 130 °C ματισμό. μπορεί να προκαλέσει εκρήξεις. ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Η f) Διατηρείτε...
  • Page 141 ρισμένου υλικού ή τη συντήρηση μπορεί να οδηγήσει Η επαφή με το άκρο μπορεί, σε ορισμένες σε σοβαρό τραυματισμό. περιπτώσεις, να προκαλέσει ξαφνικά μια o) Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπλη- αντίστροφη αντίδραση, σπρώχνοντας την μπάρα ξίας, μην χρησιμοποιείτε ποτέ το θαμνο- οδηγό...
  • Page 142 • Ασφαλή μετακίνηση του ηλεκτρικού με ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας μπορεί αλυσοπρίονου (με τροφοδοσία από να προκαλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ή μπαταρία) εγκαύματα. Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε ή f) Ελέγξατε ότι ο συσσωρευτής είναι σε καλή να...
  • Page 143 λαδιού μηχανής προκαλεί σοβαρή ρύπανση του 3. ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ περιβάλλοντος. • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση υλικών συσκευασίας, ελαττωματικών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ εξαρτημάτων και οποιουδήποτε στοιχείου μπορεί ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ να μολύνει το περιβάλλον. Αυτά τα απορρίμματα δεν...
  • Page 144 – η χρήση του μηχανήματος από Κίνδυνος! Να φοράτε περισσότερα άτομα ταυτοχρόνως. ωτοασπίδες προστασίας και προστατευτικά ματιών. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η aκατάλληλη χρήση του Κίνδυνος! Να φοράτε μηχανήματος έχει ως αποτέλεσμα την ρούχα προστατευτικά. ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το χρήστη...
  • Page 145 πλάτες, βοηθούν στην υποστήριξη του Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση μηχανήματος κατά την εργασία. της συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται G. Μπάρα οδηγού: συγκρατεί και πάνω σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια οδηγεί την οδοντωτή αλυσίδα. με επαρκή χώρο για τη μετακίνηση του H.
  • Page 146 μετάδοσης, προσέξτε ώστε οι κρίκοι στη γη, απομακρύνετε το κολάρο (Εικ. 9 C) και κίνησης της αλυσίδας να προσαρμόσουν αποσυναρμολογήστε τη συσκευή του κλαδευτή. σωστά στις υποδοχές του πινιόν (Εικ. 6). 4. Επαληθεύστε ότι ο πείρος του εντατήρας 4.6 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΑΚΙΔΙΟΥ ΦΟΡΤΗΤΟΤΗΤΑΣ...
  • Page 147 • Εφαγκιστρώστε την καστάνια Η εικόνα «Προσοχή» (Εικ. 14.Ε) (Εικ. 15.Β) στο κατάλληλο σύνδεσμο ανάβει σε περίπτωση βλάβης της που βρίσκεται στον άξονα εντολών. μηχανής (συμβουλευτείτε την ετικέτα • Αν χρειάζεται, απαγκιστρώστε την πόρπη αναγνώρισης βλαβών, παρ. 14). με κλιπ (Εικ. 15.C) για να αποσυνδέσετε τη...
  • Page 148 Ενεργοποίηση της Κανένας ανώμαλος 6.1.5 Χρήση του σακιδίου δοκιμής κραδασμός. (αν προβλέπεται) Κανένας ανώμαλος θόρυβος 1. Εισάγετε την μπαταρία σε έναν από τους χώρους που υπάρχουν στο σακίδιο 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος φορητότητας μπαταριών (Εικ. 12) σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το Ενέργεια...
  • Page 149 6.4.1 Αναγκαίοι έλεγχοι κατά την εργασία 6.3.2 Εκκίνηση με προσομοιωτής της μπαταρίας: (αν προβλέπεται) 6.4.1.a Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας 1. Αφαιρέστε την προστασία μπάρας (Εικ. 1.J). Κατά τη διάρκεια της εργασίας, η αλυσίδας 2. Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα και η επιμηκύνεται...
  • Page 150 αντικαταστήστε τα ελαττωματικά εξαρτήματα ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ και σφίξτε τις βίδες και τα μπουλόνια που ενδεχομένως έχουν λασκάρει. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.6) όταν μετακινήστε 6.7.1 Μετά τη χρήση με προσομοιωτή από μία ζώνη εργασίας σε άλλη. της μπαταρίας: (αν προβλέπεται) Αν...
  • Page 151 • Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της, • να αγοράσετε δεύτερη μπαταρία για • Τοποθετήστε την προστασία μπάρας, να αντικαταστήσετε αμέσως την άδεια εκτός και αν πρόκειται να επέμβετε μπαταρία, χωρίς να διακόψετε τη χρήση. στην μπάρα ή στην αλυσίδα, •...
  • Page 152 το φίλτρο στο δοχείο και για να αποφύγετε και βάλτε την για μερικές ώρες σε ένα δοχείο ανεπανόρθωτες βλάβες στην αντλία λαδιού. με ένα ειδικό απορρυπαντικό. Στη συνέχεια Η χρήση λαδιού καλής ποιότητας είναι καίριας ξεβγάλτε την σε καθαρό νερό και περάστε την με σημασίας...
  • Page 153 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η διαδικασία τροχίσματος 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ συνιστάται να ανατίθεται σε εξειδικευμένο συνεργείο, επειδή γίνεται με ειδικά μηχανήματα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που που εξασφαλίζουν την ελάχιστη αφαίρεση πρέπει να τηρούνται κατά την αποθήκευση υλικού και σταθερό τρόχισμα σε όλα τα δόντια. του...
  • Page 154 • τοποθετήστε το ώστε να μην αποτελεί κίνδυνο. • Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημένο συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντήρηση και τον 11. ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Το παρόν εγχειρίδιο παρέχει όλες τις αναγκαίες οδηγίες για το χειρισμό του μηχανήματος και 12.
  • Page 155 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Πιέζοντας το μπουτόν Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει ασφαλείας, το μπλε φως έχει τοποθετηθεί σωστά τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.2.3) (Εικ. 14.C) δεν ανάβει. 2. Πιέζοντας το μπουτόν Μπαταρία...
  • Page 156 9. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή έχει γίνει σωστά (παρ. 7.2.3) Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο περιβάλλοντος με κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας / του φορτιστή) Ακαθαρσίες...
  • Page 157 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 15.3 Bars and chains ........17 2. SAFETY REGULATIONS ......2 15.4 Battery backpack ........ 17 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 15.5 Battery simulator .........
  • Page 158 Damaged or entangled cords increase 1.2.2 Titles the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, The manual is divided into chapters and use an extension cord suitable for paragraphs. The title of paragraph “2.1 Training” outdoor use. Use of a cord suitable for is a subtitle of “2.
  • Page 159 c) When battery pack is not in use, keep 4) Power tool use and care it away from other metal objects, like a) Do not force the power tool. Use the paper clips, coins, keys, nails, screws correct power tool for your application. or other small metal objects, that can The correct power tool will do the job make a connection from one terminal...
  • Page 160 the risk of personal injury and should never be n) Follow all instructions when clearing done. jammed material, storing or servicing the Hold the chaisaw by insulated gripping chain saw. Make sure the switch is off, surfaces only, because the chainsaw the lock-off is in the locked position and may contact hidden wiring.
  • Page 161 Pinching the saw chain along the top of the guide • Recommendations for first-time users bar may push the guide bar rapidly back towards Before felling or delimbing for the first time, make the operator. sure: Either of these reactions may cause you to lose –...
  • Page 162 • Use only batteries specifically designed for and well-being. For further information on the your power tool. The use of other batteries may disposal of this product, contact your dealer or a cause injuries and fire risks. domestic waste collection service. •...
  • Page 163 – butchering meat; Danger! Always wear – using the machine to cut materials other than head protection. wood (plastic materials, building materials); – using the machine to lift, move or split objects; Danger! Wear anti- – using the machine while slip safety boots fastened to fixed supports;...
  • Page 164 E. Pruner: device used for trimming 4.1 ASSEMBLY COMPONENTS and pruning trees. Harness: a fabric belt which, placed The packaging includes assembly components. over the shoulders, helps support the weight of the machine during work. 4.1.1 Unpacking G. Guide bar: supports and guides the toothed chain.
  • Page 165 4.2.1 Checking the chain tension 5. CONTROLS Check the chain tension. The tension is correct when the drive links 5.1 SAFETY BUTTON (ACTIVATION do not slip out of the chain guides if you hold / DEACTIVATION DEVICE) the chain in the middle of the bar (Fig. 7) By pressing this button (Fig.
  • Page 166 6.1.1 Checking the battery 6.1.5 Use of the backpack (if provided) • Before each use: 1. Insert the battery inside one of the – check the battery charge status according slots provided in the battery backpack to the instructions in the battery booklet. (Fig.
  • Page 167 6.2.2 Machine operating test 6.4 WORKING Before delimbing for the first time, make sure: Action Result – to have been specifically trained Fit the battery inside The chain should to use this type of equipment; its housing (par. 7.2.3). not move –...
  • Page 168 2. Start cutting lower branches followed by the higher ones. Do not keep your finger on the throttle 3. Make first cut from the bottom towards the lock button when moving the machine to top (Fig. 19.A). Complete delimbing by cutting avoid accidentally enabling the machine.
  • Page 169 – adopting a cutting technique 7. ROUTINE MAINTENANCE that is unsuitable for the work to be performed (par. 6.4.2); 7.1 GENERAL INFORMATION To optimise battery power reserve it is always recommended to: The safety regulations to follow • cut wood when dry; are described in chap.
  • Page 170 rinse it with clean water and treat it with a suitable 7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK anticorrosive spray, before reassembling on the machine. IMPORTANT Only use chainsaw oil or adhesive oil for chainsaws. Do 7.5 CHAIN CATCHER not use oil containing impurities so as not to block the oil filter and to prevent Check the chain catcher conditions before each irreparable damage to the oil pump.
  • Page 171 4. Clean (par. 7.4). 8.2.1 Replacing the toothed chain 5. Check there are no loose or damaged components. If necessary, replace the Replace the chain whenever: damaged components and tighten • the length of the cutting edges any screws and loose bolts or contact reduces to 5 mm or less;...
  • Page 172 invalidate the Warranty and all obligations follow all the instructions provided in and responsibilities of the Manufacturer. the accompanying documentation. The warranty does not cover • Only authorised service centres can carry damages caused by: out guaranteed repairs and maintenance. •...
  • Page 173 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. When the safety button Battery is not inserted or Make sure that the battery is is activated, the blue light is inserted incorrectly inserted correctly (par. 7.2.3) (Fig. 14.C) does not light up. 2.
  • Page 174 9. The battery charger is not Battery is not correctly inserted Check it is correctly recharging the battery in the battery charger inserted (par. 7.2.3) Unsuitable environmental Recharge the battery in places conditions with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts The battery charger...
  • Page 175 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 15.3 Barras y cadenas ........19 INFORMACIÓN GENERAL ......1 15.4 Mochila portabaterías ........ 19 NORMAS DE SEGURIDAD ......2 15.5 Simulador de batería ......... 19 CONOCER LA MÁQUINA ......
  • Page 176 c) No exponga las herramientas eléctricas 1.2.2 Títulos a la lluvia ni a ambientes húmedos. La entrada de agua en una herramienta eléc- El manual está dividido en capítulos y párrafos. trica aumenta el riesgo de descargas eléc- El título del párrafo “2.1 Preparación” es un tricas.
  • Page 177 f) Lleve indumentaria adecuada. accidentes son causados por falta de lleve vestidos anchos o accesorios. mantenimiento. Mantenga el pelo, los vestidos y los f) Mantenga afilados limpios guantes alejados de las partes en dispositivos de corte. Un mantenimiento movimiento. La ropa ancha, los accesorios adecuado de los dispositivos de corte, con o el pelo largo pueden quedar atrapados en las cuchillas bien afiladas, evita el enganche...
  • Page 178 g) Siga todas instrucciones la sierra de cadena permaneciendo sobre proceso de recarga y no cargue la una superficie fija, segura y nivelada. Las batería fuera del rango de temperatura superficies resbaladizas o inestables, como especificado en las instrucciones. Una las escaleras, pueden provocar una pérdida de carga inadecuada o a temperaturas fuera equilibrio o de control de la sierra de cadena.
  • Page 179 car graves lesiones o descargas eléctricas que Ambas reacciones pueden causar una pérdida de pueden causar la muerte control de la sierra, provocando graves accidentes. No es necesario contar exclusivamente con • exposición prolongada dispositivos de seguridad integrados en la sierra. vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como El usuario de una sierra de cadena deberá...
  • Page 180 no ocasione un peligro para nadie y bloquearla en el manual específico del cargador de la firmemente. batería. • Para cargar la batería utilizar solo cargadores • Recomendaciones para principiantes recomendados por el fabricante. Un cargador Antes de efectuar por primera vez una actividad inadecuado puede provocar...
  • Page 181 No deseche los aparatos eléctricos junto 3.1.1 Uso previsto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: residuos equipos eléctricos – la poda de árboles de tamaño adecuado electrónicos y su aplicación conforme a a la longitud de la barra de conducción u las normas nacionales, los equipos eléctricos objetos de madera de símiles característica;...
  • Page 182 Transcribir los datos de identificación de la ¡Atención! Leer las instrucciones máquina en los espacios correspondientes antes de utilizar la máquina. de la etiqueta indicada detrás de la portada. ¡Atención! Esta máquina, IMPORTANTE Utilizar los datos de si no se usa correctamente, identificación indicados en la etiqueta puede ser peligrosa para de identificación cada vez que se...
  • Page 183 manual de instrucciones específico. Están 4.2 MONTAJE DE LA BARRA disponibles dos modelos de cargador de DE CONDUCCIÓN Y DE LA batería: L1 (cargador de batería rápido); CADENA DENTADA L2 (cargador de batería estándar). M. Mochila portabaterías (accesorio Llevar siempre guantes robustos a petición.
  • Page 184 4.3 MONTAJE DISPOSITIVO PODADOR 5. MANDOS DE CONTROL Realizar las operaciones una vez retirada la batería. 5.1 LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO DE ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN) • Introducir la barra comandos (Fig. 9.A) en el dispositivo podador (Fig. 9.B). • Deslizar la abrazadera (Fig. 9.C) hacia Al pulsar este botón (Fig.
  • Page 185 2. Regular adecuadamente el tornillo del 6.1 OPERACIONES PRELIMINARES tensor de cadena (Fig. 5.D) hasta conseguir la tensión adecuada de la cadena; Antes de comenzar a trabajar, es necesario 3. Levantando la barra, apretar a fondo efectuar una serie de controles y operaciones el asa del cárter.
  • Page 186 3. Introducir correctamente la batería en la Protecciones Íntegras, no cavidad correspondiente (párr. 7.2.3). deterioradas. 4. Pulsar el botón de seguridad Fig. 14.C Batería Ningún desperfecto 5. Accionar la palanca de bloqueo del en el empaquetado, acelerador (Fig. 14.B-M) y la palanca de ninguna fuga bloqueo del acelerador.
  • Page 187 6.4.1 Controles durante el trabajo 6.5 CONSEJOS DE USO IMPORTANTE Parar la máquina 6.4.1.a Control de la tensión de la cadena (párr. 6.6) durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. Durante el trabajo, la cadena sufre un progresivo alargamiento, y por Si durante la poda en altura la podadora lo tanto es necesario comprobar se engancha, el operador debe:...
  • Page 188 sustituir los componentes dañados y apretar • Emplear indumentaria adecuada, guantes posibles tornillos y pernos aflojados. de trabajo y gafas de protección. • Las frecuencia y los tipos de intervención se 6.7.1 Después del uso con simulador de batería (si estuviera previsto) resumen en la "Tabla de mantenimientos".
  • Page 189 IMPORTANTE No utilizar la cadena sin la 7.2.2 Extracción y recarga de la batería lubricación suficiente; podría dañar el Dispositivo podador y poner en riesgo la seguridad. 1. Presionar el botón colocado en la batería en la máquina (Fig. 21.A) o en la batería en la Si el nivel de aceite es demasiado bajo, mochila (Fig.
  • Page 190 7.5 ELEMENTO TOPE CADENA 8.2.1 Sustitución de la cadena dentada Comprobar las condiciones del elemento tope La cadena debe sustituirse cuando: cadena antes de cada uso (Fig. 1.I) y realizar el • la longitud del elemento cortante ajuste necesario en caso de encontrar daños. se reduce a 5 mm o menos;...
  • Page 191 9. ALMACENAMIENTO 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES IMPORTANTE Las normas de seguridad Este manual suministra todas las indicaciones que se deben seguir durante las operaciones necesarias para la conducción de la máquina de mantenimiento se describen en el párr. 2.4. y para un correcto mantenimiento de base Respetar minuciosamente dichas indicaciones que se efectúa por el usuario.
  • Page 192 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Control elemento tope cadena Antes de cada uso Control fijación barras Antes de cada uso Limpieza general y control...
  • Page 193 5. La cadena en la parte final Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la de la barra se calienta cadena (párr. 6.1.4). y expulsa humo. Depósito de aceite Rellenar el depósito con lubricante vacío. aceite lubricante (párr. 7.3). 6.
  • Page 194 de aquellos daños que puedan surgir de 15.3 BARRAS Y CADENAS tales actos. En caso de duda o falta de conocimiento de las características de En la «Tabla para la correcta combinación las diferentes cadenas, es imprescindible de barra y cadena» se muestran todas las contactar con su distribuidor o con un combinaciones posibles de barra y cadena, centro especializado en jardinería.
  • Page 195 MÄRKUS!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED ..........1 15. TELLITAVAD LISASEADMED ..... 17 2. OHUTUSNÕUDED ........2 15.1 Akud ............ 17 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 15.2 Akulaadija ........... 17 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud 15.3 Saelatid ja -ketid ........
  • Page 196 on punkti 2 alapealkiri „2. Ohutusnõuded”. või liikuvatest osadest. Kahjustatud või Viited pealkirjadele või punktidele on keerduläinud kaablid suurendavad elektri- tähistatud lühendiga ptk või p ja vastava löögi ohtu. numbriga. Näiteks: „ptk 2” või „p 2.1”. e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse välitingimustes, siis tuleb...
  • Page 197 kate eirama masina ohutuspõhimõtteid. mõeldud laadija võib teist tüüpi akudega Hooletult toimimine võib vaid murdosa se- põhjustada tulekahju. kundiga põhjustada raskeid vigastusi. b) Kasutage tööriistu ainult neile mõeldud akudega. Teist tüüpi akude kasutamisel 4) Elektrilise tööriista kasutamine kaasneb kehavigastuse oht ja tuleoht. c) Ajal, mil akut ei kasutata, hoidke seda hoidmine a) Elektrilist tööriista ei tohi üle koormata.
