Télécharger Imprimer la page
ST MP 500 Li 48 Manuel D'utilisation
ST MP 500 Li 48 Manuel D'utilisation

ST MP 500 Li 48 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MP 500 Li 48:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 192

Liens rapides

171506308/1
12/2019
MP 500 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST MP 500 Li 48

  • Page 1 171506308/1 12/2019 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili. Akumulatorska teleskopska testera PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik. Batteridrivna stamkvistare med stång BRUKSANVISNING VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. Batarya beslemeli Çubuklu Budama Makinesi KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 9 �1� DATI TECNICI MP 500 Li 48 �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima della catena �5� Frequenza massima di rotazione del mandrino 2500±10%...
  • Page 10 BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MAX. napájecí napětí a frekvence MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX напрежение и честота на захранване JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja Maximální...
  • Page 11 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Power supply frequency and voltage MAX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Tensión y frecuencia de alimentación Power supply frequency and voltage Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Keti maksimaalne kiirus...
  • Page 12 és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus akseleratora vadības svira atrodas nospiestā ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. stāvoklī. MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA Волтажа и вид напојување МАКС...
  • Page 13 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Maksymalna prędkość...
  • Page 14 SVÄRD OCH KEDJA (Kap. 15.3) [22] ADIM [24] LANAC [22] TANDAVSTÅND [23] PALA [25] Inč / mm [23] STÅNG [24] ZİNCİR [26] Dužina: Inč / mm [24] KEDJA [25] İnç / mm [27] Širina žleba: Inč / mm [25] Tum/ cm [26] Uzunluk: İnç...
  • Page 15 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 1. GENERALITÀ INDICE 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....6 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 6 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Page 16 mascherine antipolvere, calzature 2. NORME DI SICUREZZA antiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce le lesioni personali. c) Evitare avviamenti non intenzionali. 2.1 AVVERTENZE GENERALI Accertarsi che l’apparechio sia DI SICUREZZA PER GLI spento prima di inserire la batteria, UTENSILI ELETTRICI afferrare o trasportare l’utensile elettrico.
  • Page 17 Gli utensili elettrici sono pericolosi permette che venga mantenuta la nelle mani di utilizzatori inesperti. sicurezza dell’utensile elettrico. e) Curare la manutenzione degli utensili elettrici. Verificare che le parti mobili 2.2 NORME DI SICUREZZA siano allineate e libere nel movimento, SPECIFICHE PER MOTOSEGHE che non vi siano rotture di parti ED ELETTROSEGHE...
  • Page 18 dentata e venire proiettati nella vostra • Prestare attenzione ai rami che, direzione e/o facendovi perdere l’equilibrio. una volta tagliati possono colpire • Trasportare la sega a catena per l’utilizzatore e a quelli che, caduti a terra, l’impugnatura frontale quando è possono subìre un contraccolpo.
  • Page 19 • Attenersi alle istruzioni del costruttore di altre batterie può provocare che riguardano l’affi latura e la lesioni e rischio di incendio. manutenzione della sega a catena. Un d) Tenere la batteria non utilizzata lontana de cre mento del livello della profondità può da fermagli per ufficio, monete, chiavi, portare a un aumento dei contraccolpi.
  • Page 20 conformità alle norme nazionali, le – essere utilizzata da un solo operatore. apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere 3.1.2 Uso improprio reimpiegate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli una discarica o nel terreno, le sostanze nocive sopra citati, può...
  • Page 21 Pericolo! Indossare sempre 3.4 COMPONENTI PRINCIPALI dei guanti quando si utilizza la sega a catena. La macchina è costituita dai seguenti componenti principali, a cui corrispondono le seguenti funzionalità (fig. 1): Attenzione! Caduta di oggetti. Mantenere lontane eventuali A. Motore: fornisce il movimento persone presenti sul posto.
  • Page 22 essere assemblati direttamente in fabbrica, Senso di scorrimento ma devono essere montati dopo la rimozione della catena dall’imballo, seguendo le istruzioni seguenti. Se la punta della barra è munita di pignone di rinvio, curare che le maglie di Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su trascinamento della catena si inseriscano una superficie piana e solida, con spazio...
