Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506308/2
08/2020
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST MP 500 Li 48

  • Page 1 171506308/2 08/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP 700 Li 48 Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorska teleskopska testera PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna stamkvistare med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 9: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MP 500 Li 48 MP 700 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / DC 43,2 43,2 NOMINAL �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Page 10 �21� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �22� �23� �24� BARRA CATENA PASSO �25� �26� �27� �28� �28� Pollici Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 8” / 20,32 0.50”...
  • Page 11 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Netzspannung und -frequenz / Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας ΜΕΓ. MAKS. forsyningsspænding og -frekvens Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας Stromaufnahme MAX NOMINEL forsyningsspænding og -frekvens ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ Netzspannung und -frequenz / Maksimal kædehastighed Μέγιστη...
  • Page 12 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, izmantošanas laiku un saīsiniet laiku, kuru a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus akseleratora vadības svira atrodas nospiestā ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. stāvoklī.
  • Page 13 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС Spanning en frequentie voeding MAX Maks matespenning og -frekvens Волтажа и вид напојување НОМИНАЛНО Spanning en frequentie voeding NOMINAAL NOMINELL matespenning og -frekvens Максимална...
  • Page 14: Дополнительное Оборудование По Требованию

    SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3) [22] ADIM [24] LANAC [22] TANDAVSTÅND [23] PALA [25] Inč / mm [23] STÅNG [24] ZİNCİR [26] Dužina: Inč / mm [24] KEDJA [25] İnç / mm [27] Širina žleba: Inč / mm [25] Tum/ cm [26] Uzunluk: İnç...
  • Page 15: Table Des Matières

    ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 3.1 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains prévue ...........
  • Page 16: Normes De Sécurité

    chap. ou par. suivie du numéro correspondant. l’on est fatigué ou sous l’influence de Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant de distraction lors de l'utilisation d'un outillage électrique peut causer 2.
  • Page 17: Normes De Sécurité Spécifiques Pour Scies Àchaine Et Scies Électriques

    de l’arrêter régulièrement. Un c) Lorsque le groupe batterie n’est outillage électrique qui ne peut pas pas utilisé, il faut le tenir à distance être actionné par son interrupteur d’autres objets métalliques tels que est dangereux et doit être réparé. des agrafes, des pièces de monnaie, c) Avant d’exécuter le réglage ou le des clés, des clous, des vis ou...
  • Page 18: Causes Du Rebond Et Prévention Pour L'opérateur

    volants, et aussi les accidents causés par • L’exposition prolongée aux vibrations contact accidentel avec la scie dentée. peut causer des lésions et des troubles • Ne pas utiliser la scie à chaîne en hauteur neuro-vasculaires (connus aussi comme sur un arbre. L’actionnement d’une scie à «phénomène de Raynaud»...
  • Page 19: Protection De L'environnement

    L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un certain nombre de mesures pour éliminer les • Recommandations pour les débutants risques d’accidents ou de blessures au cours Avant d’effectuer pour la première fois un travail du travail de coupe. Le rebond est le résultat d’abattage ou d’ébranchage, il convient de : d’un mauvais usage de l’ustensile et/ou de –...
  • Page 20: Connaître La Machine

    de la machine, au profit de la société civile réutilisation des matériaux recyclés nous aide à et de l’environnement où nous vivons. empêcher la pollution de l'environnement et à • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser réduire la demande de matières premières. la machine uniquement à...
  • Page 21: Typologie D'utilisateur

    «Données techniques». Danger de Danger! Porter un casque anti- blessures sérieuses et de lésions. bruit et des lunettes de protection. – utiliser la machine par plus d’une personne. Danger! Porter des IMPORTANT L'usage impropre de la vêtements de protection. machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais IMPORTANT Les étiquettes autocollantes...
  • Page 22: Montage

    Harnais: sangle de tissu qui passe au- 4.1.1 Déballage dessus des épaules et aide ainsi à soutenir le poids de la machine pendant le travail. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en G. Guide-chaîne: soutient et veillant à ne pas perdre de composants. guide la chaîne à...
  • Page 23: Montage Dispositif Élagueur