  • Page 198 ümber vahetada, kuna see suurendab kasutaja toiminguteks kui ette nähtud võib põhjustada jaoks õnnetuse ohtu. kasutajale või kõrvalseisjatele tõsiseid vigastusi c) Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeri- n) Järgige kõiki juhiseid kinnikiilunud mater- tud käepidemetest, sest hammaskett võib jali eemaldamiseks, et hoida mootorsaagi kokku puutuda peidetud juhtmetega.
  • Page 199 • Soovitused algajatele Keti kinnitus juhtlati ülaosas võib suruda keti Enne, kui esimest korda langetama või laasima kiiresti tagasi töötaja suunas. hakata, on soovitav: – läbida kursus seda tüüpi seadme Üks või teine nendest reaktsioonidest võib kasutamises; põhjustada kontrolli kadumise sae üle, põhjustades –...
  • Page 200 de vaheline lühis võib põhjustada süttimist või keskkonnale. Aku tuleb eraldada ja viia tulekahju. jäätmekogumispunkti, kus võetakse vastu • Akulaadijat ei tohi kasutada ruumis, kus on tu- liitiumioonakusid. leohtlikke aineid või kergesti süttivaid pindasid, nagu paber, riie, jne. Laadimise ajal akulaadija Toodete ja pakendite sorteeritud kuumeneb ja võib põhjustada tulekahju.
  • Page 201 – kasutada masinat hoovana esemete Oht! Kandke libisemiskindlaid tõstmiseks, nihutamiseks või lõhkumiseks; ohutusjalatseid. – kasutada fikseeritud tugedele blokeeritud masinat; – lõikeseadmete kasutamine, mis ei Oht! Kandke kuulmis- ja esine tabelis "Tehnilised andmed". nägemiskaitseid. Tõsiste vigastuste oht; – masina kasutamine rohkem Oht! Alati tuleb kanda kui ühe inimese poolt.
  • Page 202 ehk "hambad" ja külgedel ühendavatest 4. Tõstke masin kastist välja. osadest, mis hoiavad ketti neetidega koos. 5. Kõrvaldage kast ja pakendid Ketipüüdja: kaitseseade, mis takistab vastavalt kohalikele eeskirjadele. saeketil kontrollimatult liikuda, kui see peaks purunema või lõdvenema. 4.2 SAEPLAADI JA SAEKETI Plaadikaitse: mootorsae kate, mis PAIGALDAMINE pannakse saeketile masina teisaldamise,...
  • Page 203 Üks tuli põleb: masina 4.4 OKSALÕIKURI PIKENDAMINE elektrisüsteem aktiivne. Keerake nupp kergelt lahti (Jn 10.A) noolega Masin kasutamiseks valmis. näidatud suunas - lahtine tabalukk; Mõlemad tuled põlevad: masin töötab. • tõmmake või suruge vart (Jn 10.B) kuni Tuli ei põle: toide on väljas. saate soovitud pikkuse;...
  • Page 204 rihm peab olema reguleeritud vastavalt 6.2.1 Üldine ohutustest töötaja pikkusele ja kogukusele. • Rihma (Jn 15.A) läheb üle vasaku Objekt Tulemus õla parema puusa poole. • Ühendage karabiin (Jn 15.B) Käepidemed ja kaitsed Puhtad, kuivad, vastavasse kohta vardal. korralikult ja •...
  • Page 205 6.3 KÄIVITAMINE 6.4.1 Töötamise ajal tehtavad kontrollid 6.4.1.a Ketipingutuse kontroll 6.3.1 Käivitamine akuga Töö ajal kett venib ja seetõttu tuleb 1. Eemaldage saeplaadi kaitse (Jn 1.J). pingutust pidevalt kontrollida (p 6.1.4). 2. Kontrollige, et tera ei puudutaks maad või muid esemeid. 3.
  • Page 206 2. võtma lõikuri lõikest välja, 6.7.1 Pärast kasutamist vajadusel liigutades oksa; akusimulaatoriga 3. kui vaja, kasutama kinnikiilunud seadme (kui on ette nähtud) vabastamiseks käsisaagi või teist mootorsaagi, tehes kinnikiilunud lõikuri Asetage aku kandmise seljakoti ümber vähemalt 30 cm lõike. Vabastamisel valimislüliti asendisse „OFF"...
  • Page 207 Seal on kirjas peamised tööd ja nende MÄRKUS Aku on varustatud kaitsmega, teostamise sagedus. Tehke vastavad mis takistab laadimist, kui ruumi toimingud esimesena saabuval tähtajal. temperatuur ei jää 0 ja +45°C vahele. • Mitteoriginaalvaruosade ja -tarvikute kasutamine ja/või vale paigaldamine MÄRKUS Akut võib laadida igal hetkel, ka võib mõjutada negatiivselt masina tööd osaliselt, ilma, et oleks oht seda kahjustada.
  • Page 208 • Kuivatage korralikult pehme ja kuiva lapiga. Jäänud niiskus võiks muidu Teritamine on vajalik, kui: põhjustada elektrilöögiohu. • Saepuru on tolmune. • Mitte kasutada agressiivseid või lahusti • Lõikamisel tuleb kasutada suuremat jõudu. omadustega puhastusvahendeid plastmassist • Lõige ei ole sirgjooneline. osade või käepidemete puhastamiseks.
  • Page 209 selles juhendis kirjeldatud ei ole, tuleb lasta 9. HOIUSTAMINE teha edasimüüja juures või spetsiaalses teeninduskeskuses, kellel on vajalikud teadmised TÄHTIS Kohustuslikke ohutusnõudeid, ja seadmed tööde korrektselt teostamiseks, nii mida tuleb masina ladustamisel järgida, on et säilivad masina algsed ohutustingimused. kirjeldatud lõigus 2.4. Järgige hoolikalt neid Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu.
  • Page 210 13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt 1. korda Seejärel iga MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Ketipüüdja kontroll Iga kord enne kasutamist Varraste kinnituse kontroll Iga kord enne kasutamist Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord pärast kasutamise lõpetamist Keti puhastamine...
  • Page 211 6. Mootor töötab Probleemid saeplaadi ja ketiga Vaadake, kas kett liigub vabalt ebaregulaarselt või tal ja kas saeplaadi sooned pole koormuse all jõudu on deformeerumata. 7. Töö ajal on kuulda liigset Masina osad on lõdvenenud Pange masin kohe seisma, müra ja/või vibratsioone või kahjustatud eemaldage aku ja: –...
  • Page 212 15.4 AKU KANDMISE SELJAKOTT Seade, millesse saab panna kaks akut ja mis annab masina töötamiseks vajaliku elektritoite. See antakse ühenduskaablist masinasse (Jn 1.N) ja valimislülitiga 13.B), millega saab valida ühe kahest akust (asend „1” ja „2”) ja „OFF”. 15.5 AKUSIMULAATOR Seade, mis võimaldab masina korpusse paigaldatuna kasutada akukotti.
  • Page 213 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1. YLEISTÄ 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 3.2 Turvamerkinnät ........6 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.3 Tunnistustarra ........6 3.4 Pääosat ..........
  • Page 214 Näiden laitteiden käyttö saattaa vähentää c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai pölystä aiheutuvia riskejä. kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- h) Älä anna toistuvasta käytöstä saadun vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan ja jättää...
  • Page 215 4) Sähkötyökalun käyttö ja turvallisuus kön käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkojen a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä ja tulipalon vaaran. työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva c) Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä sitä sähkötyökalu tekee työn paremmin ja loitolla metalliesineistä, kuten klemma- turvallisemmin ja juuri sillä nopeudella rit, kolikot, naulat, ruuvit tai muut pienet johon se on suunniteltu.
  • Page 216 b) Oikean käden on puristettava takakahvaa m) Tätä oksasahaa ei ole tarkoitettu puiden ja vasemman käden etukahvaa. Käsien paik- kaatoon. Leikkuusahan käyttäminen muihin kaa ei saa vaihtaa moottorisahaa pidettäessä, kuin tarkoitettuihin toimintoihin voi aiheuttaa va- koska tämä lisää loukkaantumisen riskiä. kavan vamman käyttäjälle tai sivullisille c) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan kahvojen n) Noudata kaikkia moottorisahaan juuttu-...
  • Page 217 Vastaisku johtuu työkalun huonosta käytöstä ja/tai virheellisestä toiminnasta • Akulla toimivien sähkötyökalujen oikea tai proseduureista ja se on mahdollista välttää käsittely ja käyttö ryhtymällä seuraaviin varotoimenpiteisiin: a) Varmista, että laite on sammutettu ennen akun laittamista.
  • Page 218 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien käyttää pääohjauksia pysyttelemällä aina jätteiden hävitystä. turvaetäisyydellä leikkuuvälineestä. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia 3.1.1 Käyttötarkoitus säädöksiä noudattaen. Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu:...
  • Page 219 – terälevyn pituuden mukaisten puiden Varoitus! Tämä laite saattaa olla tai ominaisuuksiltaan vastaavien vaarallinen käyttäjälleen ja muille puiden oksitusta varten. käytettäessä virheellisesti. – yhden ainoan käyttäjän käytettäväksi. Vaara! Älä altista sateelle tai kosteudelle. 3.1.2 Väärä käyttö Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, Vaara! Pue päällesi aina käsineet joka poikkeaa edellä...
  • Page 220 K. Akku: (jos sitä ei toimiteta laitteen 4.2 TERÄLEVYN JA TERÄKETJUN ohella, ks. luku 15.1 “pyynnöstä saatavat ASENNUS lisävarusteet): tuottaa sähkövirtaa laitteelle. Akun ominaisuudet ja käyttösäännöt on Käytä aina paksuja käsineitä...
  • Page 221 4.5 PYSTYKARSINTASAHAN Ketjun kulkusuunta IRROTTAMINEN Jos terälevyn pää on varustettu siirron • Pystykarsintasahan (Kuva 9.B) käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun irrottamiseksi, aseta ohjaustanko (Kuva 9.A) hammaspyörästö lomittuu oikein maahan, löysää kiinnitintä (Kuva 9.C) käyttöpyörästön aukkoihin (Kuva 6). ja irrota pystykarsintasahan laite.
  • Page 222 Kaasuttimen lukituspainikkeen avulla (Kuva 14.B- M) kaasuvipu voidaan laittaa päälle (Kuva 14.A). Tarkista ketjun kireys. Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju terälevyn puoleenväliin, hammaspyörästö 6. LAITTEEN KÄYTTÖ ei mene pois ohjaimelta (Kuva 7). Noudatettavat turvallisuusmääräykset Ketjun kireyden säätämiseksi: on kuvattu luvussa 2.
  • Page 223 6.2.1 Yleinen turvatarkastus 6.3 KÄYNNISTYS Kohde Tulos 6.3.1 Käynnistys akulla Kahvat ja suojat Puhdistetut, kuivat, kiinnitetty oikein ja 1. Irrota terälevyn suoja (Kuva 1.J). tiukasti kiinni laitteessa 2. Varmista, että terälevy ja ketju eivät Laitteessa ja terässä Kiristetty kunnolla osu maahan tai muihin esineisiin. olevat ruuvit (ei löystyneet) 3.
  • Page 224 kokonaan suojalaitteella, joka sammuttaa 6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ laitteen ja estää sen toiminnan. TÄRKEÄÄ Pysäytä laite (kappale 6.6) 6.4.1 Työskentelyn aikana liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. suoritettava tarkastukset Jos korkealla tapahtuvan karsinnan aikana moottorisaja jumiutuu, käyttäjän tulee: 6.4.1.a Ketjun kireyden tarkistus 1. pysäyttää laite välittömästi; 2.
  • Page 225 7.2.2) ja asenna terän suoja aina kun b. käyttäjän käyttäytymisestä, laitetta ei käytetä tai vartioida. jonka on vältettävä: – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja sammutuksia työstön aikana; 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO – sopimatonta leikkuutekniikkaa suoritettavaan työhön nähden (kappale 6.4.2). 7.1 YLEISTÄ Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: Noudatettavat turvallisuusmääräykset...
  • Page 226 5. suorita aina täydellinen lataus, 7.4 PUHDISTUS noudattaen akun/akkulaturin ohjekirjasessa annettuja ohjeita. 7.4.1 Laitteen ja moottorin puhdistus HUOMAUTUS Akku on varustettu suojuksella, joka estää latauksen jos Jokaisen työsession jälkeen puhdista laite ympäristölämpötila ei ole välillä 0 - +45 °C. huolellisesti pölystä ja muista jätteistä. •...
  • Page 227 8.3.1 Terälevyn vaihto Turvallisuuden ja tehokkuuden vuoksi Terälevy on vaihdettava kun: on tärkeää, että leikkuuvälineet ovat terävät. • urien syvyys on alle hammaspyörästön korkeuden (eivät saa ikinä osua pohjaan). Ketjun teroitusta tarvitaan kun: • ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, •...
  • Page 228 • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS vain alkuperäisiä varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on kehitetty Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, tarkoituksenmukaisesti laitteille. nostaa, kuljettaa tai kallistaa: • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja • Pysäytä laite. varusteita ei hyväksytä. Muiden kuin •...
  • Page 229 7. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akku ja: tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia – tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa...
  • Page 230 8. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.2.1). suuremmalla virrankulutuksella Akun teho ei riitä Käytä toista tai parannettua akkua (kappale 7.2.1). vaadittuun käyttöön Akun kapasiteetin heikentyminen Hanki uusi akku. 9. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu Tarkista, että...
  • Page 231 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS ........... 1 Équipements sur demande ....... 19 NORMES DE SÉCURITÉ ......2 15.1 Batterie ............19 CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 15.2 Chargeur de batterie ......... 19 3.1 Description de la machine et utilisation 15.3 Guide-chaînes et chaînes ......
  • Page 232 Les figures sont données à titre indicatif. b) Éviter le contact du corps avec des surfaces Les pièces effectives peuvent varier mises à la terre ou reliées à terre, comme par rapport aux pièces illustrées. les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs.
  • Page 233 en contact avec une pièce rotative peut mobiles sont bien alignées et que provoquer des lésions personnelles. leur mouvement n’est pas entravé, e) Ne pas perdre l’équilibre. Maintenir qu’aucune pièce n’est cassée toujours l’appui et l’équilibre adéquats. qu’il n’existe aucune autre Cela permet de mieux vérifier l’outillage condition susceptible d’influencer le...
  • Page 234 comportement imprévisible et provoquer un porelles causées par les éclats volants ainsi que le incendie, une explosion ou un risque de bles- contact accidentel avec la scie dentée. sures. e) Ne pas actionner la scie à chaîne sur un arbre, f) Ne pas exposer un groupe batteries au sur une échelle, sur un toit ou à...
  • Page 235 retrait des matériaux coincés ou de l’entretien peut ou bien lorsque le bois se referme en serrant la entraîner des blessures graves. chaîne dentée dans la section de coupe. o) Pour réduire le risque d’électrocution, ne jamais utiliser le taille-haie à tige près d’une Dans certains cas, le contact du nez peut ligne électrique quelconque.
  • Page 236 suivant les indications et les exemples qui sont contact avec le liquide. En cas de contact donnés dans le mode d’emploi. accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter • Déplacement de la scie à chaîne électrique également un médecin.
  • Page 237 utilisation. L’emploi d’une huile minérale ou 3. CONNAÎTRE LA MACHINE d’une huile pour moteurs provoque de graves dommages à l’environnement. • Suivre scrupuleusement les normes locales 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE pour l’élimination des emballages, des pièces ET UTILISATION PRÉVUE détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement ;...
  • Page 238 IMPORTANT L'usage impropre de la Danger ! Porter des machine implique la déchéance de la garantie vêtements de protection. et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions IMPORTANT Les étiquettes autocollantes corporelles à...
  • Page 239 H. Chaîne à dents : élément destiné à la 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE coupe, constitué de maillons de glissement fournis de petites lames appelées « dents » L'emballage contient les et de maillons de liaison latéraux avec rivet. composants pour le montage. Frein de chaîne : dispositif de sécurité...
  • Page 240 5. Remonter le carter, sans serrer 4.6 LOGEMENT DU SAC PORTE- complètement la poignée. BATTERIE (SI PRÉVU) 6. Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne (Fig. 5.D) jusqu'à obtenir la Le sac porte-batterie est déjà assemblé tension de la chaîne correcte (Fig. 7). (Fig.1.M) et il peut se décrocher du support à...
  • Page 241 • La sangle (Fig. 15.A) doit passer sur 5.2 LEVIER DE COMMANDE l'épaule gauche, vers le flanc droit. ACCÉLÉRATEUR • Accrocher le mousqueton (Fig. 15.B) à la fixation prévue sur la tige de commandes. Le levier de commande accélérateur • Si nécessaire, décrocher le fermoir à clip (Fig.14.A) permet d'activer la chaîne.
  • Page 242 Activation d' Aucune vibration 6.1.5 Utilisation du sac (si prévu) essai anormale. Aucun bruit anormal 1. Insérer la batterie dans un des compartiments prévus sur le sac 6.2.2 Test de fonctionnement porte-batterie (Fig. 12) en la poussant de la machine à...
  • Page 243 6.4.1 Contrôles à exécuter 6.3.2 Démarrage avec simulateur pendant le travail de batterie (si prévu) 1. Enlever le protecteur de 6.4.1.a Contrôle de la tension de la chaîne guide-chaîne (Fig. 1.J). 2. Vérifier que le guide-chaîne et la chaîne Pendant le travail, la chaîne subit un ne touchent ni le terrain ni d’autres objets.
  • Page 244 Il vaut mieux couper les branches sous 5. nettoyer soigneusement la machine, éliminer les traces de poussière et les détritus tension, à partir du bas vers le haut, pour et enlever de la chaîne toutes traces de éviter de plier la scie à chaîne (Fig. 20.B). sciure ou dépôts d’huile (par.
  • Page 245 • Attendre l'arrêt de la chaîne ; • utiliser la technique la plus appropriée • Enlever la batterie de son logement ; pour le travail à effectuer. • Appliquer la protection de la lame, sauf en cas d'interventions sur le Si l'on veut utiliser la machine pour des sessions guide-chaîne ou sur la lame ;...
  • Page 246 vérifier que les grilles d'aspiration de 7.3 APPROVISIONNEMENT DU l'air de refroidissement sont nettoyées RÉSERVOIR HUILE DE CHAÎNE et libres de tous détritus. IMPORTANT Utiliser exclusivement 7.4.2 Nettoyage de la chaîne de l’huile spécifique pour scies à chaîne ou de l’huile adhérente pour scies à Enlever de la chaîne toutes traces de sciure chaîne.
  • Page 247 • La coupe n’est pas rectiligne. 8.3.1 Remplacement du guide-chaîne • Les vibrations augmentent. Le guide-chaîne doit être remplacé quand : Si la chaîne n'est pas • la profondeur de la rainure est inférieure suffisamment affûtée, cela augmente à la hauteur des maillons d’entraînement le risque de rebond (kickback).
  • Page 248 • Attendre que le moteur soit • Les ateliers d'assistance agréés utilisent adéquatement refroidi ; exclusivement des pièces de rechange • Porter des gants de travail robustes ; d'origine. Les pièces de rechange et les • Saisir la machine uniquement par les accessoires d'origine ont été...
