Table des Matières

Publicité

Liens rapides

171506802/0 rev1
09/2020
MP 20 Li A
MP 20 Li S
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST MP 20 Li A

  • Page 1 171506802/0 rev1 09/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 20 Li A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP 20 Li S Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2: Kullanim Kilavuzu

    Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 MP 20 Li A MP 20 Li S Type: Art.N. - s/n...
  • Page 5 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Page 7 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Page 9 MP 20 Li A MP 20 Li S...
  • Page 11: Accessori A Richiesta

    �1� DATI TECNICI MP 20 Li A MP 20 Li S �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. Tensione e frequenza di alimentazione �3� V / d.c. NOMINAL �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Page 12 BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MAX. napájecí napětí a frekvence MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX напрежение и честота на захранване JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja Maximální...
  • Page 13 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Netzspannung und -frequenz / Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας ΜΕΓ. MAKS. forsyningsspænding og -frekvens Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας Stromaufnahme MAX NOMINEL forsyningsspænding og -frekvens ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ Netzspannung und -frequenz / Maksimal kædehastighed Μέγιστη...
  • Page 14 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, izmantošanas laiku un saīsiniet laiku, kuru a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus akseleratora vadības svira atrodas nospiestā ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. stāvoklī.
  • Page 15 MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС Spanning en frequentie voeding MAX Maks matespenning og -frekvens Волтажа и вид напојување НОМИНАЛНО Spanning en frequentie voeding NOMINAAL NOMINELL matespenning og -frekvens Максимална...
  • Page 16 SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3) [22] ADIM [24] LANAC [22] TANDAVSTÅND [23] PALA [25] Inč / mm [23] STÅNG [24] ZİNCİR [26] Dužina: Inč / mm [24] KEDJA [25] İnç / mm [27] Širina žleba: Inč / mm [25] Tum/ cm [26] Uzunluk: İnç...
  • Page 17: Table Des Matières

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 3.1 Description de la machine REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des et utilisation prévue ......
  • Page 18: Ranger Les Outils Électriques Inutilisés

    en présence de liquides inflammables, ou les cheveux longs peuvent rester de gaz ou de poussière. Les équipements accrochés dans les parties mobiles. génèrent des étincelles qui peuvent g) S’il y a des appareils à connecter à enflammer la poussière ou les vapeurs. des installations d’aspiration et de c) Tenir les enfants et les passants à...
  • Page 19: Utilisation Et Précautions D'emploi Des Outils À Batterie

    instructions fournies, en fonction f) Ne pas exposer la batterie ou des conditions de travail et du type l’outil au feu ou à une température de travail à effectuer. L’utilisation d’un excessive. L’exposition au feu ou à outil électrique pour des opérations des températures supérieures à...
  • Page 20: Causes Du Contrecoup Et Prévention Pour L'opérateur

    • Porter des lunettes de sécurité et une • La réglementation locale peut fixer protection acoustique. Il est recommandé un âge minimum pour l’utilisateur. d'utiliser d'autres équipements de • protection pour la tête, les mains et En cas de casse ou d’accident pendant les pieds.
  • Page 21: Manutention De La Scie À Chaîne Électrique (Alimentation Par Batterie) En Sécurité

    Le contact de l’extrémité peut, dans certains Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer cas, provoquer brusquement une réaction ou de transporter la machine, il faut : inverse, en poussant le guide-barre vers – couper le moteur, attendre l’arrêt de la chaîne le haut et à...
  • Page 22: Connaître La Machine

    équipements électriques usés doivent être 3.1.2 Mauvaise utilisation collectés séparément, afin d’être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut électriques sont jetés dans une décharge ou dans se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ un terrain vague, des substances nocives peuvent ou aux choses.
  • Page 23: Étiquette D'identification (Fig. 1)

    appelées « dents » et de raccordements ATTENTION ! DANGER ! latéraux maintenus ensemble par rivets. Cette machine, si elle n’est Élément d'arrêt de la chaîne : dispositif pas utilisée correctement, peut de sécurité qui empêche des mouvements être dangereuse pour vous- incontrôlés de la chaîne dentée en même et pour les autres.
  • Page 24: Montage