    7. En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer Un led allumé: le circuit électrique à fond la poignée du carter (Fig. 8.A). de la machine est activé. La machine est prête pour l'utilisation. 4.2.1 Contrôle de la tension de la chaîne Les deux led s’allument: la machine est en marche.
  • Page 24: Contrôles De Sécurité

    la situation de danger où la chaîne 6.1.1 Contrôle de la batterie pourrait sortir de la rainure du guide. • Avant chaque utilisation: IMPORTANT Pendant la première période – vérifier l'état de chargement de la d’utilisation (ou bien après avoir remplacé la batterie en suivant les indications chaîne), il faut faire plus fréquemment cette contenues dans le livret de la batterie.
  • Page 25: Démarrage

    Pour travailler avec la machine, Insérer la batterie La chaîne ne doit procéder de la façon suivante: dans son logement pas bouger • toujours accrocher la machine au harnais (par. 7.2.3). lorsqu'il est porté correctement (voir par. 6.1.2) • Toujours tenir fermement la Actionner le levier Le levier de machine à...
  • Page 26: Conseils D'utilisation

    Ébrancher veut dire enlever les Pendant les déplacements, ne branches d’un arbre tombé. jamais tenir le doigt sur le bouton de blocage accélérateur pour éviter des Faites attention aux points d’appui de mises en marche accidentelles. la branche sur le terrain, à la possibilité qu’elle soit sous tension, à...
  • Page 27: Batterie

    vous aider à maintenir votre machine en 7.2.2 Comment enlever et conditions d'efficacité et de sécurité. Il recharger la batterie rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. 1. Appuyer sur le bouton situé sur la Effectuer l'action correspondante en fonction batterie (Fig.
  • Page 28: Nettoyage

    endommager le dispositif d'élagage 7.5 FREIN DE CHAÎNE et en compromettre la sécurité. Contrôler les conditions du frein de chaîne Si le niveau d'huile est bas, faire l'appoint avant chaque utilisation (Fig. 1.I) et pourvoir à le en suivant les étapes suivantes: substituer au cas où...
  • Page 29: Remplacement De La Chaîne À Dents

    8.2.1 Remplacement de la chaîne à dents 9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE La chaîne doit être remplacée quand: Lorsque la machine doit être stockée : • la longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou moins; 1. Enlever la batterie de son logement •...
  • Page 30: Tableau Des Opérations D'entretien

    effectuer correctement l'entretien de base à la agréé pour l'entretien, l'assistance et le charge de l'utilisateur. Toutes les interventions contrôle des dispositifs de sécurité. de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre 12.
  • Page 31: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. En activant le bouton Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit de sécurité, le voyant correctement logée (par. 7.2.3) bleu ne s'allume pas 2. En activant le bouton Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et de sécurité, le voyant...
  • Page 32: Équipements Sur Demande

    8. L'autonomie de la Conditions d’utilisation Optimiser l’utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1) absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1) Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie capacité...
  • Page 33 FR - 19...
  • Page 34 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Page 35 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: 2. pod lastno odgovor Batteriebetriebener Hoch-Entaster, Perche élagueuse à batterie, hedge cutting/trimming Batteridrevet sag med forlengelse, Batteridrivna stamkvistare med stång, Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang, Akumulatorska žaga z taille/régularisation de haies a) Type / Base Model schneiden/trimmen von Hecken...
  • Page 36 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 37 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
  • Page 38: Bg Упътване За Употреба

    171506309/2 08/2020 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MH 700 Li 48 Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 39 POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorski trimer za živu ogradu sa štapom PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna häcksaxar med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Çit Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Page 40 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 41 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 43 -22º 90º 0 - 15°...
  • Page 45 �1� DATI TECNICI MH 500 Li 48 MH 700 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / DC 43,2 43,2 NOMINAL �4� Velocità senza carico /min 21000 ± 10% 18500 ±...
  • Page 46: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Page 47 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Page 48 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС...
  • Page 49 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Prędkość...
  • Page 50 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta NOMINELL utspänning och Yüksüz hız Brzina sečiva strömförsörjningsfrekvens...
  • Page 51: Généralités

    ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Page 52: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation a) Quand on utilise un outillage chap. ou par. suivie du numéro correspondant. électrique, il faut faire attention, Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». contrôler ce que l’on est en train de faire, et faire preuve de bon sens.
  • Page 53: Utilisation Et Précautions D'utilisation Des Outils À Batterie

    a) Ne pas surcharger l’outillage a) Recharger seulement avec le chargeur électrique. Employer l’outillage spécifié par le fabricant. Un chargeur électrique qui est adapté au travail adapté à un type de groupe de batteries donné. L’outillage électrique adéquat peut générer un risque d’incendie si exécutera le travail au mieux et de la utilisé...
  • Page 54: Connaître La Machine

    • Pendant le travail, il faut toujours conformément aux normes nationales, les tenir fermement la machine à deux équipements électriques usés doivent être mains. L'utilisation à une seule main peut collectés séparément, afin d'être réutilisés de provoquer la perte de contrôle et être la façon éco-compatible.
  • Page 55: Signalétique De Sécurité

    3.1.2 Usage impropre Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : Porter des gants de travail •...
  • Page 56: Principaux Composants

    Pour des raisons de stockage et de transport, IMPORTANT L'exemple de la certains éléments de la machine ne sont pas déclaration de conformité se trouve dans assemblés directement en usine mais doivent les dernières pages du manuel. être montés après le déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.
  • Page 57: Retrait Du Dispositf Taille-Haies

    6. UTILISATION DE LA MACHINE Contrôler périodiquement les raccords pour s'assurer qu'ils soient bien serrés. IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter 4.4 RETRAIT DU DISPOSITF TAILLE-HAIES scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. •...
  • Page 58: Contrôles De Sécurité

    6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Relâcher le levier de Le levier doit tourner commande accélérateur. automatiquement et rapidement en Exécuter les contrôles de sécurité suivants position neutre. et vérifier que les résultats correspondent La lame doit s'arrêter. aux indications des tableaux.  ...
  • Page 59: Lubrification De La Lame Durant Le Travail

    par un dispositif de protection qui éteint la Après avoir éteint la machine, il machine et en bloque son fonctionnement. faut attendre plusieurs secondes avant que l'organe de coupe ne s'arrête. 6.4.1 Techniques de travail Toujours arrêter la machine: Il est toujours préférable de couper –...
  • Page 60: Important Toutes Les Opérations

    Les intervalles et les types d'intervention sont • acheter une batterie ayant une plus résumés dans le « Tableau opérations d'entretien grande autonomie par rapport à la ». Le but du tableau est de vous aider à maintenir batterie standard (par. 15.1). votre machine en conditions d'efficacité...
  • Page 61: Nettoyage Et Lubrification De L'organe De Coupe

    • Ne pas utiliser des détergents agressifs endommagées ou usées et que les vis soient serrées de façon adéquate. ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées. Le réglage de la distance entre les lames • Ne pas utiliser de jets d’eau et n'est pas nécessaire parce que le jeu éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
  • Page 62: Stockage De La Machine

    11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE Ce manuel fournit toutes les indications Lorsque la machine doit être stockée : nécessaires pour utiliser la machine et pour 1. Enlever la batterie de son logement et effectuer correctement l'entretien de base à la recharger la batterie;...
  • Page 63: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation par. 7.5 Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation par. 6.2 des commandes Contrôle fixation de la tige Avant chaque utilisation 4.3, 4.4 Vérification de l’état de charge de la batterie Avant chaque utilisation Recharge de la batterie...
  • Page 64: Ne Pas Toucher La Lame Parce Qu'elle Pourrait S'électrifier Et Se Révéler Extrêmement

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 6. L'organe de coupe entre NE PAS TOUCHER LA LAME PARCE en contact avec une ligne QU'ELLE POURRAIT S'ÉLECTRIFIER ou un câble électrique ET SE RÉVÉLER EXTRÊMEMENT DANGEREUSE! Saisir la machine uniquement par la poignée arrière isolée et la déposer avec précaution loin de la propre personne.
  • Page 65: Équipements Sur Demande

    15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE Dispositif utilisé pour recharger la batterie: rapide (Fig. 14.A), standard (Fig. 14.B). 15.1 BATTERIE Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifiques (Fig.13). Les batteries homologuées pour cette machine sont listées dans le tableau «...
  • Page 66 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria ,...
  • Page 67 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil...
  • Page 68 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 69 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp 700 li 48

Table des Matières