  • Page 249 Intervention Périodicité Paragraphe Ensuite Première fois tous les Appoint niveau d'huile de la chaîne Avant chaque utilisation * Opérations qui doivent être exécutées chez votre revendeur ou dans un centre d'assistance spécialisé 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1.
  • Page 250 9. Le chargeur de batterie n'effectue Batterie mal insérée dans le Vérifier que le branchement pas le rechargement de la batterie chargeur de batterie est correct (par. 7.2.3) Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates milieu présentant une température adéquate (voir livret d'instructions de la batterie/chargeur de batterie) Contacts sales...
  • Page 251 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO ........... 1 15.3 Vodilice i lanci ........18 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 15.4 Leđni nosač baterija ......18 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 15.5 Simulator baterije ........ 18 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..
  • Page 252 d) Nemojte loše postupati s kabelom. 1.2.2 Naslovi Kabelom se nemojte nikad koristiti za prenošenje, povlačenje ili odspajanje Priručnik je podijeljen na poglavlja i na odlomke. električnog alata. Kabel držite daleko od Naslov odlomka "2.1 Osposobljavanje" je izvora topline, ulja, oštrih rubova ili dije- podnaslov poglavlja "2.
  • Page 253 prašine, uvjerite se da su oni spojeni i koriste se na primjeren način. Uporaba 5) Uporaba i mjere opreza pri uporabi bate- tih uređaja može smanjiti rizike povezane s rijskih alata prašinom. a) Punite isključivo punjačem koji navodi h) Kad uslijed česte uporabe budete dobro proizvođač.
  • Page 254 k) Pilite jedino drvo. Lančanu pilu nemojte 2.2 SPECIFIČNE SIGURNOSNE UPUTE koristiti u svrhe drugačije od predviđenih. ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE PILE Na primjer: nemojte rabiti lančanu pilu za piljenje metalnih, plastičnih, građevnih a) Dok lančana pila radi, držite sve dijelove ti- materijala odnosno materijala koji nisu od jela daleko od zupčastog lanca.
  • Page 255 • Neprimjereno održavanje, uporaba nesukladnih Uvijek se pridržavajte sigurnosnih upozorenja rezervnih dijelova ili izmjena sigurnosnih i primjenjujte one tehnike rezanja koje najbolje naprava može prouzročiti oštećenja uređaja i odgovaraju vrsti posla, a sve prema naputcima i izazvati teške ozljede korisniku. primjerima navedenim u uputama za uporabu.
  • Page 256 f) Provjerite je li baterija u dobrom stanju te da • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj nema znakova oštećenja. Nemojte koristiti u okolišu, nego se obratite centru za sakupljanje stroj s oštećenom ili istrošenom baterijom. sukladno lokalnim propisima na snazi. Nemojte bacati električne uređaje s 2.4 BATERIJA/PUNJAČ...
  • Page 257 – obrezivanje stabala čije su dimenzije Pozor! Nepravilno rukovanje proporcionalne dužini vodilice, ili drvenih strojem može dovesti u opasnost predmeta sličnih karakteristika; samog korisnika i druge osobe. – korištenje od strane samo jednog rukovatelja. Opasnost! Ne izlaga 3.1.2 Neprimjerena uporaba ti kiši ili vlazi.
  • Page 258 VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji 4. MONTIRANJE se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda prilikom svakog kontaktiranja ovlaštene radionice. Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti se te naznake kako se ne biste suočili s nalazi na zadnjim stranicama priručnika.
  • Page 259 4.6 OPREMANJE LEĐNOG NOSAČA Smjer kretanja lanca BATERIJA (AKO POSTOJI) Ako vrh vodilice ima povratni zupčanik, pazite Leđni nosač baterija stiže već sastavljen da pogonske karike lanca budu pravilno (sl. 1.M), a može ga se otkačiti od nosača uvučene u uzubine zupčanika (sl. 6). s naramenicama (sl.
  • Page 260 5.3 GUMB ZA BLOKIRANJE GASA 6.1.4 Kontrola zategnutosti lanca Gumb za blokiranje gasa (sl. 14.B-M) omogućava Sve radnje vršite dok je motor ugašen. aktiviranje upravljačke ručice gasa (sl. 14.A). Kontrolirajte zategnutost lanca. Lanac je pravilno zategnut ako – kad ga 6.
  • Page 261 Vijci na stroju i na nožu Dobro pričvršćeni 6.3 POKRETANJE (nisu popušteni) Prolazi zraka Nisu zapriječeni 6.3.1 Pokretanje baterijom za hlađenje Vodilica Pravilno je montirana 1. Skinite zaštitni poklopac vodilice (sl. 1.J). Lanac Naoštren, nije oštećen 2. Uvjerite se da vodilica i lanac ne ili istrošen, pravilno dodiruju tlo ili druge predmete.
  • Page 262 6.4.1 Kontrole koje treba 6.5 SAVJETI ZA KORIŠTENJE vršiti tijekom rada VAŽNO Zaustavite stroj (odl. 6.6) prilikom premještanja iz jednog radnog područja na drugo. 6.4.1.a Kontrola zategnutosti lanca Ako se za vrijeme obrezivanja na visini Budući da je lanac tijekom rada podložan obrezivač...
  • Page 263 vam u održavanju učinkovitosti i sigurnosti 6.7.1 Nakon uporabe sa simulatorom vašeg stroja. U njoj se navode glavni baterije (ako postoji) zahvati i vremenski razmaci predviđeni za svaki od njih. Izvršite odgovarajući Namjestite selektor leđnog nosača postupak prema prvom roku koji nastupi. baterija na "OFF"...
  • Page 264 4. spojite punjač baterije (sl. 23.C) na 7.4 ČIŠĆENJE električnu utičnicu čiji napon odgovara onome navedenom na pločici; 5. potpuno je napunite pridržavajući se uputa 7.4.1 Čišćenje stroja i motora iz priručnika za bateriju/punjač baterije. Nakon svakog završetka rada temeljito NAPOMENA Baterija ima zaštitu očistite stroj od prašine i trunaka.
  • Page 265 1. podmazujte ležajeve povratnog 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE zupčanika (ako postoji) pomoću posebne štrcaljke (nije u dostavi); 2. čistite žlijeb vodilice odgovarajućim 8.1 POGONSKI LANČANIK LANCA strugačem (nije u dostavi) (sl. 27.A); 3. očistite otvore za podmazivanje (sl. 27.B); Kod svog prodavača često provjeravajte 4.
  • Page 266 • Samo ovlaštene servisne radionice mogu 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. • Ovlaštene servisne radionice koriste Što morate napraviti svaki put kad stroj treba isključivo originalne rezervne dijelove. pomicati, podizati, prevoziti ili nagnuti: Originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema •...
  • Page 267 Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih Kontrola pogonskog lančanika lanca 1 mjesečno 8.1* Održavanje lanca Održavanje vodilice Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Prije svake uporabe * Zahvati koje mora izvršiti vaš prodavač ili ovlašteni servisni centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE...
  • Page 268 7. Primjećuje se buka i/ Dijelovi su se olabavili ili oštetili Zaustavite stroj, ili pretjerano vibriranje izvadite bateriju i: za vrijeme rada – kontrolirajte oštećenja; – kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – pobrinite se za popravak ili zamjenu oštećenih dijelova dijelovima jednakovrijednih karakteristika.
  • Page 269 specifičnosti pojedine vodilice ili lanca, potrebno je kontaktirati vlastitog prodavača ili specijalizirani vrtni centar. 15.4 LEĐNI NOSAČ BATERIJA Naprava koja omogućava smještanje dviju baterija i daje električnu struju potrebnu za rad stroja. Ima kabel za spajanje na stroj (sl. 1.N) i jedan selektor (sl.
  • Page 270 7.7 Rögzítő csavarok és anyák ......14 RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS ....14 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és 8.1 Lánchúzó fogaskerék ......... 14 „bal megjelölést a kezelő munkavégzési 8.2 A fogaslánc karbantartása ......14 helyéből kell értelmezni. 8.3 A vezetőlemez karbantartása ..... 15 TÁROLÁS ..........
  • Page 271 (RCD-Residual Current Device) védett táp- Őrizzen meg minden figyelmeztetést és ellátást. Az RCD használata csökkenti az útmutatást, hogy a későbbiekben is át tudja áramütés kockázatát. őket tekinteni. 3) Személyes biztonság figyelmeztetéseknél említett „elektromos...
  • Page 272 és a) Kizárólag a gyártó által megadott töl- biztonságosabban végezhető a számára tővel végezze a töltést. Egy adott akku- előirányzott sebességen. mulátor-típushoz tartozó töltő tűzveszélyes b) Ne használja az elektromos szerszámot, lehet, ha másik akkumulátor-típusokhoz kapcsolóval tudja alkalmazzák.
  • Page 273 Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes feletti uralom elvesztését okozhatják. előírást és ne töltse fel az akkumulátort g) Amikor egy terhelés alatt levő ágat vág le, az előírt hőmérséklettartományon kívüli ügyeljen a visszaütés veszélyére. Amikor a hőmérsékleten.
  • Page 274 és/vagy a markolatok túlzott szorítása. A helyzete tegye lehetővé visszaütés tünetek megjelenésekor csökkenteni kell a gép erejével szembeni ellenállást. Ha megtette az használatának idejét, és orvoshoz kell fordulni. elővigyázatossági intézkedéseket, a felhasználó • Ajánlatos, hogy magaslaton történő kötél képes a visszaütés erejét megfelelően kezelni. és biztonsági...
  • Page 275 által ajánlott akkumulátortöltőket hasz- jártasságot szerezzen a gép használata és a náljon! A nem megfelelő akkumulátortöltő hasz- legcélszerűbb vágási technikák tekintetében. nálata áramütést, túlmelegedést vagy az akku- mulátor maró hatású folyadékának kiömlését • Az akkumulátorral működő elektromos okozhatja. szerszámok kezelése és használata •...
  • Page 276 A gép lényegében egy akkumulátoros tápellátású motorból és egy vezetőlemezből A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). áll, amely átviszi a mozgást a motorról Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a fűrészelést végző fogasláncra. a gép körültekintő és óvatos használatára.
  • Page 277 Másolja át a belső borítólapon látható Figyelem! Olvassa el az gépazonosító címke megfelelő utasításokat gép használata előtt! helyére az azonosítási adatokat. Figyelem! Ha nem FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel megfelelően használja ezt a való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a gépet, veszélyes lehet saját címkén látható...
  • Page 278 3. Vegye ki a dobozból az összes 4.3 A METSZŐ SZERSZÁM felszerelendő alkatrészt. FELSZERELÉSE 4. Vegye ki a dobozból a gépet. 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az Minden művelet előtt érvényes helyi előírások betartásával. távolítsa el az akkumulátort. 4.2 A VEZETŐLEMEZ ÉS A •...
  • Page 279 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK A szabadon lógó tápkábel elkerülése A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy céljából a hátizsák mindkét oldalán sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka és hátul kábelvezetők találhatók. eredményes és teljesen biztonságos legyen. 5. VEZÉRLÉSEK 6.1.1 Az akkumulátor ellenőrzése •...
  • Page 280 Működtesse a gázkar A karoknak szabadon, megfelelő csatlakozójához (13.A ábra) rögzítő kart és a gázkart. erőltetés nélkül és fordítsa el, amíg a rögzülést és a kell mozogniuk. villamos érintkezést jelző kattanást hall; A lánc mozog. 3. állítsa be a szíjakat és zárja Engedje fel a gázkart.
  • Page 281 – ezen típusú szerszám használatára magasabban lévő gallyak felé. vonatkozó betanításon részt venni; 3. Alulról felfelé végezze el az első bevágást – helyesen viselje a hevedert; (19.A ábra). A gallyazást felülről lefelé – a jelen használati utasításban feltüntetett folytassa a (19.B ábra) ábra szerint.
  • Page 282 (1.J ábra); 30 cm-es távolságon végzik el a vágást. A hagyja kihűlni a motort, mielőtt kiszabadításához végzett vágásokat mindig a gépet bárhol elhelyezné; az ág csúcsa felé kell elvégezni (tehát a 8.
  • Page 283 MEGJEGYZÉS Az akkumulátor nem vállal semminemű felelősséget. védőeszközzel van felszerelve, mely csak • Az eredeti cserealkatrészek az akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti engedéllyel rendelkező szervizektől és hőmérséklet 0 és +45 °C között van. viszonteladóktól szerezhetők be. MEGJEGYZÉS Az akkumulátor FONTOS A használati utasításban le nem...
  • Page 284 • Rendszeresen ellenőrizze a 7.4 TISZTÍTÁS markolatok megfelelő rögzítését. 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS 7.4.1 A gép és a motor tisztítása Minden munkavégzést követően tisztítsa meg 8.1 LÁNCHÚZÓ FOGASKERÉK gondosan a gépet portól valamint hulladékoktól. • A tűzveszély csökkentése érdekében távolítsa A márkakereskedővel rendszeresen el a gépről és különösen a motorról a levél-,...
  • Page 285 és a felhasználó által elvégezhető FONTOS A tárolás során betartandó helyes alapkarbantartásához szükséges összes biztonsági előírásokat a 2.4. szakasz útmutatást. A használati utasításban le nem írt tartalmazza. Szigorúan tartsa be az összes beállítást és karbantartási műveletet a előírásokat a súlyos kockázatok vagy márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben...
  • Page 286 • Kizárólag az engedéllyel rendelkező köteles szigorúan betartani a mellékelt szervizek végezhetik a garanciális dokumentációba foglalt utasításokat. karbantartást és a javítást. A jótállás nem vonatkozik az alábbi • A márkaszervizek kizárólag eredeti okok miatt keletkező károkra: cserealkatrészeket használnak. Az eredeti •...
  • Page 287 és Forduljon a márkaszervizhez 5. A vezetőlemez végén a A lánc túl feszes Állítsa be a lánc feszességét lánc túlmelegszik és füstöl. ( 6.1.4. szakasz). A kenőolaj-tartály üres Töltse fel a kenőolaj- tartályt ( 7.3. szakasz). 6. A motor szabálytalanul Vezetőlemez és lánc...
  • Page 288 (7.2.3 szakasz). akkumulátor feltöltését az akkumulátor-töltőbe Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű körülmények helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátor-töltőn Ellenőrizze, hogy a dugó nincs feszültség csatlakozik-e az aljzatba, és van-e áramellátás.
  • Page 289 15.4 Akkumulátor-tartó hátizsák Az eszköz két akkumulátor elhelyezésére alkalmas, biztosítja a gép működéséhez szükséges elektromos energiát. Fel van szerelve a géphez csatlakoztatható kábellel (1.N ábra) és egy választókapcsolóval (13.B ábra), amellyel kiválasztható a két akkumulátor egyike (“1” és “2” állás) és az “OFF”. 15.5 AKKUMULÁTORSZIMULÁTOR Eszköz, amely a gép foglalatába helyezve lehetővé...
  • Page 290 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA......1 15. UŽSAKOMI PRIEDAI ........18 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 15.1 Akumuliatoriai ........18 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......6 15.2 Akumuliatoriaus įkroviklis ....18 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji 15.3 Strypai ir grandinės ......
  • Page 291 arba atjungti. Kabelis turi būti laikomas 1.2.2 Pavadinimai atokiau nuo šilumos šaltinių, alyvos, aštrių kraštų ar judančių detalių. Pažeis- Vadovas yra suskirstytas į skyrius ir paragrafus. ti arba susipainioję laidai padidina nutrenki- Paragrafo „2.1 Apmokymas“ pavadinimas yra mo elektra riziką. “2.
  • Page 292 h) Neleiskite, kad dažnai naudojant prie- 5) Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir at- taisą įgytas meistriškumas suteiktų sargumo priemonės perdėto pasitikėjimo ir nebebūtų atsi- a) Įkrovimui naudoti tik gamintojo nuro- žvelgiama į saugos aspektus. Aplaidus dytą įkroviklį. Vienos rūšies akumuliatorių naudojimas per dalį sekundės gali sukelti blokui tinkamas įkroviklis, gali sąlygoti gais- didelių...
  • Page 293 j) Laikytis nurodymų, susijusių su grandinės 2.2 SPECIFINIAI SAUGOS sutepimu, įtempimu ir norint pakisit juostą REIKALAVIMAI GRANDININIAMS bei grandinę. Grandinė, kurios įtempimas ir su- IR ELEKTRINIAMS PJŪKLAMS tepimas yra netinkami, gali net tik nutrūkti, bet ir padidinti atatrankų riziką. a) Veikiant grandininiam pjūklui, visos kūno k) Pjauti tik medieną.
  • Page 294 – šių darbų atlikimui būtų apmokyti apie • Naudoti gamintojo nurodytas bendrus saugaus lipimo būdus ir darbo kreipiančiąsias juostas grandines. padėtis; Netinkamos atsarginės juostos ir grandinės – būtų tinkamai apsirūpinę kūno saugos gali būti grandinės nutrūkimo ir (arba) atatrankų diržais (apraišais), lynais, plokščiais diržais priežastimi.
  • Page 295 d) Nenaudojamą akumuliatorių laikyti atokiau • Darbo metu į aplinką patenka tam tikras kiekis nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, alyvos, naudojamos grandinės sutepimui; dėl šios varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie priežasties naudoti tik specialiai šiam tikslui skirtą galėtų sąlygoti kontaktų trumpąjį jungimą. biologiškai suskaidomą...
  • Page 296 tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU arba sužalojimus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu tenka naudotojui. 3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR 3.1.3 Naudotojo tipas NUMATYTOJI PASKIRTIS Šis įrenginys yra skirtas privatiems naudotojams, Šis įrenginys yra miško technika, t.y. tai yra neprofesionaliems operatoriams.
  • Page 297 SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos grandinei judėti nevaldomai gedimo lipnios etiketės turi būti pakeistos naujomis. ar atsilaisvinimo atveju. Užsakyti naujas etiketes artimiausiame Juostos gaubto apsaugas: grandininio pjūklo įgaliotame techninio aptarnavimo centre. kreipiančiosios juostos dangos įtaisas, kurį reikia naudoti įrenginio perkėlimo, transportavimo ar sandėliavimo metu. 3.3 IDENTIFIKACINĖ...
  • Page 298 4.1.1 Išpakavimas 4.2.1 Grandinės įtempimo patikrinimas 1. Atsargiai išardyti pakuotę, stengiantis Patikrinti grandinės įtempimą. nepamesti sudedamųjų detalių. Įtempimas yra taisyklingas, kai suimant 2. Peržiūrėti dėžėje esančius dokumentus, grandinę juostos viduryje, varančiosios tame tarpe ir šią instrukciją. grandys neišeina iš kreipiančiųjų ( 7 par.) 3.