    Déposer la batterie avant Avant d’effectuer le montage, d’effectuer tout contrôle, vérifier que la batterie n’est pas tout nettoyage ou toute installée dans son logement. intervention d’entretien/ réglage sur la machine. 1. Dévisser la poignée (Fig. 3.A) et déposer le carter de la chaîne (Fig. 3.B), pour accéder au pignon d'entraînement et IMPORTANT Les étiquettes autocollantes au logement du guide-chaîne.
  • Page 25: Rallonge Du Dispositif Élagueur

    6.1.1 Contrôle et recharge de Contrôler périodiquement les raccords la batterie (Fig. 12) pour vérifier s'ils sont bien serrés. Avant chaque utilisation, vérifier l’état RALLONGE DU DISPOSITIF ÉLAGUEUR de charge de la batterie en suivant les instructions de la notice de la batterie. 1.
  • Page 26: Contrôles De Sécurité

    IMPORTANT Pendant la première période Actionner le levier Le levier de d'utilisation (ou après le remplacement de la chaîne) de commande commande il faut que la vérification s'effectue de manière plus d'accélérateur accélérateur fréquente, à cause de l’ajustement de la chaîne. (sans appuyer sur le reste bloqué.
  • Page 27: Contrôles À Réaliser Pendant Le Travail

    2. soutenir toujours la machine qu'elle soit tendue, à la direction que la branche peut prendre pendant la coupe fermement des deux mains. et à l'instabilité possible de l’arbre après que la branche a été coupée. Arrêter immédiatement la machine si la chaîne se bloque pendant le travail.
  • Page 28: Après L'utilisation

    APRÈS L’UTILISATION BATTERIE 1. Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2). 7.2.1 Autonomie de la batterie 2. Monter la protection du guide-chaîne. 3. Laisser le moteur refroidir avant de ranger L’autonomie de la batterie est la machine dans un local quelconque. déterminée principalement par : 4.
  • Page 29: Nettoyage

    L’utilisation d'une huile de bonne qualité est 1. Démonter la chaîne et la mettre pendant fondamentale pour obtenir une lubrification efficace quelques heures dans un récipient des organes de coupe ; une huile usagée ou de avec un détergent spécifique. faible qualité...
  • Page 30: Remplacement De La Chaîne Dentée

    spécialisé, car elle doit être réalisée avec sont décrites au paragr. 2.4. Respecter des équipements appropriés qui assurent un scrupuleusement ces indications pour ne pas enlèvement minimal de minimum et un affûtage s’exposer à de graves risques ou dangers. constant sur tous les éléments tranchants. STOCKAGE DE LA MACHINE 7.9.1 Remplacement de la chaîne dentée...
  • Page 31: Assistance Et Réparations

    La garantie ne couvre pas les dommages dus à : 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS • Manque de connaissance des documents joints (Manuel d’utilisation). Ce manuel fournit toutes les informations • Utilisation professionnelle. nécessaires au fonctionnement de la machine • Inattention, négligence. et à...
  • Page 32: Machine Endommagée

    2. Le moteur s’arrête Batterie mal logée. Vérifier si la batterie est pendant le travail bien installée (Fig. 14.A). Batterie déchargée Vérifier l’état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2) Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Enlever la batterie et Contacter un centre d’assistance.
  • Page 33: Le Chargeur De Batterie N'effectue Pas Le Rechargement De La Batterie

    8. Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans Contrôler que le branchement n’effectue pas le le chargeur de batterie est correct (paragr. 7.2.2) rechargement de la batterie Conditions environnementales Effectuer la recharge dans non adéquates un environnement avec une température adéquate (voir la notice de la batterie/ du chargeur de batterie) Contacts sales...
  • Page 34 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Page 35 (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil Déclaration CE de C 1. The Company La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy (Directive Machines 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1.
  • Page 36 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 37 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp 20 li s

Table des Matières