  • Page 23 scrupolosamente tali indicazioni per 4.5 RIMOZIONE DEL DISPOSITIVO non incorrere in gravi rischi o pericoli. POTATORE IMPORTANTE Per le istruzioni • Per rimuovere il dispositivo potatore (Fig. riguardanti il motore e la batteria (se 9.B), appoggiare l’asta comandi (Fig. prevista), consultare i relativi libretti. 9.A) a terra, allentare il collare (Fig.
  • Page 24 La tensione è corretta quando, afferrando Macchina Nessun segno di la catena a metà della barra, le maglie di danneggiamento trascinamento non escono dalla guida (Fig. 7). o usura Leva comando Devono avere un Per regolare la tensione della catena: acceleratore, leva movimento libero, 1.
  • Page 25 6.4 LAVORO 6.4.2 Tecniche di lavoro Prima di affrontare per la prima volta un 6.4.2.a Sramatura di un albero lavoro di sramatura, è opportuno: – aver seguito un addestramento specifico Accertarsi che l’area di sull’uso di questo tipo di attrezzatura; caduta dei rami sia sgombra.
  • Page 26 • Applicare la protezione copribarra, 6.6 ARRESTO tranne in caso di interventi sulla barra stessa o sulla catena; Per arrestare la macchina: • Attendere che il motore sia • Rilasciare la leva comando adeguatamente raffreddato; acceleratore (Fig. 11.A). • Leggere le relative istruzioni; •...
  • Page 27 • acquistare una seconda batteria standard per ciò potrà infatti danneggiare il Dispositivo sostituire immediatamente la batteria scarica, potatore e e comprometterne la sicurezza. senza pregiudicare la continuità di utilizzo; Se il livello dell’olio è basso, rabboccare seguendo i seguenti passaggi: 7.2.2 Rimozione e ricarica della batteria 1.
  • Page 28 • la velocità di taglio è lenta e le ripetute FORI DI LUBRIFICAZIONE DELLA affilature non migliorano la velocità MACCHINA E DELLA BARRA di taglio. La catena è usurata. Prima di ogni uso giornaliero, rimuovere il carter IMPORTANTE Dopo la sostituzione della (par.
  • Page 29 3. Attendere che il motore sia di base eseguibile dall’utilizzatore. Tutti gli adeguatamente raffreddato; interventi di regolazione e manutenzione 4. Effettuare la pulizia (par. 7.4). non descritti in questo manuale devono 5. Controllare che non ci siano componenti essere eseguiti presso il vostro Rivenditore allentati o danneggiati.
  • Page 30 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Paragrafo Prima Successivamente volta ogni MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso Controllo elemento ferma catena Prima di ogni uso Controllo fissaggio aste Prima di ogni uso Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso...
  • Page 31 5. La catena sulla parte finale Eccessivo tensionamento Rimettere in tensione la della barra si surriscalda della catena catena (par. 6.1.4). ed emette fumo. Serbatoio olio Rifornire il serbatoio olio lubrificante vuoto. lubrificante (par. 7.3). 6. Il motore ha un Problemi alla barra e catena Controllare che la catena funzionamento irregolare o...
  • Page 32 15.3 BARRE E CATENE Dato che la scelta, l’applicazione e Nella “Tabella per la corretta combinazione l’utilizzo della barra e della catena sono atti di barra e catena” sono elencate tutte le compiuti dall’utilizzatore nella sua totale possibili combinazioni fra barra e catena, con autonomia di giudizio, questi se ne assume l’indicazione di quelle utilizzabili su ciascuna anche le responsabilità...
  • Page 33 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....6 3.1 Описание на машината и предвидено използване...
  • Page 34 3) Лична безопасност 1.2.2 Заглавия a) Бъдете винаги внимателни, контролирайте това, което се Ръководството е разделено на глави и върши и мислете разумно, когато параграфи. Заглавието на параграф “2.1 използвате електрически уред. Обучение” е подзаглавие на “2. Правила Не използвайте електрическия за...
  • Page 35 Подходящият електрически уред посочено от производителя. ще извърши най-добре и най- Зарядно устройство подходящо за безопасно работата, на скоростта, дадена група акумулатори, може за която е проектиран. да причини риск от пожар, ако се b) Не използвайте електрическият използва за други групи акумулатори. b) Използвайте...
  • Page 36 ръкохватките, тъй като зъбчатата верига цели. Не използвайте верижният трион може да влезе в контакт със скрити за рязане на пластмасови материали, кабели. Контактът на зъбчатата верига с материали за строителството или кабел под напрежение може да постави под не дървени материали. Употребата напрежение...