  • Page 299 jei yra paspausta akceleratoriaus 4.6 AKUMULIATORIŲ LAIKYMO blokavimo svirtis ( 14.B-M pav.). KUPRINĖS PARUOŠIMAS (JEI NUMATYTA) 5.3 AKCELERATORIAUS UŽBLOKAVIMO MYGTUKĄ Akumuliatoriaus laikymo kuprinė tiekiama jau surinkta (1.M pav.) ir gali būti atkabinta nuo Akceleratoriaus užblokavimo mygtuką diržų atramos ( 11 pav.) bei gabenama ranka. ( 14.B-M pav.) leidžia akceleratoriaus Norint atkabinti akumuliatorių...
  • Page 300 6.1.3 Grandinės sutepimo Prieš naudojimą visada alyvos papildymas atlikti saugos kontrolę. Prieš naudojant įrenginį, atlikti grandinės 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas sutepimo alyvos papildymą. Apie alyvos papildymo tvarką ir saugos Dalykas Rezultatas priemones žiūrėti ( 7.3 par.). Rankenos ir apsaugai Švarios, sausos, taisyklingai ir 6.1.4 Grandinės įtempimo patikrinimas tvirtai pritvirtintos...
  • Page 301 Norint dirbti su įrenginiu, reikia atlikti Atleisti akceleratoriaus Svirtis turi automatiškai žemiau aprašytus veiksmus: valdymo svirtį. ir greitai sugrįžti į • įrenginį visada prikabinti prie taisyklingai neutralią padėtį. užsidėtų diržų (žiūrėti 6.1.2 par.) Grandinė turi sustoti. • įrenginį visada tvirtai laikyti abejomis rankomis. Jei bet kuris vienas iš...
  • Page 302 pakrypti pjūvio metu ir į galimą medžio 4. atlaisvinti juostos pritvirtinimo rankenėlę nestabilumą po to, kai šaka bus nupjauta. grandinės įtempimo sumažinimui; 5. nuo įrenginio kruopščiai nuvalyti dulkes ir apnašas bei nuo grandinės Atliekant genėjimą, reikia palikti pašalinti bet kokias pjuvenų ar didesnes apatines šakas, kuriomis alyvos sankaupas ( 7.4.2 par.);...
  • Page 303 • Išimti akumuliatorių iš jo ertmės; 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas • Uždėti juostos dangos apsaugą, išskyrus ir įkrovimas atvejus, kai dirbama su grandine; • Palaukti, kol variklis bus tinkamai atvėsęs; 1. Paspausti mygtuką, esantį įtaiso • Perskaityti atitinkamus nurodymus; akumuliatoriuje ( 21.A pav.) arba kuprinės •...
  • Page 304 SVARBU Niekada nedirbti su grandine, 7.6 ĮRENGINIO IR JUOSTOS jei trūksta alyvos, nes tai gali pažeisti SUTEPIMO ANGOS genėtuvą ir sukelti pavojų saugai. Prieš kiekvieną kasdieninį naudojimą nuimti Jei alyvos lygis yra žemas, papildyti gaubtą ( 4.2 par.), išmontuoti juostą ir patikrinti, laikantis tokios darbų...
  • Page 305 6. Sandėliuoti įrenginį: SVARBU Po grandinės pakeitimo – sausoje aplinkoje. būtina atlikti dažnesnius patikrinimus – vietoje, apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių. dėl grandinės susiderinimo. – vaikams neprieinamoje vietoje. – įsitikinti, kad raktai ar techninei priežiūrai naudoti įrankiai yra ištraukti. 8.3 KREIPIANČIOSIOS JUOSTOS TECHNINĖ...
  • Page 306 Originalios atsarginės detalės ir priedai • Nesusipažinimo su pateiktais dokumentais. yra specialiai sukurti šiems įrenginiams. • Išsiblaškymo. • Neoriginalios atsarginės detalės ir • Netinkamo ir neleistino priedai nėra patvirtinti, neoriginalių naudojimo ir montavimo. atsarginių detalių ir priedų naudojimas • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. nutraukia garantinius įsipareigojimus.
  • Page 307 2. Suaktyvinus apsauginį Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinti įkrovimo stovį ir įkrauti mygtuką, mėlyna lemputė akumuliatorių ( 7.2.2 par.) ( 14.C pav.) neįsijungia, lemputė mirksi 3. Variklis sustoja dirbant Akumuliatorius įvestas Įsitikinti, ar akumuliatorius netaisyklingai. taisyklingai įstatytas ( 7.2.3 par.). Įrenginys pažeistas Nenaudoti įrenginio.
  • Page 308 9. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra įkroviklis neatlieka įkroviklį įvestas netaisyklingai taisyklingas ( 7.2.3 par.) akumuliatoriaus įkrovimo Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus/akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę) Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus Akumuliatoriaus įkrovikliui Patikrinti, ar kištukas yra įvestas, trūksta įtampos ir ar yra įtampa maitinimo lizde...
  • Page 309 4.1 Montāžas sastāvdaļas ......7 4.2 Sliedes un zobķēdes uzstādīšana ..8 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros 4.3 Zargrieža montāža ........ 8 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par 4.4 Zargrieža pagarinājums ......8 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos 4.5 Zargrieža noņemšana ......8 veidos izcelti, saskaņā...
  • Page 310 1.2.2 Virsraksti strāvas trieciena risks. c) Nepakļaujiet elektroierīces lietus vai mi- Rokasgrāmata ir sadalīta nodaļās un paragrāfos. truma iedarbībai. Ja elektroierīcē nokļūst Paragrāfa “2.1 Apmācība” virsraksts ir nodaļas “2. ūdens, palielinās elektriskās strāvas triecie- Drošības noteikumi" apakšvirsraksts. Atsauces na risks.
  • Page 311 Turiet griešanas elementus uzasinātus diapazona var sabojāt akumulatoru un pa- un tīrus. Griešanas elementu atbilstoša lielināt ugunsgrēka risku. tehniskā apkope un labi uzasināti asmeņi nodrošina to, ka tie retāk iesprūst un tos ir 6) Tehniskā palīdzība vieglāk kontrolēt. a) Uzticiet elektroierīces remontu g) Izmantojiet elektroierīci un atbilstošus...
  • Page 312 Zobķēdei nonākot saska- glabāšanu un/vai apkopi. Pārliecinieties, vai rē ar elektrību vadošu vadu, elektrība radīsies slēdzis ir izslēgts, slēdzene ir bloķētā stāvoklī arī griezējierīces metāla detaļās un operators un akumulators ir izņemts. Negaidīta motorzāģa dabūs elektriskās strāvas triecienu.
  • Page 313 Akumulatoru lādētāji parasti ir īkšķis un pārējie pirksti aptvertu ķēdes paredzēti vienam akumulatoru tipam. To zāģa rokturus, un novietojiet savu ķermeni lietošana ar cita tipa akumulatoriem var un rokas tādā stāvoklī, kas ļaus jums izraisīt ugunsgrēku. izturēt atsitiena spēku.
  • Page 314 ūdeni. Ja tas nokļūst acīs, specializētajiem atkritumu savākšanas tad vērsieties arī pie ārsta. No akumulatora centriem, kas nodrošina atkritumu utilizāciju. izlijušais šķidrums var kairināt ādu un •...
  • Page 315 aizsniegt galvenos vadības orgānus, vienmēr jābūt uzmanīgam un jāievēro nepieciešamie saglabājot drošu attālumu līdz griezējierīcei. piesardzības pasākumi. Simbolu nozīme: 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids Uzmanību! Uzmanīgi Šī mašīna ir izstrādāta un izlasiet instrukciju pirms izgatavota šādiem mērķiem: mašīnas lietošanas. – sliedes garumam atbilstošā diametra Uzmanību! Ja šo mašīnu koku vai kokmateriālu ar līdzīgiem izmanto nepareizi, tā...
  • Page 316 šādas funkcijas (1. att.): samontētas rūpnīcā un tās jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas, ievērojot A. Dzinējs: nodrošina griezējierīces piedziņu. zemāk izklāstītos norādījumus. B. Vadības kāts: uz tā atrodas galvenie paātrināšanas vadības elementi. Izpakošana un montāžas pabeigšana C. Aizmugurējais rokturis: atbalsta rokturis, jāveic uz līdzenas un cietas virsmas.
  • Page 317 1. Atskrūvējiet rokturi (3.A att.) un noņemiet • pēc regulēšanas pabeigšanas labi pievelciet ķēdes vāku (3.B att.), lai piekļūtu rokturi, ievērojot bultiņas “aizslēgta slēdzene” vilkšanas zobratam un sliedes ligzdai. virzienu. 2. Uzstādiet sliedi (4.A att.), iespraužot tapskrūvi (4.B att.) gropē (4.C att.) Periodiski pārbaudiet savienojumus, un spiežot to mašīnas korpusa lai pārliecinātos, ka tie ir labi pievilkti.
  • Page 318 14. par.). Pirms mašīnas izmantošanas iepildiet ķēdes eļļu. Eļļas uzpildes kārtība un piesardzības 5.2 AKSELERATORA VADĪBAS SVIRA pasākumi ir izklāstīti (7.3. par.). Akseleratora vadības svira 6.1.4 Ķēdes spriegojuma pārbaude (14.A att.) ļauj darbināt ķēdi. Akseleratora vadības sviras (14.A att.) Visu operāciju veikšanas laikā...
  • Page 319 Darbiniet akseleratora Akseleratora vadības – pareizi uzvilkt jostu; vadības sviru. svirai jāpaliek bloķētai. – uzmanīgi izlasīt šajā rokasgrāmatā (nenospiežot izklāstītos ar drošību saistītos brīdinājumus akseleratora un lietošanas norādījumus; bloķēšanas sviru) – patrenēties uz baļķiem, kas Pavelciet akseleratora Svirām jākustas atrodas uz zemes vai steķiem, lai bloķēšanas sviru...
  • Page 320 Pārliecinieties, ka zaru Vienmēr apturiet mašīnu: krišanas zona ir attīrīta. – pārvietojot mašīnu darba zonas ietvaros. 1. Stāviet zāģējamajam zaram pretējā pusē. Pārvietošanās laikā nekādā gadījumā 2. Sāciet ar viszemākajiem zariem, tad neturiet pirkstu uz akseleratora bloķēšanas turpiniet zāģēt zarus, kas atrodas augstāk.
  • Page 321 (ja tas ir paredzēts) veikšanas biežums. Veiciet operācijas atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam. Novietojiet akumulatoru mugursomas • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu selektoru stāvoklī “OFF” (Izsl.) (13.B att.); rezerves daļu un piederumu izmantošana izņemiet akumulatora simulatoru var negatīvi ietekmēt mašīnas darbību no mašīnas (21.O att.);...
  • Page 322 Katru reizi pirms izmantošanas pārbaudiet ķēdes vai sliktas kvalitātes eļļa pasliktina ieeļļošanu un apturēšanas elementa (1.I. att.) stāvokli un samazina ķēdes un sliedes kalpošanas laiku. salabojiet to, ja tas ir bojāts. SVARĪGI Nekādā gadījumā neiedarbiniet 7.6 MAŠĪNAS UN SLIEDES...
  • Page 323 (ja ir); 2. iztīriet sliedes rievu ar speciālu skrāpi Pie tuvākā izplatītāja periodiski pārbaudiet (neietilpst komplektācijā) (27.A att.); zobrata stāvokli un nomainiet to, ja 3. iztīriet eļļošanas atveres (27.B att.); nodilums pārsniedz pieļaujamo robežu. 4. ar plakanas vīles palīdzību noņemiet atskabargas no sāniem un izlīdziniet...
  • Page 324 šo darbu pareizai Pircēja tiesības aizsargā viņa valstī veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo spēkā esošie likumi. Šī garantija drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. nekādā veidā neierobežo nacionālajā Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda 13.
  • Page 325 Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam reize ik pēc Ķēdes apturēšanas elementa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Kātu stiprinājuma pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras lietošanas reizes Ķēdes tīrīšana Pēc katras 7.4.2 lietošanas reizes Mašīnas un sliedes eļļošanas atveru pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes vilkšanas zobrata pārbaude...
  • Page 326 6. Dzinējs darbojas Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbaudiet, vai ķēde nevienmērīgi vai zem brīvi pārvietojas un slodzes tas zaudē jaudu pārliecinieties, ka sliedes vadotnes nav deformētas. 7. Darba laikā rodas pārmērīgs Izļodzījušas vai bojātas daļas Apturiet mašīnu, izņemiet troksnis un/vai vibrācijas akumulatoru un: –...
  • Page 327 Šaubu (stāvoklis “1” un “2”) un “OFF” (Izsl.). gadījumā vai, ja jums ir nepilna informācija par sliedes vai ķēdes raksturlielumiem, ir jāsazinās ar vietējo izplatītāju vai 15.5 AKUMULATORA SIMULATORS...
  • Page 328 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МК ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА ОПШТО ............1 ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР ...19 БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ .......2 15.1 Батерии ............19 ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......6 15.2 Полнач за батерија ........19 3.1 Опис...
  • Page 329 радијатори, ладилници и фрижидери. 1.2.2 Наслови Постои зголемен ризик од електричен удар доколку вашето тело е заземјено. Упатството е поделено на поглавја и пасуси. c) Не изложувајте ги електричните Насловот на пасус „2.1 Обука“ е заменето алати на дожд или на влага. Водата со...
  • Page 330 Ако некој клуч или алатка останат во апарати се опасни во рацете на контакт со некој ротирачки дел може да неискусни корисници. предизвика тешки телесни оштетувања. e) Редовно извршувајте проверка на e) Не губете рамнотежа. Секогаш електричниот апарат. Проверете дали имајте...
  • Page 331 во очи, веднаш побарајте медицинска главата, рацете, стапалата и нозете. Носењето помош. Истечената течност од батеријата соодветна заштитна облека ги намалува може да предизвика иритација на кожата и повредите на телото што се предизвикани изгореници. од иверките што се разлетуваат при случаен e) Не...
  • Page 332 моторната пила. Проверете дали прекинувачот 2.3 ПРИЧИНИ ЗА КОНТРАУДАР И е исклучен, бравата е во заклучена положба ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ и батеријата е отстранета. Неочекуваното активирање на моторната пила при чистење на Може да дојде до контраудар кога крајната заглавениот материјал или при сервисирање точка...
  • Page 333 Намалување на нивото на темелноста може предизвикаат краток спој на контактите. да доведе до зголемување на контраударот. Краток спој на контактите на батеријата • Техники за употреба на пила со синџир може да доведе до експлозија и пламен. на струја (со напојување на батерија) e) Батерија...
  • Page 334 време (не многу рано наутро и доцна навечер животната средина и ја намалува потребата кога може да ги вознемирите луѓето). за примарни материјали. • Во текот на работата доаѓа до одредено распрскување на маслото во средината, 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА кое...
  • Page 335 – употреба на машината од Опасност! Носете заштита страна на повеќе луѓе. за ушите и заштитни очила. ВАЖНО Несоодветната употреба на машината Опасност! Ставајте доведува до отфрлање на гаранцијата и ја заштитна облека. отфрла секоја одговорност на производителот, префрлувајќи ги на корисникот произлезените обврски...
  • Page 336 H. Синџир со запци: елемент предвиден ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ за сечење којшто се состои од преносник со мали сечива наречени „запци“ и Пакувањето ги содржи деловите за монтажа. странични поврзувања со чивии. Елемент за сопирање на синџирот: 4.1.1 Распакување безбедносен уред којшто спречува неконтролирани...
  • Page 337 6. Или вртете го шрафот за задршка на 4.6 ПОДГОТОВКА НА ТОРБИЧКАТА ЗА синџирот (сл. 5.D) додека не постигнете БАТЕРИИ (АКО Е ПРЕДВИДЕНО) правилна затегнатост на синџирот (сл. 7). 7. Држејќи го лостот подигнат, зашрафете Торбичката за батерии се доставува го...
  • Page 338 • Доколку е потребно, откачете го КОМАНДА НА РАЧКАТА копчето на клипот (сл. 15.C) за да ја ЗА ЗАБРЗУВАЧОТ извадите машината од ременот. Рачката со командата за забрзувачот 6.1.3 Дополнување масло и (сл.14.A) го активира синџирот. подмачкување на синџирот Рачката со командата за забрзување може да...
  • Page 339 БЕЗБЕДНОСНИ КОНТРОЛИ Вклучете ја рачката Рачките треба да се за блокада на движат слободно и забрзувачот и без примена на сила. Спроведете ги следните безбедносни рачката за командата Синџирот се движи. контроли и проверете дали резултатите на забрзувачот. соодветствуваат со даденото во табелата. Пуштете...
  • Page 340 – да сте ги прочитале безбедносните 3. Извршете го првото сечење одоздола нагоре предочувања и упатството за користење (сл. 19.A). Кастрењето вршете го одозгора што се составен дел на овој прирачник, надолу, како што е прикажано на (сл. 19.B). – да сте вежбале на мали грмушки на земја...
  • Page 341 сечивото секојпат кога ја оставате машината При преместување, никогаш не држете без надзор или нема да работите. го прстот врз копчето за блокирање на забрзувачот за да избегнете случајно палење. 7. РЕДОВНО ОДРЖУВАЊЕ ПО РАБОТАТА ОПШТО 1. Извадете ја батеријата од лежиштето и проверете...
  • Page 342 АКУМУЛАТОР 7.2.3 Повторно поставување на батеријата во машината Кога полнењето е завршено: 7.2.1 Автономија на батеријата 1. Извадете ја батеријата (сл. 24.А) на своето место за полнење (сл. 24.B) (избегнувајќи Автономијата на батеријата главно е условена со: долго време да ја држите на полнење a.
  • Page 343 • Секогаш чистете ја машината по Не монтирајте нов синџир употребата со чиста и мокра крпа со старо копче и обратно. потопена во неутрален детергент. • Отстранете ги сите траги на влага со ОДРЖУВАЊЕ НА СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ мека и сува крпа. Влагата остава простор за...
  • Page 344 2. да се исчисти жлебот на лостот со соодветна 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ гребалка (не се доставува) (сл. 27.A); 3. да се чистат отворите за Секојпат кога е потребно движење, подигнување, подмачкување (сл. 27.B); транспорт или закосување на машината: 4. со рамна турпија, да се извадат страничните •...
  • Page 345 Гаранцијата не ги покрива штетите Гаранцијата не покрива и: настанати затоа што: • нормално абење на потрошните • Не сте се запознале со материјали како што се уредот со приложената документација. сечивото, безбедносните светла. • Не сте внимателни. • Нормално абење. •...
  • Page 346 3. Моторот се гаси во Батеријата не е Проверете дали батеријата текот на работата правилно вметната. е ставена (пасус 7.2.3). Машината е оштетена. Не користете ја машината. Извадете ја батеријата и обратете се во овластен сервисен центар. 4. Притиснете го копчето за Прекумерна...
  • Page 347 9. Полначот не ја Батеријата не е поставена Проверете дали поставеноста полни батеријата правилно во полначот е точна (пасус 7.2.3). Условите во средината за Вклучете го полнењето работа не се соодветни во средина со соодветна температура (видете го упатството за употреба за...