  • Page 37 реакция, избутвайки направляващата • Безопасно преместване на шина нагоре и назад, към оператора. електрически верижен трион (захранван с акумулатор) Затягането на зъбната верига върху Всеки път, когато трябва да премествате или горната част на направляващата транспортирате машината, е необходимо: шина, може да избута зъбната верига –...
  • Page 38 съединение между контактите може електрически апарати трябва да се събират да доведе до изгаряне или пожари. разделно, за да бъдат оползотворени e) Акумулатор в лошо състояние може екологично съобразно. Ако електрическите да причини изтичане на течността. уреди се изхвърлят на сметище или в земята, Избягвайте...
  • Page 39 – отрязване на клоните на дървета, предприеме, за да използва машината с чийто размери са пропорционални нужното внимание и предпазливост. на дължината на направляващата шина или дървени предмети с Значение на символите: подобни характеристики; Внимание! Прочетете – използване само от един оператор. внимателно...
  • Page 40 6. Име и адрес на производителя време на преместване, транспортиране и 7. Код на артикула прибиране за съхранение на машината. 8. Дължина на направляваща шина K. Акумулатор: (ако не е доставен с 9. Максимална честота на машината,вж. гл.15 “принадлежности въртене на шпиндела по...
  • Page 41 5. Унищожете кутията и опаковките в Веригата е правилно обтегната, ако хващайки съответствие с местните разпоредби. веригата по средата на шината, теглещите звена не излизат от водача (Фиг. 7) 4.2 МОНТАЖ НА НАПРАВЛЯВАЩАТА ШИНА И ЗЪБЧАТАТА ВЕРИГА 4.3 МОНТАЖ НА ИНСТРУМЕНТА ЗА...
  • Page 42 Светещ светодиод: електрическата 6.1.1 Проверка на акумулатора верига на машината е активирана. Машината е готова за използване. • Преди всяко използване: И двата светодиода светят: – проверете състоянието на зареждане машината работи. на акумулатора като следвате упътванията, които се съдържат в Изгаснали...
  • Page 43 6.2.2 Тест за функциониране Не работете с машината, ако веригата на машината е отпусната, за да не се създадат ситуации на опасност, ако веригата Действие Резултат излезе от направляващата шина. Поставете Веригата не трябва акумулатора в да се движи. ВАЖНО По време на първото неговото...
  • Page 44 инструкциите за употреба, съдържащи 1. Стойте откъм противоположната страна се в настоящото ръководство; спрямо клона, които трябва да се отреже. – да се упражнявате върху повалени 2. Започнете от по-ниските клони и след дънери или дънери, закрепени върху това продължете с рязането на тези, поставки...
  • Page 45 6.6 СПИРАНЕ Преди извършването на каквато и да била проверка, почистване или За спиране на машината: поддръжка/регулиране на машината: • Освободете лоста за управление • Спрете машината; на ускорителя (Фиг. 11.A). • Изчакайте спирането на веригата; • Извадете акумулатора от След...
  • Page 46 – често включване и изключване 3. Поставете акумулатора (Фиг. 16.A) по време на работа; в неговото гнездо като го избутате – прилагане на неподходяща техника докрай, докато усетите “щракване”, на рязане спрямо работата, която което го блокира в позиция и трябва...
  • Page 47 кърпа. Влагата може да предизвика 8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА рискове от електрически удари. • Не използвайте агресивни детергенти или разтворители за почистване на 8.1 ПИНЬОН ЗА ТЕГЛЕНЕ НА ВЕРИГАТА пластмасовите части или ръкохватките. • Не използвайте струи вода и избягвайте да Периодично...
  • Page 48 представлява операция, която изисква необходимо, сменете повредените намесата на компетентно лице, а също така компоненти и затегнете евентуални и използването на съответни инструменти, разхлабени винтове и болтове или се за да може да се извърши правилно; по свържете с оторизиран сервизен център. причини...
  • Page 49 необходимите познания и инструменти 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ за правилното извършване на работата, като се запази степента на безопасност и Гаранцията покрива всички дефекти първоначалното състояние на машината. на материали, както и производствени Операции, извършени от некомпетентни дефекти. Потребителят трябва да лица...