  • Page 348 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN ..........1 1. ALGEMEEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 LEER DE MACHINE KENNEN ....6 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik ... 6 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.2 Veiligheidssignalen ........
  • Page 349 c) Stel de elektrische gereedschappen niet 1.2.2 Titels bloot aan regen of vocht. Water dat in een elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het risi- De handleiding is onderverdeeld in co voor elektrische schokken. hoofdstukken en paragrafen. De titel van de d) Misbruik de kabel niet. Gebruik de kabel paragraaf “2.1 Training”...
  • Page 350 onverwachte situaties een betere controle het gereedschap gerepareerd worden over het elektrisch gereedschap. vooraleer het opnieuw te gebruiken. f) Draag gepaste kleding. Draag geen Vele ongevallen worden veroorzaakt door ruime kleding of juwelen. Hou het een ontoereikend onderhoud. haar, de kleding en de handschoenen f) Alle snijonderdelen moeten scherp en schoon gehouden worden.
  • Page 351 OPMERKING. De temperatuur “130°C” kan wor- een ladder, kunt u uw evenwicht of de controle over den vervangen door de temperatuur “265°F”. de kettingzaag verliezen. g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu g) Als u een onder spanning staande tak afzaagt, niet op buiten het in de instructies gespeci- moet u op het risico van eventuele terugslag let- ficeerde temperatuurbereik.
  • Page 352 veroorzaken (ook gekend onder de naam de in de zaag ingebouwde veiligheidsinrichtingen “fenomeen van Raynaud” of “witte hand”), vertrouwen. vooral bij personen die circulatiestoornissen hebben . De symptomen kunnen betrekking gebruiker kettingzaag moet hebben op de handen, de polsen en de vingers, verschillende maatregelen treffen...
  • Page 353 ACCU / ACCULADER • Aanbevelingen voor beginners Wanneer u voor de eerste keer een boom wilt LET OP vellen of takken wilt afzagen, moet u eerst: De hierna volgende veiligheidsnormen vervolledi- – een specifieke opleiding gevolgd hebben over gen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven het gebruik van dit type van gereedschap;...
  • Page 354 worden maar moet ze naar een opvangcentrum 3.1.1 Voorzien gebruik gebracht worden, volgens geldende plaatselijke normen. Deze machine is ontworpen en gebouwd voor: – het snoeien van bomen met afmetingen Gooi elektrische apparatuur niet bij het in verhouding tot de lengte van het gewoon huishoudelijk afval.
  • Page 355 IDENTIFICATIELABEL Betekenis van de symbolen: Let op! Lees de Het identificatielabel geeft de aanwijzingen alvorens de volgende gegevens aan (Afb. 1): machine te gebruiken. 1. Geluidsniveau Let op! Indien deze machine 2. CE-conformiteitsteken niet correct gebruikt wordt, 3. Maand/Jaar van fabricatie kan ze gevaarlijk zijn voor de 4.
  • Page 356 Bladbescherming: bescherming van 3. Haal alle onderdelen die niet de kettingzaag op het blad, te gebruiken gemonteerd zijn uit de doos. tijdens de verplaatsing, het vervoer 4. Haal de machine uit de doos. of de stalling van de machine. 5. Voer de doos en de verpakkingen af K.
  • Page 357 MONTAGE SNOEI-INRICHTING 5. BEDIENINGSELEMENTEN Voer alle werkzaamheden uit na verwijdering van de accu. CONTACTTOETS (IN/ UITSCHAKELINRICHTING) • Plaats de bedienstaaf (Afb. 9.A) in de snoei-inrichting (Afb. 9.B). Door op deze toets te drukken • Laat de beugel (Afb. 9.C) naar boven (Afb.
  • Page 358 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Werk niet met een ketting die te los zit, om geen gevaarlijke situaties te creëren wanneer Alvorens te beginnen met werken dienen er de ketting uit de geleiders van het blad komt. enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op BELANGRIJK Tijdens de eerste de meest nuttige en veilige manier zal verlopen.
  • Page 359 5. Schakel de blokkeringshendel van de Accu Geen schade aan het versnelling (Afb. 14.B-M) en de hendel omhulsel, geen lekken van de versnelling (Afb. (Afb. 14.A). van vloeistoffen Machine Geen tekens van 6.3.2 Starten met accusimulator beschadiging (indien voorzien) of slijtage Versnellingshendel, De beweging moet 1.
  • Page 360 6.4.1 Controles uit te voeren SUGGESTIES VOOR HET GEBRUIK tijdens het werken BELANGRIJK Stop de machine (par. 6.6) tijdens verplaatsingen tussen werkzones. 6.4.1.a Controle van de kettingspanning Als tijdens het snoeien in hoogte de snoei- Tijdens het werk ondergaat de ketting een inrichting vastloopt, moet de bediener: progressieve verlenging.
  • Page 361 doel van de tabel is om uw machine een 6.7.1 Na gebruik met de accusimulator optimale conditie te laten behouden. Hierin (indien voorzien) staan de voornaamste ingrepen en de tijden waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer Zet de keuzeschakelaar van de de desbetreffende handeling uit in functie accurugzak op "OFF"...
  • Page 362 3. plaats de accu (Afb. 23.A) in zijn 1. De dop van de olietank losdraaien huizing in de acculader (Afb. 23.B); en verwijderen (Afb. 25.A). 4. verbind de acculader (Afb. 23.C) 2. Olie in het reservoir gieten en het peil aan een stopcontact, met een controleren aan de hand van de daarvoor spanning die overeenstemt met wat...
  • Page 363 • de snijsnelheid traag is en herhaald SMEERGATEN VAN DE aanscherpen de snijsnelheid niet MACHINE EN HET BLAD verbeteren. De ketting versleten is. Verwijder, vòòr ieder dagelijks gebruik, de carter BELANGRIJK Na de vervanging van de ketting, (par. 4.2), demonteer het blad en controleer of de moet men de spanning ervan vaker controleren, smeergaten van de machine (Afb.
  • Page 364 beschadigde onderdelen en klem eventueel schroeven en moeren die losgekomen • Enkel de geautoriseerde dienstencentra zijn weer vast of neem contact op met mogen de herstellingen en het geautoriseerde dienstcentrum. onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. 6. Berg de machine op: • De geautoriseerde dienstencentra gebruiken –...
  • Page 365 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelelement ketting Voor eender welk gebruik Controle bevestiging staven Voor eender welk gebruik Algemene reiniging en controle Aan het einde van...
  • Page 366 4. Met de vergrendeltoets van Overdreven spanning Span de ketting opnieuw de versnelling (Afb. 14.B) van de ketting op (par. 6.1.4). de hendel van de versnelling Problemen aan blad en ketting Controleer of de ketting vrij draait (Afb. 14.A) ingeschakeld, en de geleiders van het blad draait de ketting niet niet vervormd zijn (par.
  • Page 367 15. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 15.1 BATTERIJEN 15.4 ACCURUGZAK Er zijn accu's met verschillende vermogens Apparaat dat de behuizing van twee accu's beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten mogelijk maakt en de elektrische stroom levert (Afb. 28). De lijst van de voor deze machine die nodig is voor de werking van de machine.
  • Page 368 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT ........... 1 15.3 Sverd og kjeder ........17 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 15.4 Batteriryggsekk ........17 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 6 15.5 Batterisimulator ........
  • Page 369 Transport av et elektrisk verktøy omgivelser eksplosjonsfare, med fingeren på bryteren eller montering av nærheten av åpen ild, gass eller støv. batteriet med bryteren i stillingen ”ON” øker Elektriske verktøyer utvikler gnister som kan brannfaren. antenne støv eller damp.
  • Page 370 h) Ikke ignorer sikkerhetsprinsippene selv 5) Bruk og forhåndsregler for bruk av batte- om hyppig bruk av maskinen gjør deg ridrevede verktøy trygg på den. En uaktsom handling kan a) Lad kun med lader spesifisert av produ- forårsake alvorlig skade på en brøkdel av et senten.
  • Page 371 Hvis sagkjedet kommer i kontakt eller vedlikehold av motorsagen. Kontroller med en strømledning under spenning, kan det at bryteren er av, låsen er i låst posisjon og at føre til at redskapets metalldeler kommer under batteriet er fjernet;. Alvorlig personskade kan spenning og operatøren kan få...
  • Page 372 annet tilleggs sikkerhetsutstyr som anbefales • Følg produsentens anvisninger for sliping eller hvilket som helst annet anbefalt utstyr og vedlikehold av kjedesagen. En reduksjon eller hvilket som helst annet system som i dybdenivået kan medføre en økning i hindrer at operatøren og motorsagen faller tilbakeslagene.
  • Page 373 – kutting og kvisting av trær av dimensjoner men kildesorteres og kastes i konteinerne for som står i forhold til sverdets lengde, eller resirkulering. gjenstander av tre med lignende egenskaper; • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for –...
  • Page 374 (plastmaterialer, byggematerialer); – bruke maskinen som vektstang til å løfte, flytte eller brekke gjenstander; – bruke maskinen låst til faste støtter; Fare! Ifør deg sklisikre vernesko – bruk av andre kutteinnretninger enn de som er oppgitt i tabellen “Tekniske data”.
  • Page 375 å ha tatt ut batteriet. To modeller med batterilader er tilgjengelige: L1 (hurtig batterilading); 1. Skru løst knotten (Fig. 3.A) og fjern L2 (standard batterilading). dekselet ved kjedet (Fig. 3.B), for å komme M. Batteriryggsekk (tilbehør på...
  • Page 376 • en USB-kontakt for lading av andre griper fatt i kjedet midt på sverdet (Fig. 7). enheter (eks. mobiltelefoner) (Fig. 13.C). For å unngå at ledningen henger løst, 4.3 MONTERING BESKJÆRINGSUTSTYR finnes det to passasjer på begge sidene og i den bakre delen, der du Utfør alle oppgavene etter...
  • Page 377 Strammingen er korrekt når leddene som 5.3 GASSPAKENS LÅSEBRYTER det dras i ikke går ut av sporet når man griper fatt i kjedet midt på sverdet (Fig. 7). Sett på gasspakens låsebryter (Fig. 14.B-M) gjør det mulig å bruke gasspaken (Fig. 14.A). For å...
  • Page 378 Før du tar fatt på kvistarbeid for Trykk inn gasspaken. Gasspaken må første gang, er det en fordel å: (uten å trykke på forbli låst. – ha gjennomgått spesiell opplæring låsespaken for i bruken av denne typen utstyr; låsing av gasspak) –...
  • Page 379 5. rengjør maskinen nøye for støv og ustabilitet etter at grenen er kuttet av. rester, og fjern spor av sagflis eller olje fra kjedet (avsn. 7.4.2);...
  • Page 380 7.2 BATTERI 8. løsnesverdets festemutrer for å redusere kjedets stramming; 9. rengjør maskinen nøye for støv og 7.2.1 Batteriets autonomi rester, og fjern spor av sagflis eller olje fra kjedet (avsn. 7.4.2); Batteriets autonomi avhenger av: 10.
  • Page 381 å unngåtilstopping av filteret i tanken og for å unngå å gjøre uopprettelig skade på oljepumpen. 7.5 STOPPELEMENT KJEDE Bruk av olje av god kvalitet er av største betydning for å oppnå effektiv smøring av Kontroller tilstanden ved stoppelementet ved skjære-elementene.
  • Page 382 Disse bestemmelsene må nøye overholdes Sagkjedet må slipes i følgende situasjoner: for å unngå alvorlige risikoer eller farer. • Sagflisen ligner støv. • Det kreves større kraft for å kutte. 9.1 LAGRING AV MASKINEN • Kuttet er ikke rettlinjet. • Vibrasjonene øker.
  • Page 383 • Det anbefales å levere maskinen inn 11. SERVICE OG REPARASJONER til et autorisert serviceverksted for vedlikehold, assistanse og kontroll av Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige sikkerhetsinnretningene en gang i året. indikasjoner for å kjøre maskinen, samt informasjon om korrekt vedlikehold som kan 12.
  • Page 384 8. Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet er utilstrekkelig økt energiforbruk (avsn. 7.2.1). Batteriet er utilstrekkelig Bruk et annet eller et større ut fra driftsbehovene batteri (avsn. 7.2.1). Forringelse av Kjøp et nytt batteri. batteriets kapasitet NO - 17...
  • Page 385 I “Tabell for riktig kombinasjon av sverd nødvendig for drift av maskinen. og kjede” står det en liste over alle mulige Den leveres av maskinens koblingsledning kombinasjoner mellom sverd og kjede, med (Fig. 1.N) og en bryter (Fig.
  • Page 386 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 15.3 Prowadnice i łańcuchy ........19 INFORMACJE OGÓLNE ........ 1 15.4 Plecak na akumulatory ......... 19 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......2 15.5 Symulator akumulatora ......... 19 ZAPOZNANIE SIĘ...
  • Page 387 i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko 1.2.2 Tytuły porażenia prądem. c) Nie wystawiać elektronarzędzi na dz- Podręcznik podzielony jest na rozdziały i iałanie deszczu lub wilgotności. Wejście paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" wody, która przedostaje się do urządzenia to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia Odniesienia do tytułów lub paragrafów prądem elektrycznym.
  • Page 388 klucze i narzędzia regulujące. Klucz elektryczne są niebezpieczne w rękach lub narzędzie regulujące, które pozostają niedoświadczonych użytkowników. w kontakcie z częścią wirującą mogą e) Dbać prawidłową konserwację stworzyć ryzyko obrażeń ciała. urządzeń elektrycznych. Sprawdzać e) Zachować równowagę. Utrzymywać czy części ruchome są ustawione zawsze odpowiednią...
  • Page 389 130°C może spowodować wybuch. f) Utrzymywać zawsze odpowiednie oparcie UWAGA. Temperaturę „130°C” można zastą- dla stóp i uruchamiać piłę łańcuchową tylko pić temperaturą „265°F”. wtedy, gdy stoi się na stabilnej, bezpiecznej i g) Postępować zgodnie z instrukcjami doty- płaskiej powierzchni.
  • Page 390 m) Ta piła do przycinania nie jest przeznaczona 2.3 PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI do ścinania drzew. Używanie piły do przycinania ZAPOBIEGAWCZE DLA OPERATORA do prac innych niż przeznaczone, może spowodo- wać poważne obrażenia operatora lub osób po- Zjawisko odbicia może zaistnieć, gdy ostrze lub stronnych końcówka prowadnicy dotkną...
  • Page 391 • Metody użytkowania elektrycznej piły powstania obrażeń ciała oraz stwarzać łańcuchowej (akumulatorowej) ryzyko pożaru. Przestrzegać zawsze zaleceń bezpieczeństwa d) Nieużywany akumulator należy i stosować techniki przecinania najbardziej przechowywać dala spinaczy odpowiednie dla rodzaju wykonywanej pracy, biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub zgodnie wskazówkami przykładami...
  • Page 392 ono odbywać w trosce o dobro społeczeństwa i Dzięki selektywnej zbiórce zużytych środowiska, w którym żyjemy. produktów i opakowań możliwy jest • Unikać sytuacji, w której staje się ona elementem recykling i ponowne wykorzystanie zakłócającym spokój otoczenia. Użytkować materiałów. Ponowne wykorzystanie urządzenie tylko w stosownych godzinach (nigdy materiałów pochodzących z recyklingu wcześnie rano albo w nocy, gdy hałas mógłby...
  • Page 393 – używanie urządzenia jako dźwigni Zagrożenie! Porażenie do podnoszenia, przenoszenia Prądem. Zachować odległość lub łamania przedmiotów; co najmniej 15 m od przewodów – użytkowanie urządzenia, gdy umieszczone linii przepływu powietrza. jest ono na stałych wspornikach; – korzystanie z urządzeń tnących innych Zagrożenie! Zawsze niż...
  • Page 394 C. Uchwyt tylni: uchwyt podtrzymujący Dla ułatwienia magazynowania i transportu, znajdujący się w tylnej części niektóre części składowe urządzenia nie są drążka sterowniczego. montowane bezpośrednio w fabryce, lecz D. Uchwyt przedni: uchwyt podtrzymujący muszą być skompletowane po uprzednim znajdujący się na drążku sterowniczym. rozpakowaniu, zgodnie z poniższą...
  • Page 395 4.5 USUWANIE SEKATORA Kierunek przesuwania • Aby usunąć sekator (rys. 9.B), umieścić drążek łańcucha sterowniczy (rys. 9.A) na ziemi, poluzować Jeżeli końcówka prowadnicy jest kołnierz (rys. 9.C) i zdemontować sekator. wyposażona w zębatkę, należy uważać, by ogniwa napędzające łańcucha weszły 4.6 BUDOWA PLECAKA NA prawidłowo we wręby zębatki (rys.
  • Page 396 • Pas (rys. 15.A) musi przechodzić nad lewą 5.2 DŹWIGNIA REGULACJI łopatką, w kierunku prawego boku. OBROTÓW SILNIKA • Zapiąć karabinek (rys. 15.B) w odpowiednim miejscu zaczepowym znajdującym Dźwignia regulacji obrotów silnika (rys.14.A) się na drążku sterowniczym. pozwala wprawić w ruch łańcuch. •...
  • Page 397 Dźwignia regulacji Powinny mieć 6.1.5 Użycie plecaka (jeśli dotyczy) obrotów silnika, swobodny i przycisk blokady niewymuszony 1. Włożyć akumulator do jednej z komór obrotów silnika zakres ruchu. w plecaku na akumulatory (rys. 12), Włączanie Brak nietypowych dociskając go, aż do usłyszenia testowe wibracji "kliknięcia"...
  • Page 398 6.4.1 Kontrole przeprowadzane w 6.3.2 Uruchamianie z symulatorem trakcie pracy urządzenia akumulatora (jeśli dotyczy) 1. Zdjąć obudowę zabezpieczającą 6.4.1.a Kontrola naprężenia łańcucha z prowadnicy (rys. 1.J). 2. Upewnić się, że prowadnica i Podczas pracy łańcuch stopniowo łańcuch nie dotykają powierzchni się...
  • Page 399 Najlepiej jest obcinać naprężone gałęzie 4. poluzować pokrętło montujące prowadnicę od dołu do góry, aby uniknąć zgięcia w celu zmniejszenia napięcia łańcucha; 5. starannie oczyścić urządzenie z piły łańcuchowej (rys. 20.B). kurzu i zanieczyszczeń i usunąć z łańcucha wszystkie pozostałości 6.5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE trocin lub oleju (par.
  • Page 400 Przed przystąpieniem do W celu dokonania optymalizacji kontroli, czyszczenia lub konserwacji/ wydajności akumulatora zaleca się: regulacji urządzenia: • cięcie drewna, gdy jest ono suche; • Zatrzymać urządzenie; • użycie najbardziej odpowiedniej techniki • Odczekać do zatrzymania się łańcucha; w stosunku do typu czynności. •...
  • Page 401 7.3 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA 7.4.2 Czyszczenie łańcucha OLEJU SMARUJĄCEGO PROWADNICĘ I ŁAŃCUCH Każdorazowo, po każdym użyciu, usunąć z łańcucha wszelkie pozostałości trocin lub oleju. WAŻNE Należy stosować wyłącznie olej do pił łańcuchowych lub olej kleisty do pił W przypadku mocnego zaolejenia lub pokrycia łańcuchowych.
  • Page 402 9. MAGAZYNOWANIE Jeżeli łańcuch nie jest wystarczająco naostrzony, zwiększa WAŻNE Zasady bezpieczeństwa podczas się ryzyko odbicia (kickback). czynności konserwacyjnych opisane są w par. 2.4. Postępować zgodnie z poniższymi WAŻNE Zaleca się powierzyć czynność instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń ostrzenia specjalistycznemu serwisowi, i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny.
  • Page 403 • odpowiednio zabezpieczyć urządzenie • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria za pomocą lin lub łańcuchów; nie są zatwierdzone przez producenta, ich • ustawić urządzenie tak, aby nie stosowanie powoduje utratę gwarancji. stwarzać dla nikogo zagrożeń. • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie urządzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu jego konserwacji, 11.
  • Page 404 Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Konserwacja łańcucha Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju smarującego Każdorazowo przed prowadnicę i łańcuch rozpoczęciem użytkowania * Czynności, które powinny być wykonane przez Państwa Sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe. 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1.
  • Page 405 7. Podczas pracy występuje Poluzowane lub uszkodzone części Zatrzymać urządzenie, nadmierny poziom wyjąć akumulator i: hałasu i/lub drgań – sprawdzić uszkodzenia; – sprawdzić, czy są poluzowane części i dokręcić je; – wymienić lub naprawić uszkodzone części, używając odpowiednich części zamiennych charakteryzujących się...
  • Page 406 jakichkolwiek szkód powstałych w wyniku jego działań. W przypadku wątpliwości lub braku znajomości specyfiki konkretnego typu prowadnicy lub łańcucha, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub specjalistycznym centrum ogrodniczym. 15.4 PLECAK NA AKUMULATORY Urządzenie umożliwiające umieszczenie dwóch akumulatorów i doprowadzające prąd elektryczny konieczny do funkcjonowania maszyny.
  • Page 407 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 15.2 Carregador de bateria ......19 1. GENERALIDADES ........1 15.3 Barras e correntes ....... 19 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 15.4 Mochila porta-baterias ......
  • Page 408 risco acrescido de choque elétrico se o seu 1.2.2 Títulos corpo estiver ligado à terra. c) Não exponha as ferramentas elétricas O manual foi dividido em capítulos e parágrafos. à chuva nem à humidade. A entrada de O título do parágrafo “2.1 Preparação” é um água numa ferramenta elétrica aumenta o subtítulo de “2.
  • Page 409 controlo ferramenta elétrica Muitos acidentes são provocadas por uma situações inesperadas. péssima manutenção. f) Use roupas apropriadas. Não use f) Mantenha afiadas e limpas as partes roupas largas ou joias. Mantenha os de corte. Uma manutenção adequada das cabelos, roupas e luvas à distância das partes de corte, com lâminas bem afiadas, partes em movimento.
  • Page 410 riores a 130°C podem causar explosões. f) Mantenha sempre um apoio correto do pé NOTA. A temperatura “130 °C” pode ser e faça a serra de corrente funcionar somen- substituída pela temperatura “265 °F”. te quando estiver sobre uma superfície fixa, g) Siga todas as instruções de carrega- segura e nivelada.
  • Page 411 de qualquer linha elétrica. O contacto com as Qualquer uma dessas reações pode provocar linhas elétricas ou o uso próximo a elas podem uma perda de controlo da serra, causando assim causar lesões graves, ou choque elétrico, graves acidentes à pessoa. Não é necessário resultando em morte.
  • Page 412 Quando a máquina é transportada com um no manual específico do carregador de veículo, é necessário posicioná-la de maneira tal baterias. para que não represente perigo para ninguém e • Para carregar a bateria, utilize apenas o carre- travá-la de maneira firme. gador de bateria recomendado pelo fabrican- te.
  • Page 413 Não jogue os aparelhos elétricos junto 3.1.1 Uso previsto lixos domésticos. conformidade com a Diretiva Europeia Esta máquina foi projetada e fabricada para: 2012/19/UE sobre lixos – a desramação de árvores de dimensões aparelhagens elétricas e eletrónicas e a proporcionais ao comprimento da sua execução conforme as normas nacionais, as barra de guia ou objetos em madeira aparelhagens elétricas inutilizadas devem ser...
  • Page 414 Significado dos símbolos: Transcreva os dados de identificação da máquina nos respetivos espaços da Atenção! Leia as instruções etiqueta que fica no verso da capa. de operação antes de utilizar a máquina. IMPORTANTE Utilize os dados de Atenção! Esta máquina, caso identificação indicados na etiqueta não seja usada corretamente, de identificação do produto sempre...
  • Page 415 L1 (carregador de bateria rápido); L2 funcionamento eficiente da máquina. Em caso de dúvidas, contate o Revendedor. (carregador de bateria standard). M. Mochila porta-baterias (acessório sob encomenda. par.15.4): dispositivo que Efetue todas as operações permite o alojamento das baterias. após remover a bateria. N.
  • Page 416 4.3 MONTAGEM DO 5. COMANDOS DE CONTROLO DISPOSITIVO DE PODA 5.1 BOTÃO DE SEGURANÇA Efetue todas as operações após remover a bateria. (DISPOSITIVO DE ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO) • Insira a haste de comandos (Fig. 9.A) no dispositivo de poda (Fig. 9.B). Ao apertar esta tecla (Fig.
  • Page 417 A tensão está correta quando, ao segurar 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA a corrente na metade da barra, os elos de arraste não saem da guia (Fig. 7). As normas de segurança a seguir encontram-se descritas no cap. 2. Respeite Para regular a tensão da corrente: escrupulosamente tais indicações para 1.
  • Page 418 2. Certifique-se de que a barra e a corrente não Barra de guia Montada corretamente toquem no terreno ou em outros objetos. Corrente Afiada, não danificada 3. Insira corretamente a bateria no ou desgastada, seu alojamento (par. 7.2.3). montada e tensionada 4.
  • Page 419 6.4.1 Verificações a serem efetuadas 6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO durante o trabalho IMPORTANTE Pare a máquina (par. 6.6) durante os deslocamentos 6.4.1.a Controlo da tensão da corrente entre zonas de trabalho. Durante o trabalho, a corrente sofre Se durante a poda em altura a podadora um alongamento progressivo, portanto ficar presa, o operador deve: é...
  • Page 420 • Use o vestuário adequado, luvas de 6.7.1 Após o uso com simulador trabalho e óculos de proteção. de bateria (se previsto) • As frequências e os tipos de intervenção Posicionar o seletor da mochila porta- estão resumidos na "Tabela de manutenções". baterias em “OFF”...
  • Page 421 IMPORTANTE Nunca coloque a corrente 7.2.2 Remoção e recarga da bateria para funcionar sem óleo suficiente, pois poderá danificar o dispositivo de poda 1. Pressione na tecla posicionada na bateria e comprometer a sua segurança. na máquina (Fig. 21.A) ou na bateria na mochila (Fig.
  • Page 422 7.5 ELEMENTO TRAVA CORRENTE 8.2.1 Substituição da corrente dentada Controle antes de cada uso as condições do A corrente deve ser substituída quando: elemento trava corrente (Fig. 1.l) e providencie o • o comprimento da lâmina reduz- restabelecimento caso esteja danificado. se a 5 mm ou menos;...
  • Page 423 ou por um Centro especializado, que deverá 9.1 ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA possuir os conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja Quando for necessário armazenar a máquina: corretamente executado, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina. 1.
  • Page 424 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Parágrafo Primeira Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlos de segurança / Antes de cada uso Verificação dos comandos Controlo do elemento trava corrente Antes de cada uso Controlo fixação das hastes Antes de cada uso Limpeza geral e controlo...
  • Page 425 4. Com a tecla de bloqueio Tensionamento excessivo Tensione a corrente (par. 6.1.4). do acelerador (Fig. 14.B) da corrente e a alavanca de Problemas na barra Controle se a corrente comando do acelerador e na corrente desliza livremente e se a (Fig.
  • Page 426 9. O carregador de bateria Bateria não inserida Verifique se a bateria foi não recarrega a bateria corretamente no inserida corretamente carregador de bateria (par. 7.2.3) Condições ambientais Efetue a recarga num ambiente inadequadas com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregador de bateria) Contatos sujos Limpe os contatos...
  • Page 427 7.2 Baterie ..........13 7.3 Umplere a rezervorului de ulei al lanțului Toate indicațiile precum „față”, „spate”, ............14 „dreapta” și „stânga” se raportează la 7.4 Curățarea ..........14 poziția de lucru a operatorului. 7.5 element opritor al lanțului ....14 7.6 Orificii de lubrifiere ale mașinii și ale barei...
  • Page 428 c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie 1.2.2 Titluri sau la umiditate. Pătrunderea apei într-o sculă electrică crește riscul de electrocuta- Manualul este împărțit în capitole și paragrafe. Titlul paragrafului „2.1 Formare” este un d) Nu abuzaţi de cablu. Nu utilizaţi nicioda- subtitlu al capitolului „2.
  • Page 429 f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine g) Folosiţi scula electrică și accesoriile largi sau bijuterii. Aveţi grijă ca părul, aferente conform instrucţiunilor hainele și mănușile să fie tot timpul la furnizate, ţinând cont de condiţiile distanţă de organele în mișcare. Hainele și tipul de activitate de executat.
  • Page 430 Trebuie să ţineţi întotdeauna mâna dreaptă da naștere unor situații periculoase. pe mânerul din spate și mâna stângă pe cel l) Nu încercaţi să doborâţi un copac până din faţă. Nu schimbați niciodată poziția mâinilor când nu înţelegeţi riscurile și nu știţi cum să...
  • Page 431 Aceste efecte se pot amplifica la temperaturi • Ţineţi ferm ferăstrăul cu ambele mâini, cu scăzute și/sau la strângerea excesivă a degetul mare și celelalte degete în jurul mânerelor. La apariția simptomelor de mai sus, mânerului, punându-vă corpul și braţele este necesar să...
  • Page 432 în circuitul apei și • Păstrați bateria neutilizată departe de agrafele deci în alimente, dăunând sănătății și bunăstării de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte dumneavoastră. Pentru informații mai detaliate cu mici obiecte metalice care pot da naștere unui...
  • Page 433 – utilizarea mașinii pentru tăierea unor La sfârșitul duratei de viață utilă, eliminați materiale care nu sunt din lemn bateriile cu atenția cuvenită pentru mediul (plastic, materiale de construcție); înconjurător. Bateria conține material – folosirea mașinii ca pârghie pentru periculos pentru dvs. și pentru mediu. ridicarea, mutarea sau ruperea obiectelor;...
  • Page 434 E. Dispozitiv de elagaj: dispozitiv pentru Pericol! Purtați întotdeauna tăierea crengilor și a frunzelor copacilor. echipamente de Harnașament: centură de material textil protecție a capului. care, trecut peste umăr, ajută la susținerea greutății mașinii în timpul sesiunii de lucru. Pericol! Purtați încălțăminte G.
  • Page 435 folosiți mașina mai înainte de a fi efectuat 6. Acționați corespunzător asupra șurubului toate indicațiile din secțiunea „MONTAJ”. întinzătorului de lanț (Fig. 5.D) până când tensiunea lanțului este corectă (Fig. 7). 7. Ţinând bara ridicată, strângeți la 4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ maximum maneta carterului (Fig.
  • Page 436 în caz de avarie • Cureaua (Fig. 15.A) trebuie să pe mașină (consultați tabelul de treacă peste umărul stâng și să fie identificare a problemelor, par. 14). orientată spre șoldul drept. • Cuplați catarama (Fig. 15.B) la cuplajul corespunzător de pe bara de comenzi.
  • Page 437 6.1.3 Plinul de ulei de lubrifiere a lanţului 6.2.1 Control de siguranţă generală Înainte de a folosi mașina, efectuați plinul Subiect Rezultat de ulei pentru lubrifierea lanțului. Pentru Mânere și protecții Curățate, uscate, modurile și măsurile de precauție privind fixate corect și alimentarea cu ulei, (consultați par.
  • Page 438 Contactați un centru de asistență pentru • prindeți întotdeauna ferm mașina controalele aferente și pentru reparație. cu bine cu ambele mâini. 6.3 PORNIREA Opriți imediat mașina dacă lanțul se blochează în timpul utilizării. OBSERVAŢIE Pe parcursul utilizării, 6.3.1 Pornirea cu baterie bateria este protejată...
  • Page 439 2. montați carterul de protecție La tăierea ramurilor, trebuie să le lăsăm al barei (Fig. 1.J); pe cele inferioare, care sunt mai mari, 3. lăsați motorul să se răcească înainte de pentru a susține trunchiul pe sol. a depozita mașina (indiferent de loc). Îndepărtați ramurile mici dintr-o 4.
  • Page 440 b. modul de utilizare al operatorului, 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ care ar trebui să evite: – pornirile și opririle frecvente din timpul sesiunii de lucru; 7.1 GENERALITĂŢI – utilizarea unei tehnici de tăiere necorespunzătoare față de activitatea Normele de siguranță care trebuie de desfășurat (par.
  • Page 441 • Pentru a reduce riscul de incendiu, Adresa-ți-vă vânzătorului pentru controlul păstrați mașina de tuns iarba și, în periodic al stării pinionului și înlocuiți-l când special, motorul curate, fără resturi de uzura sa depășește limitele admise. iarbă, frunze sau grăsime în exces.
  • Page 442 9. DEPOZITAREA Dacă lanțul nu este suficient de ascuțit, creste riscul de recul (kickback). IMPORTANT Normele de siguranță care trebuie respectate în timpul operațiunilor de IMPORTANT Se recomandă ca operația depozitare sunt descrise în par. 2.4. Respectați de ascuțire a lanțului să se efectueze la un cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă...
  • Page 443 • Se recomandă să duceți mașina o 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII dată pe an la un atelier autorizat pentru întreținerea, asistența și controlul Acest manual furnizează toate informațiile dispozitivelor de siguranță. necesare pentru condusul mașinii și pentru o întreținere de bază corectă, care poate fi 12.
  • Page 444 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. La activarea butonului de Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria siguranță, lampa albastră fost introdusă corect este bine așezată în (Fig. 14.C) nu se aprinde locașul său (par. 7.2.3) 2. La activarea butonului Baterie descărcată...
  • Page 445 9. Alimentatorul nu efectuează Bateria nu a fost introdusă Asigurați-vă că a fost încărcarea bateriei corect în încărcător introdusă corect (par. 7.2.3) Condiții de mediu Efectuați încărcarea într-un necorespunzătoare mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului) Contacte murdare Curățați contactele...
  • Page 446 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ Дополнительное оборудование по требованию ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ...........1 ................19 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ......2 15.1 Батареи ..............19 ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......6 15.2 Зарядное устройство ........19 Описание машины и предусмотренное 15.3 Шины...
  • Page 447 Изображения на рисунках являются совместимые розетки снизят риск пораже- приблизительными. Реальные детали ния электрическим током. могут отличаться от изображенных. b) Избегайте соприкосновения тела с таки- ми заземленными или подключенными к заземлению поверхностями, как тру- 1.2.2 Названия глав бы, радиаторы, кухонные плиты, холо- дильники.
  • Page 448 электрооборудование. Перемещение d) Храните неиспользуемое электрообо- электрооборудования, при котором палец рудование вне досягаемости детей и не находится на выключателе, а также позволяйте использовать его людям, ко- установка батареи, когда выключатель торые не ознакомились с работой обору- находится в положении «ON» («ВКЛ»), дования...
  • Page 449 d) Если батарея в плохом состоянии, из нее может соприкасаться со скрытыми кабеля- может вытекать жидкость: избегайте лю- ми. Соприкосновение режущей плоскости пиль- бого контакта с ней. После случайного ной цепи с кабелем, находящимся под напряже- контакта немедленно смойте жидкость нием, может...
  • Page 450 не по назначению может привести к серьезной предохранительных устройств могут нанести травме оператора или окружающих. ущерб оборудованию и стать причиной серьезных n) Следуйте всем указаниям по удалению за- травм для пользователя. стрявшего материала, хранению и/или об- служиванию цепной пилы. Убедитесь, что ПРИЧИНЫ...
  • Page 451 • Методика использования цепной металлических предметов, которые могут электрической пилы вызвать короткое замыкание контактов. (с батарейным питанием) Короткое замыкание электрической Всегда соблюдайте правила безопасности и цепи между контактами может вызвать применяйте методы резки, наиболее подходящие возгорание или пожар. для типа выполняемой работы в соответствии e) Батарея...
  • Page 452 (не рано утром и не поздно вечером, когда вы окружающей среды и снизить потребность в можете помешать окружающим). первичном сырье. • Во время работы в окружающую среду попадает некоторое количество масла, необходимого для 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ смазывания цепи; по этой причине используйте только...
  • Page 453 "Технические характеристики". Опасность! Надевайте Опасность серьезных ран и травм. защитную обувь на – пользование машиной нескользящей подошве несколькими операторами. Опасность! Надевайте ВАЖНО Ненадлежащее использование защитные наушники и очки. машины влечет за собой утрату силы гарантии и снимает с изготовителя всю ответственность, Опасность! Надевайте...
  • Page 454 E. Секатор: это устройство, предназначенное установить после удаления упаковочного для обрезки ветвей и сучьев деревьев. материала, согласно нижеследующим указаниям. Система подвески: тканевый ремень, который надевается на плечо и помогает Распаковка и завершение монтажа удерживать вес машины во время работы. должны выполняться на твердой и G.
  • Page 455 3. Удостоверьтесь, что стержень регулятора 4.6 КОНСТРУКЦИЯ РЮКЗАКА натяжения цепи (Рис. 5.C) правильно вставлен ДЛЯ БАТАРЕЙ (ЕСЛИ ОН в специальное отверстие шины; в противном ПРЕДУСМОТРЕН) случае, воздействуйте на винт регулятора натяжения цепи (Рис. 5.D), до тех пор, пока Рюкзак для батарей поставляется стержень...
  • Page 456 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДРОССЕЛЕМ 6.1.3 Заправка маслом для смазки цепи Рычаг управления дросселем (Рис.14.A) Прежде чем пользоваться машиной, заправьте позволяет привести в движение цепь. ее маслом для смазки цепи. Порядок Включить рычаг управления дросселем выполнения и меры предосторожности (Рис. 14.A) возможно только при нажатии при...
  • Page 457 Отпустите рычаг Рычаг должен Прежде чем приступить к работе, управления автоматически и всегда проверяйте безопасность машины. дросселем. быстро вернуться в нейтральное 6.2.1 Общая проверка безопасности положение. Цепь должна остановиться. Предмет Результат Рукоятки и защитные Чистые, сухие, Если результат любой проверки устройства...
  • Page 458 – внимательно ознакомиться с правилами ветки, выполнив надрез сверху вниз, безопасности и указаниями по эксплуатации, как показано на (Рис. 19.B). изложенными в настоящем руководстве; 6.4.2.b Обрезка ветвей после валки – поупражняться на пнях, растущих из земли или прикрепленных к подставке, чтобы Ниже...
  • Page 459 – во время перемещения от одной ВАЖНО Всегда извлекайте батарею рабочей зоны к другой. (пункт 7.2.2) и устанавливайте защиту ножа каждый раз, когда вы не используете машину или оставляете ее без присмотра. Во время перемещения никогда не держите палец на кнопке блокировки дросселя...
  • Page 460 БАТАРЕЯ 7.2.3 Повторная установка батареи в машину После завершения зарядки: 7.2.1 Автономность батареи 1. Извлеките батарею (Рис. 24.A) из специального отсека зарядного устройства На автономность батареи влияют (Рис. 24.B) (избегайте долго держать ее в следующие основные факторы: режиме зарядки, когда она уже заряжена); a.
  • Page 461 • Всегда очищайте машину после использования, 8. ВНЕОЧЕРЕДНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ протерев ее чистой влажной тряпочкой, ОБСЛУЖИВАНИЕ смоченной нейтральным чистящим средством. • Удалите всю оставшуюся влагу мягкой и сухой тряпочкой. Влажность может вызвать ВЕДУЩАЯ ЗВЕЗДОЧКА ЦЕПИ риск поражения электрическим током. • Не используйте агрессивные чистящие Периодически...
  • Page 462 предпочтительно выполнять обслуживание ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ через официального дистрибьютора. Батарея должна храниться в тени, в прохладном Во избежание асимметричного износа шины месте и в помещении, где отсутствует влажность. необходимо периодически переворачивать ее. ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного Для поддержания эффективной простоя заряжайте батарею раз в два работы...
  • Page 463 дополнительное оборудование были специально • Недостаточным ознакомлением с разработаны для машин данного типа. сопроводительной документацией. • Использование неоригинальных запасных • Невнимательностью. частей и дополнительного оборудования • Неправильными или неразрешенными не утверждено Изготовителем и приводит эксплуатацией и монтажом. к утрате действия гарантии. •...
  • Page 464 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. После нажатия Батарея отсутствует или Убедитесь, что батарея предохранительной кнопки установлена неправильно установлена правильно синий световой индикатор (пункт 7.2.3) (Рис. 14.C) не включается 2. После нажатия Батарея разряжена Проверить состояние зарядки и предохранительной...
  • Page 465 9. Зарядное устройство не Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена заряжает батарею в зарядное устройство правильно (пункт 7.2.3) Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства) Контакты загрязнены Почистить контакты Отсутствие напряжения в Проверить, что...
  • Page 466 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ...... 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....... 2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ... 6 3.1 Popis stroja a určené použitie...... 6 V návode sa nachádzajú...
  • Page 467 tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ e) Pri použití elektrického náradia vonku UPOZORNENIA PRE používajte predlžovací kábel vhodný ELEKTRICKÉ NÁRADIE na vonkajšie použitie. Použitie vhodného kábla na vonkajšie použitie znižuje riziko UPOZORNENIE Prečítajte...
  • Page 468 h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná častým používaním stroja viedla k po- 5) Použitie elektrického náradia a súvisiace citu istoty a tendencii ignorovať zása- opatrenia dy bezpečnosti. Nedbalé konanie môže v a) Pre nabíjanie používajte výhradne nabí- zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie. jačku určenú...
  • Page 469 nie s reťazovou pílou zníži pravdepodobnosť ná- 2.2 ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ hodného styku s pohyblivou ozubenou reťazou. POKYNY PRE MOTOROVÉ j) Dodržujte pokyny týkajúce sa mazania, PÍLY E ELEKTRICKÉ PÍLY napnutia reťaze a výmeny lišty a reťaze. Nesprávne napnutá a namazaná reťaz sa môže a) Počas činnosti reťazovej píly udržiavajte buď...
  • Page 470 – boli pred touto prácou obecne zaškolení • Používajte výhradne vodiace lišty a reťaze ohľadom techník bezpečného lezenia a uvedené výrobcom. Nevhodné náhradné pracovných polôh; vodiace lišty a reťaze môžu byť príčinou – boli kompletne vybavené remeňovým pretrhnutia reťaze a/alebo spätného vrhu. postrojom, lanami, plochými remeňmi s •...
  • Page 471 iných malých kovových predmetov, ktoré čase (nie skoro ráno alebo neskoro večer, kedy by mohli spôsobiť skrat na kontaktoch. by to mohlo rušiť iné osoby). Skratovanie kontaktov akumulátora môže • Počas pracovnej činnosti sa do prostredia spôsobiť vznietenie alebo požiar. dostáva určité...
  • Page 472 Výrobcu, pričom všetky následky za škody alebo 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM za ublíženie na zdraví samotného užívateľa alebo tretích osôb bude znášať užívateľ. 3.1 POPIS STROJA A URČENÉ POUŽITIE 3.1.3 Typy používateľov Tento stroj je zariadením pre práce v lese, Tento stroj je určený...
  • Page 473 DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné pohybom ozubenej reťaze v prípade štítky alebo výstražné štítky, ktoré sa jej pretrhnutia alebo uvoľnenia. stali nečitateľnými, je potrebné vymeniť. Ochranný kryt vodiacej lišty: ochranný Požiadajte o nové štítky vo vašom kryt reťazovej píly na vodiacej lište, autorizovanom servisnom stredisku.
  • Page 474 4.1.1 Rozbalenie 4.2.1 Kontrola napnutia reťaze 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť Skontrolujte napnutie reťaze. zabráneniu straty jednotlivých častí. Reťaz je správne napnutá vtedy, keď pri jej 2. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa potiahnutí v polovici vodiacej lišty spojovacie nachádza v škatuli, vrátane tohto návodu.
  • Page 475 5.3 POISTNÉ TLAČÍTKO PLYNU 4.6 PRÍPRAVA VAKU NA ULOŽENIE AKUMULÁTOROV (AK SA POUŽÍVA) Poistné tlačítko plynu (obr. 14.B-M) umožňuje použitie páky ovládanie plynu (obr. 14.A). Vak na uloženie akumulátorov sa dodáva už zložený (obr. 1.M) a je 6. POUŽITIE STROJA možné...
  • Page 476 6.1.4 Kontrola napnutia reťaze 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola Vykonajte všetky uvedené Predmet Výsledok úkony pri vypnutom motore. Rukoväte a Čisté, suché, správne ochranné kryty namontované a pevne Skontrolujte napnutie reťaze. uchytené na stroji. Reťaz je správne napnutá vtedy, keď pri jej Skrutky na stroji Riadne dotiahnuté...
  • Page 477 tabuľkách, nepoužívajte stroj! Obráťte V prípade zablokovania reťaze sa na servisné stredisko z dôvodu počas práce stroj okamžite zastavte. vykonania potrebných kontrol a opráv. POZNÁMKA Počas použitia je 6.3 UVEDENIE DO CHODU akumulátor chránený proti úplnému vybitiu ochranným zariadením, ktoré vypne stroj a zablokuje jeho činnosť.
  • Page 478 Je lepšie rezať napnuté vetvy a postupovať 5. dôkladne vyčistite stroj od prachu a úlomkov a odstráňte z reťaze akékoľvek zvyšky smerom zospodu nahor, aby sa zabránilo pilín alebo nánosov oleja (ods. 7.4.2); ohnutiu reťazovej píly (obr. 20.B). 6. skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľnené...
  • Page 479 úkon podľa toho, ktorý z termínov na odpovedajúcim napätiu uvedenému na štítku. vykonanie údržby nastane ako prvý. 5. Dbajte na to, aby bol akumulátor stále • Použitie neoriginálnych náhradných dielov a úplne nabitý. Pri jeho nabíjaní sa riaďte príslušenstva a/alebo ich nesprávna montáž...
  • Page 480 2. Nalejte olej do nádrže a skontrolujte jeho hladinu prostredníctvom • Uchovávajte skrutky a matice príslušného indikátora (obr. 25.B). dotiahnuté, aby ste si mohli byť stále 3. Uistite sa, že sa počas plnenia istí bezpečnou prevádzkou stroja. nedostanú do nádrže nečistoty.
  • Page 481 • je rezanie pomalé a opakované brúsenia skrutky a svorníky alebo sa obráťte na ho nezlepšujú; je reťaz opotrebovaná. autorizované servisné stredisko. 6. Stroj skladujte: DÔLEŽITÁ INF. Po výmene reťaze je – v suchom prostredí; potrebné vykonať kontrolu jej napnutia –...
  • Page 482 • Autorizované servisné dielne používajú Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: výhradne originálne náhradné diely. • Chýbajúcim zoznámením so Originálne náhradné diely a príslušenstvo sprievodnou dokumentáciou. boli vyvinuté špecificky pre dané stroje. • Nepozornosťou. • Neoriginálne náhradné diely a • Nevhodným alebo nedovoleným príslušenstvo nie sú...
  • Page 483 3. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor pracovnej činnosti správne vložený. správne umiestnený (ods. 7.2.3). Poškodený stroj Nepoužívajte stroj. Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby. 4. Keď je stlačené poistné Príliš napnutá reťaz Obnovte správne napnutie tlačidlo plynu (obr.
  • Page 484 9. Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne Skontrolujte, či je vloženie nenabíja akumulátor vložený do nabíjačky správne (ods. 7.2.3). akumulátora Nevhodné podmienky Nabíjajte v prostredí s prostredia vhodnou teplotou (pozri návod k akumulátoru/ nabíjačke akumulátora). Znečistené kontakty Očistite kontakty Chýba napätie pre Skontrolujte, či je zástrčka nabíjačku akumulátora riadne zasunutá, a či je v...
  • Page 485 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 15.3 Meči in verige ........18 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 15.4 Baterijski nahrbtnik ......18 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 15.5 Simulator baterije ........
  • Page 486 d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla nikoli ne 1.2.2 Naslovi uporabljajte za transport ali vleko elek- tričnega orodja, pa tudi ne za odklop Priročnik je razčlenjen na poglavja in od električnega omrežja s potegom. odstavke. Naslov odstavka "2.1 Urjenje" je Poskrbite, da kabel ne bo v bližini virov podnaslov naslova "2.
  • Page 487 pravilno povezane in da se uporabljajo pravilno. Uporaba teh naprav lahko zmanj- 5) Uporaba orodij na baterijski pogon in ša nevarnosti, povezane s prahom. ustrezni varnostni ukrepi h) Ne dopustite, da bi zaradi privajenosti, a) Polnite izključno s polnilnikom, ki ga ki je posledica pogoste uporabe stroja, navaja proizvajalec.
  • Page 488 ali drugih materialov, ki niso iz lesa. Upora- 2.2 SPECIFIČNE VARNOSTNE NORME ZA ba verižne žage za opravila, ki se razlikujejo od MOTORNE IN ELEKTRIČNE ŽAGE predvidenih, lahko privede do nevarnih situacij. l) Ne lotevajte se podiranja dreves, dokler a) Med delovanjem verižne žage morajo biti niste razumeli nevarnosti in kako se jim izo- vsi deli telesa daleč...
  • Page 489 naprav lahko povzroči poškodbe na napravi in • Varno premeščanje električne verižne žage vodi k hudim poškodbam uporabnika. (na baterijski pogon) Vsakokrat, ko je treba premeščati ali prevažati stroj, morate: 2.3 VZROKI POVRATNIH UDARCEV – ugasniti motor, počakati, da se veriga ustavi, NJIHOVO PREPREČEVANJE in odklopiti stroj od električnega omrežja;...
  • Page 490 Električnih aparatov ne odlagajte med 2.4 BATERIJA / POLNILNIK BATERIJE gospodinjske odpadke. podlagi evropske Direktive 2012/19/EU POZOR električnih in elektronskih odpadkih ter na Naslednji varnostni predpisi dopolnjujejo var- podlagi njenega izvajanja v skladu z nostne predpise, ki so navedeni v posebnem nacionalnimi predpisi je treba izrabljene električne priročniku polnilnika baterij.
  • Page 491 3.1.2 Nepravilna uporaba Nevarnost! Pri uporabi verižne žage vselej nosite rokavice. Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči poškodbe na ljudeh in/ali predmetih. K nepravilni Pozor! Padanje predmetov. uporabi spada (na primer, a ne samo): Poskrbite, da bodo –...
  • Page 492 Zaradi skladiščenja in prevoza je mogoče, 3.4 GLAVNI SESTAVNI DELI da nekatere komponente niso montirane takoj v tovarni, temveč jih je treba montirati Stroj je sestavljen iz niza glavnih komponent, šele po odstranitvi embalaže, pri čemer ki imajo naslednje funkcije (slika 1): je treba slediti naslednjim navodilom.
  • Page 493 da se gonilni členki verige pravilno 4.6 OPREMA BATERIJSKEGA usedejo na zobe kolesca (slika 6). NAHRBTNIKA (ČE JE PREDVIDEN) 4. Prepričajte se, če je zatič za napenjanje verige (slika 5.C) pravilno vstavljen v Baterijski nahrbtnik se dobavi že sestavljen ustrezno luknjo v meču; v nasprotnem (slika 1.M) ter ga je mogoče odpeti z nosilca primeru obračajte vijak napenjalca verige naramnic (slika 11) in prenašati v roki.
  • Page 494 5.3 GUMB ZA BLOKADO Preverite napetost verige. POSPEŠEVALNIKA Napetost je pravilna, ko gonilni členki ne izstopijo iz vodila, če verigo potegnete Gumb za blokado pospeševalnika (slika 14.B- navzgor na sredini meča (slika 7). M) omogoča aktiviranje komandnega vzvoda pospeševalnika (slika 14.A). Za regulacijo napetosti verige: 1.
  • Page 495 3. Baterijo pravilno vstavite v njeno Veriga Nabrušena, ne ležišče (odst. 7.2.3). poškodovana ali 4. Pritisnite na varnostni gumb slika 14.C obrabljena, pravilno 5. Pritisnite na vzvod za blokado montirana in napeta. pospeševalnika (slika 14.B-M) in na Zaščite Cele, nepoškodovane. komandni vzvod pospeševalnika.
  • Page 496 Med delom se veriga počasi razteguje, 2. izvleči žago iz reza in pri tem po zato je treba pogosto preverjati potrebi privzdigniti vejo; njeno napetost (odst. 6.1.4). 3. po potrebi uporabiti ročno žago ali pa drugo motorno žago, da osvobodi zagozdeno žago, pri čemer je treba žagati vsaj 30 cm proč...
  • Page 497 poglavitna opravila in časovni intervali, v 6.7.1 Po uporabi s simulatorjem katerih je treba opraviti vsako izmed njih. baterije (če je predviden) Vsakega izmed posegov opravite v skladu s prvim predpisanim rokom, ki se uresniči. Premaknite izbiralnik baterijskega • Uporaba neoriginalnih ali nepravilno montiranih nahrbtnika v položaj "OFF"...
  • Page 498 5. baterijo napolnite do konca; pri 7.4 ČIŠČENJE tem sledite navodilom v knjižici baterije/polnilnika baterije. 7.4.1 Čiščenje stroja in motorja OPOMBA Baterija je opremljena z zaščito, ki preprečuje polnjenje, če je temperatura Ob zaključku vsakega dela je treba s okolja nižja od 0 °C ali višja od +45 °C. stroja skrbno očistiti prah in drobce.
  • Page 499 Za ohranjanje dobrega delovanje meča je treba: 8. IZREDNO VZDRŽEVANJE 1. s posebno brizgalko (ki ni dobavljena s strojem) namazati ležaje zobatega kolesca za obračanje (če je prisoten); 8.1 POGONSKI ZOBNIK VERIGE 2. očistiti utor meča z ustreznim strgalnikom (ni dobavljen s strojem) (slika 27.A); Pri vašem prodajalcu periodično preverite 3.
  • Page 500 • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT originalne nadomestne dele. Originalni nadomestni deli in originalna oprema Vsakič, ko je treba stroj premeščati, so bili izdelani posebej za te stroje. dvigati, prevažati ali nagibati, morate: • Neoriginalni nadomestni deli in oprema •...
  • Page 501 Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato na vsakih Obnavljanje nivoja olja za verigo Pred vsako uporabo * Opravila, ki jih mora izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis. 14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Ko pritisnete na varnostni Baterija ni vstavljena ali je Prepričajte se, če je baterija gumb, se modra luč...
  • Page 502 8. Avtonomija baterije Težki pogoji uporabe, ki Optimizirajte uporabo je zelo kratka povzročajo večjo porabo toka stroja (odst. 7.2.1) Baterija ne zadostuje Uporabite dodatno za delovne zahteve baterijo ali zmogljivejšo baterijo (odst. 7.2.1) Zmogljivost baterije je upadla Nabavite novo baterijo 9.
  • Page 503 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. 1. UOPŠTENO SADRŽAJ UOPŠTENO ..........1 SIGURNOSNA PRAVILA ......2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM UPOZNAVANJE MAŠINE ......6 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba.... 6 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže 3.2 Sigurnosne oznake ........
  • Page 504 adekvatan spoljnu upotrebu. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatke na vlažnom mestu, upotrebite ZA ELEKTRIČNI ALAT napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD).
  • Page 505 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku. i požara. Koristite električnu alatku koja c) Kad baterije ne koristite, iste morate pogodna za posao koji treba da obavite. držati podalje od ostalih metalnih Odgovarajuća električna alatka izvršiće predmeta kao što su spajalice, kovani bolje posao i sigurnije, pri brzini za koju je...
  • Page 506 uvek treba držati testeru, jer se u suprotnom m) Slijedite sva uputstva za uklanjanje povećava rizik od ličnih povreda. zaglavljenog papira, skladištenje i/ili Uhvatite električnu alatku samo održavanje vaše motorne pile. Uvjerite izolovanu površinu drški jer bi ozubljeni se da je prekidač isključen i da je baterija lanac mogao doći u dodir sa skrivenim uklonjena.
  • Page 507 2.3 UZROCI POVRATNOG UDARCA I • Sigurni transport električne lančane testere PREVENCIJA ZA RUKOVAOCA (na bateriju) Svaki put kad mašinu treba da pomerite ili Povratni udarac može nastati kada vrh ili kraj prevezete, treba da: mača dođe u dodir s nekim predmetom ili kad se –...
  • Page 508 Ne bacajte električne aparate u kućno 2.4 BATERIJA/PUNJAČ BATERIJE smeće. Na osnovu Evropske Direktive 2012/19/EZ otpadu električnih PAŽNJA elektronskih aparata njenom Sledeća bezbednosna pravila dopunjuju sprovođenju u skladu sa državnim propise o bezbednosti koji su navedeni u propisima, istrošeni električni aparati se moraju posebnom priručniku za punjač...
  • Page 509 3.1.2 Neprimerena upotreba Opasno! Uvek nosite rukavice kad koristite lančanu testeru. Svaka druga upotreba koja nije prethodno navedena može biti opasna i može prouzrokovati štetu po lica i/ili stvari. Neprimerena upotreba Pažnja! Pad predmeta. Udaljite obuhvata (navodimo samo nekoliko primera): eventualne osobe koje se –...
  • Page 510 3.4 GLAVNI DELOVI Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini delovi mašine nisu fabrički Mašina se sastoji od sledećih glavnih sastavljeni, već ih treba montirati nakon delova, koji imaju sledeće funkcije (Sl. 1): raspakivanja, prateći uputstva koja slede. A. Motor: pokreće reznu glavu. Skidanje ambalaže i dovršetak B.
  • Page 511 4. Proverite da li je klin za zatezanje 4.6 MONTAŽA RANCA NOSAČA lanca (Sl. 5.C) pravilno postavljen u BATERIJA (AKO JE PREDVIĐEN) odgovarajući otvor na maču; u suprotnom, delujte na šraf za zatezanje lanca Ranac nosač baterija isporučuje se već (Sl.
  • Page 512 5.3 DUGME ZA BLOKIRANJE GASA 6.1.4 Provera zategnutosti lanca Dugme za blokiranje gasa (Sl. 14.B-M) omogućava Izvršite sve operacije aktiviranje poluge komande gasa (Sl. 14.A). kad je motor ugašen. Proverite zategnutost lanca. 6. UPOTREBA MAŠINE Lanac je pravilno zategnut, kada ako ga uhvatite na polovini mača, pogonske Sigurnosni propisi kojih se treba spojnice lanca ne izlaze iz vođice (Sl.
  • Page 513 6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa s navodima u narednim tabelama, ne smete da koristite mašinu! Obratite se servisnoj Predmet Rezultat službi da izvrši kontrole i popravku. Drške i štitnici Moraju biti čisti, suvi, pravilno i čvrsto 6.3 POKRETANJE fiksirani na mašinu...
  • Page 514 6.5 SAVETI ZA UPOTREBU NAPOMENA Za vreme upotrebe, baterija je zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog VAŽNO Zaustavite mašinu (par. 6.6) prilikom uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. premeštanja iz jedne radne zone u drugu. 6.4.1 Kontrole koje treba da Ako se za vreme kresanja grana na visini, izvršite za vreme rada kresač...
  • Page 515 vaše mašine. U njoj su navedene glavne 6.7.1 Nakon upotrebe sa simulatorom intervencije i predviđena periodičnost baterije (ako je predviđen) njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću radnju nakon isteka određenog perioda. Postavite selektor ranca nosača • Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i baterija na "OFF" (Sl. 13.B); dodatne opreme i/ili nepravilna montaža istih skinite simulator baterije mogli bi se negativno odraziti na rad i sigurnost...
  • Page 516 5. Uvek napunite bateriju do kraja, 7.4 ČIŠĆENJE prema uputstvima iz priručnika za bateriju/punjač baterije. 7.4.1 Čišćenje mašine i motora NAPOMENA Baterija ima zaštitu koja sprečava punjenje ukoliko temperatura Nakon svakog završetka rada pažljivo prostorije ne iznosi između 0 i +45 °C. očistite prašinu i trunke sa mašine.
  • Page 517 Poželjno je da povremeno okrenete mač kako 8. VANREDNO ODRŽAVANJE bi se izbeglo njegovo asimetrično trošenje. Da bi se održala efikasnost mača, potrebno je: 8.1 POGONSKI ZUPČANIK LANCA 1. podmazivati odgovarajućim špricem (nije isporučen) ležajeve gonjenog Kod Vašeg ovlašćenog prodavca povremeno zupčanika (ako ga ima);...
  • Page 518 • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti 10. POMERANJE I TRANSPORT popravku i održavanje pod garancijom. • Ovlašćeni servisni centri koriste isključivo Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, originalne rezervne delove. Originalni transportovati ili nageti mašinu, treba da: rezervni delovi i oprema s namerom su •...
  • Page 519 Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih Održavanje lanca Održavanje mača Dolivanje ulja za lanac Svaki put pre upotrebe * Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specializovana servisna služba 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Kad aktivirate sigurnosno Baterija nije postavljena ili Proverite da li je baterija dugme, plavo svetlo...
  • Page 520 8. Autonomija baterije Otežani uslovi upotrebe i Optimizovati upotrebu je nedovoljna veća potrošnja struje (par. 7.2.1) Baterija nedovoljna Koristiti još jednu za potrebe rada bateriju ili bateriju većeg kapaciteta (*par. 7.2.1) Smanjenje kapaciteta baterije Kupite novu bateriju 9. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju...
  • Page 521 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. 1. ALLMÄN INFORMATION INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION ......1 SÄKERHETSNORMER ......2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN LÄRA KÄNNA MASKINEN ....... 5 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk . 5 I bruksanvisningens text så...
  • Page 522 2) Elektrisk säkerhet e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig a) Undvik att kroppen kommer i kontakt position och i rätt balans. Detta tillåter en med ytor i krets eller som är jordade bättre kontroll av den elektriska utrustningen...
  • Page 523 Skadade eller inte känner till utrustningen och som ändrade batterier kan orsaka oförutsedda inte läst igenom dessa instruktioner beteenden, vilket kan leda till brand, explo- använda denna. Elektrisk utrustning är sion eller risk för skada.
  • Page 524 Se till att strömbrytaren är av- dolda kablar. Kontakten mellan den tandade stängd, att låset är i låst läge och att batteriet kedjan och en spänningsförd kabel kan spän- har tagits bort; ningsföra utrustningens metalldelar och orsaka Oväntad starta av motorsågen under avlägsnan-...
  • Page 525 Varje gång som maskinen ska förflyttas eller kerhetsföreskrifter i batteriladdarens bruks- transporteras, utför följande: anvisning. – stäng av motorn och vänta tills kedjan stoppat och koppla bort maskinen från elnätet; • För att ladda batterier, använd endast batteri- – sätt dit svärdskyddet;...
  • Page 526 • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen Detta är ett batteridrivet endast under rimliga tider (inte tidigt på beskärningsverktyg för skogsbruk. morgonen eller sent på kvällen när det kan störa personer). Maskinen består huvudsakligen av en • Under arbetet kommer en viss kvantitet olja att batteridriven motor och ett svärd som...
  • Page 527 är i trä (plast, byggmaterial); säkerhetsskor. – använda maskinen som hävarm för att lyfta, flytta eller flytta föremål; – använda maskinen blockerad på fasta stöd; Fara! Bär hörselskydd – använda skärenheter som skiljer sig och skyddsglasögon. från de som anges i tabellen "Teknisk specifikationer".
  • Page 528 är tillräckligt du uppnår rätt spänning på kedjan (Fig. 7). för att flytta maskinen och emballagen 7. Håll stången upplyft och dra åt med hjälp av lämpliga utrustningar. handtaget i botten (Fig. 8.A). Använd inte maskinen innan du avslutat anvisningarna i avsnittet "MONTERING".
  • Page 529 Släkta lysdioder: elkretsen Lossa på handtaget (Fig. 10.A) i pilens riktning - är helt urkopplad. öppet hänglås. • dra eller tryck stången (Fig. 10.B) VIKTIGT Under förflyttningarna, tills önskad längd uppnås; håll aldrig fingret på knappen för • när regleringen avslutats, dra åt handtaget att undvika en oavsiktlig start.
  • Page 530 2. använd kedjespännarskruven (Fig. 5.D) höljet, inga läckage tills du uppnår rätt spänning på kedjan; Maskin Inget tecken på 3. håll stången upplyft och dra åt skada eller slitage handtaget i botten. (Fig. 8.A). Gasreglagets styrspak, Ska kunna röra gasreglagets låsspak sig problemfritt, Arbeta inte med slak kedja då...
  • Page 531 (Fig. 13.B). faller ner inte har några hinder. 6. Tryck på säkerhetsknappen (blått ljus) (Fig. 14.C). 1. Ställ dig på den motsatta sidan i 7. Aktivera gasreglagets låsspak (Fig. 14.B- förhållande till kvisten som kapas. M) och gasreglagets styrspak. (Fig. 14.A).
  • Page 532 1. Avlägsna batteriet från facket och ladda det (avs. 7.2.2); Var uppmärksam på var kvistarna 2. montera svärdskyddet (Fig. 1.J); stöder mot marken, om de är i spänning, 3. låt motorn kallna innan vilken riktning kvisten kan inta vid maskinen ställs inomhus;...
  • Page 533 För att förbättra batterilivet 7. LÖPANDE UNDERHÅLL rekommenderas det att: • skär träd när det är torrt; • använda den teknik som är lämpligast 7.1 ALLMÄN INFORMATION för arbetet som ska utföras. Säkerhetsföreskrifter som ska Om du vill använda maskinen för arbeten som följas beskrivs i kap.
  • Page 534 tankfiltret inte täpps till och på så vis undviker 7.5 KEDJEFÅNGARE man att oljepumpen kommer till skada. Användning av en olja av bra kvalitet är Kontrollera tillstånden på kedjefångaren innan fundamentalt för att få en effektiv smörjning av varje användning (Fig. 1.I) och byt om den är skärutrustningen;...
  • Page 535 Varje gång som maskinen ska förflyttas, alla regler och på grund av säkerhetsskäl så lyftas, transporteras eller lutas ska du: är det bäst att vända sig till återförsäljaren. • Stanna maskinen; • Vänta tills kedjan stannat upp; För att undvika en ojämn utslitning av svärdet •...
  • Page 536 Kontroll av alla fästen Innan varje användning Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning Kontroll av kedjefångare Innan varje användning Kontroll av stängernas fäste Innan varje användning Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning Rengöring av kedjan Vid slutet av varje 7.4.2...
  • Page 537 Kontrollera att kedjan roterar roterar inte kedjan fritt och att svärdet inte har deformerade spår (avs. 8.3). Maskinen är skadad. Använd inte maskinen. Stäng omedelbart av maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad. 5. Kedjan överhettas på Kedjan är för spänd Återställ kedjans...
  • Page 538 15. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 15.1 BATTERIER 15.4 BATTERIRYGGSÄCK Det finns batterier med olika kapaciteter för En anordning för två batterier som tillför att passa specifika arbetsmoment (Fig. 28). nödvändig ström för maskinens funktion. Listan över batterier för den här maskinen finns En anslutningskabel till maskinen (Fig.
  • Page 539 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 15.3 Palalar ve zincirler ....... 18 1. GENEL BİLGİLER ......... 1 15.4 Batarya taşıma çantası ......18 2. GÜVENLİK KURALLARI ....... 2 15.5 Batarya simülatörü ......18 3.
  • Page 540 veya bağlantısını ayırmak için kullan- 1.2.2 Başlıklar mayın. Kabloyu ısı kaynakları, yağ, sivri köşeler veya hareketli parçalardan uzak Bu kılavuz bölümlere ve paragraflara ayrılmıştır. tutun. Hasar görmüş veya dolaşmış kablo- “2.1 Eğitim” paragrafının başlığı, “2. Güvenlik lar elektrik çarpması riskini arttırır. kuralları”...
  • Page 541 h) Makineyi sık kullanmaktan doğan aşina- 5) Bataryalı aletlerin kullanımı ve kullanımla lığın güvenlik ilkelerini yok saymanıza ilgili tedbirler yol açacak kadar güvenli hissetmenize a) Yalnızca üretici tarafından belirtilen şarj neden olmasını önleyin. İhmalkar bir dav- cihazıyla şarj edin. Belirli bir batarya gru- ranış...
  • Page 542 yağlaması doğru olmayan bir zincir, gerek kırıla- 2.2 MOTORLU TESTERELER VE bilir gerekse ters tepki riskini artırabilir. ELEKTRİKLİ TESTERELER İÇİN k) Sadece tahta kesin. Zincirli testereyi, ön- ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI görülmeyen kullanımlar için kullanmayın. Örnek: zincirli testereyi metal, plastik mal- a) Zincirli testere işler konumdayken vücu- zemeleri, inşaat malzemelerini veya tahta dun tüm kısımlarını, dişli zincirden uzak...
  • Page 543 çevirin. Makinenin motorlu taşıt taşınması Dişli zincirin, kılavuz palanın üst kısmı üzerinde halinde, makinenin hiç kimse için bir tehlike kilitlenmesi, dişli zinciri hızlı şekilde operatöre oluşturmayacak şekilde yerleştirilmesi ve sağlam doğru geriye itebilir. şekilde bloke edilmesi gerekir.
  • Page 544 d) Kullanılmayan bataryayı kontaklarda kısa • Çalışma esnasında, zincirin yağlanması için devre yaratabileceğinden, ataşlar, demir gerekli, belli bir miktar yağ çevreye atılır; bu paralar, anahtarlar, çivi, vida veya diğer nedenle sadece bu kullanım için özel, biyolojik küçük metal eşyalardan uzak tutun. Batarya olarak çözülebilir türden yağlar kullanın.
  • Page 545 yaralanmasından kaynaklanan yükümlülükleri 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK kullanıcıya devrederek Üreticinin her türlü sorumluluktan muaf tutulmasına neden olur. 3.1 MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE 3.1.3 Kullanıcı tipi AMAÇLANAN KULLANIM Bu makine amatör operatörler Bu makine bir orman aletidir, daha tarafından kullanılmaya yöneliktir. ayrıntılı olarak bataryadan güç alan “Hobi amaçlı...
  • Page 546 ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş K. Batarya: (makineyle birlikte temin yapışkanlı etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yeni edilmemişse, bkz. Böl. 15.1 "talep etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. üzerine temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı sağlayan donanımdır; özellikleri ve kullanım kuralları özel 3.3 TANITMA ETİKETİ...
  • Page 547 5. Kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz yerdeki • Kumanda çubuğunu (Res. 9.A) budama yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin. aparatının (Res. 9.B) içine yerleştirin. • Bileziği (Res. 9.C) yukarı doğru kaydırın ve tamamen sıkılana kadar saat yönünde çevirin. 4.2 KILAVUZ PALANIN VE DİŞLİ ZİNCİRİNİN MONTAJI Tamamen sıkılı...
  • Page 548 6.1.1 Batarya kontrolü 5. KONTROL KUMANDALARI • Her kullanım öncesinde: – Batarya kitapçığında yer alan 5.1 EMNİYET DÜĞMESİ (DEVREYE ALMA/ talimatları izleyerek bataryanın DEVREDEN ÇIKARMA DÜZENİ) şarj durumunu kontrol edin. Bu düğmeye (Res. 14.C) basıldığında 6.1.2 Kemerin kullanılması makinenin elektrik devresi devreye girer ve ilgili led yanar (Res.
  • Page 549 Deneme Anormal titreşim yok 6.1.5 Çantanın kullanımı (varsa) çalıştırması Anormal ses yok 1. Bataryayı batarya taşıma çantasında 6.2.2 Makine çalışma testi (Res. 12) bulunan yuvalara yerleştirip, yerinde kilitlendiğini ve elektrik İşlem Sonuç temasının sağlandığını bildiren "tık" sesi gelene dek sonuna kadar itin. Bataryayı...
  • Page 550 1. Kesilecek dalın diğer tarafına yerleşin. 6.4 İŞTE KULLANMA 2. En aşağıdaki dallardan başlayıp, daha yukarıdakileri keserek devam edin. Bir dalları budama işlemini ilk 3. İlk yarma işlemini aşağıdan yukarıya kez gerçekleştirmeden önce doğru yapın (Res. 19.A). Dal kesme aşağıdakileri yapmak gerekir: işlemini (Res.
  • Page 551 ÖNEMLİ Makineyi kullanmadan veya Gaz kumanda kolu bırakıldıktan gözetimsiz halde bırakacağınız her sefer sonra dişli zincirin durması için bataryayı çıkarın (Par. 7.2.2) ve pala kılıfını takın. birkaç saniye geçmesi gerekir. Aşağıdaki durumlarda daima makineyi durdurun: 7. OLAĞAN BAKIM – çalışma bölgeleri arasında yer değiştirmeler esnasında.
  • Page 552 b. operatörün kaçınması gereken davranışlar: 7.3 ZİNCİR YAĞ DEPOSUNA YAĞ İKMALİ – çalışma esnasında sık açma ve kapamalar; – Yapılacak işe uygun olmayan bir ÖNEMLİ Sadece motorlu testerelere özel yağ kesim tekniği kullanın (Par. 6.4.2). veya motorlu testere için yapışkan yağ kullanın. Depo içinde filtreyi tıkamamak ve yağ...
  • Page 553 Kolay çıkmayan kirler veya reçineleşme ÖNEMLİ Bilemenin, minimum malzeme durumunda, zinciri sökün ve özel bir deterjan tıraşlanması ve tüm kesici kısımlar üzerinde sabit katarak birkaç saat bir kap içerisinde bekletin. bir bileme garantileyen özel cihazlar kullanılarak Temiz su ile durulayın ve makine üzerine monte yapılabilmesi için bileme işleminin uzman bir etmeden önce uygun korozyonu önleyici bir sprey merkez tarafından yapılması...
  • Page 554 9. DEPOYA KALDIRMA 11. SERVİS VE ONARIMLAR ÖNEMLİ Depoya kaldırma işlemleri Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından sırasında uyulacak güvenlik kuralları Par. 2.4’te yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru açıklanmıştır. Ciddi riskler veya tehlikelerle şekilde yapılması için gereken tüm talimatlar bu karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. kılavuzda verilmiştir.
  • Page 555 13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu Paragraf İlk Sonraki uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Zincir durdurma elemanı kontrolü Her kullanımdan önce Çubukların sabitliğinin kontrolü Her kullanımdan önce Genel temizlik ve kontrol Her kullanımdan sonra Zincirin temizlenmesi Her kullanımdan sonra...
  • Page 556 4. Gaz kilitleme düğmesine Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde (Res. 14.B) ve gaz kumanda gerginleştirin (Par. 6.1.4). koluna (Res. 14.A) Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp basıldığında zincir dönmüyor akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını kontrol edin (par.
  • Page 557 15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 BATARYALAR 15.4 BATARYA TAŞIMA ÇANTASI Özel işletme ihtiyaçlarına uyum Makinenin çalışması için gereken elektrik sağlayabilmek amacıyla farklı kapasitelere akımını temin eden ve iki bataryanın sahip bataryalar mevcuttur (Res. 28). Bu yerleştirilmesine olanak tanıyan donanım. makine için onaylanmış...
  • Page 558 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta alimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Page 559 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 560 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part EG-Konformitätserklärung partie A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, 1.
  • Page 561 (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen : 1. Firmaet Batteridrevet sag med forlengelse, Batteridrivna stamkvistare med stång, 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: kutt/trimming av hekker skärning/häcktrimning Bæskæringsmaskine med batteriforsynet...
  • Page 562 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 563 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 564 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp 500 li 48