  • Page 50 Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки Проверка на пиньона за Веднъж в месеца 8.1 * теглене на веригата Поддръжка на веригата Поддръжка на шината Доливане на масло на веригата Преди всяко използване * Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Сервизен център 14.
  • Page 51 7. Чува се шум и/или Разхлабени или Спрете машината, се усещат прекалени повредени части свалете акумулатора и: вибрации по време – проверете щетите; на работа – проверете дали има разхлабени части и ги затегнете. – погрижете се да смените или поправите повредените...
  • Page 52 15.3 ШИНИ И ВЕРИГИ Като се има предвид, че избора, поставянето и използването на шината В “Таблица за правилна комбинация на шина и веригата се извършва от потребителя, и верига” са изброени всички възможни по негово усмотрение, този последният комбинации от шина и верига, указвайки поема...
  • Page 53 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. 1. OPĆE INFORMACIJE SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 5 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..5 U priručniku neki paragrafi koji sadrže 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 54 c) Izbjegavajte slučajna startanja. 2. SIGURNOSNI PROPISI Provjerite je li aparat ugašen prije postavljanja baterije i prije nego što uhvatite ili tranportirate 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA električnu alatku. Ako transportirate ZA ELEKTRICNE ALATKE električnu alatku s prstom na prekidaču ili kad je prekidač u položaju “ON”, Pažnja Pročitajte sva sigurnosna lakše može doći do nezgoda.
  • Page 55 ugroziti rad električne alatke. U slučaju nazubljeni lanac ne dolazi u dodir ni sa oštećenja, električnu alatku trebate čim. Trenutak nepažnje za vrijeme startanja popraviti prije upotrebe. Mnoge nezgode lančanih pila, može dovesti do toga da se nastaju uslijed nedovoljnog održavanja. odjeća ili tijelo zapletu u nazubljeni lanac.
  • Page 56 sječu plastičnog materijala, građevinskog udarac je rezultat loše upotrebe alatke i/ materijala ili materijala koji nisu od drveta. ili neispravnih radnih postupaka ili uslova i Ako lančanu pilu koristite za radnje drugačije može se izbjeći preduzimanjem određenih od navedenih, mogu nastati opasne situacije. mjera koje su navedene u nastavku: •...
  • Page 57 – vježbajte na panjevima na zemlji ili panjevima na okolicu; ovaj otpad ne smijete bacati fiksranim na kozlićima, kako biste upoznali u običan otpad, već ga trebate odvojiti i mašinu i najprikladnije tehnike rezanja. predati centrima za skupljanje otpada koji će se pobrinuti za njegovu reciklažu.
  • Page 58 Pažnja! Ukoliko se ova mašina 3.1.1 Predviđena upotreba ispravno ne koristi, može biti opasna za rukovaoca i za ostale. Ova mašina je projektovana i izrađena za: – rezanje grana na drveću čije dimenzije odgovaraju dužini vodilice lanca ili drvenih Opasnost! Ne izlagati predmeta s analognim karakteristikama;...
  • Page 59 VAŽNO Koristite identifikacijske podatke koji fabrici, već ih treba namontirati nakon skidanja se nalaze na naljepnici za identifikaciju proizvoda ambalaže, prema narednim uputstvima. svaki put kada kontaktirate ovlašteni servis. Skidanje ambalaže i dovršetak VAŽNO Primjer izjave o sukladnosti nalazi montaže trebaju se izvršiti na ravnoj i se na posljednjim stranama priručnika.
  • Page 60 4. Provjerite da li je klin za zatezanje lanca 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE (Sl. 5.C) ispravno umetnut u odgovarajući otvor na vodilici lanca; u suprotom, djelujte na vijak za zatezanje lanca (Sl. 5.1 SIGURNOSNO DUGME 5.D) dok se klin do kraja ne umetne. (UREĐAJ ZA UKLJUČIVANJE / 5.
  • Page 61 6.1.1 Kontrola baterije 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE • Svaki put prije upotrebe: Izvršite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite – provjerite stanje napunjenosti baterije prema poklapaju li se rezultati s navodima u tablicama. uputstvima sadržanim u priručniku baterije. Uvijek prije upotrebe izvršite sigurnosne kontrole.
  • Page 62 Aktivirajte polugu za Poluge se moraju 6.4.1 Kontrole koje trebate blokiraje gasa i polugu slobodno kretati, ne na izvršiti za vrijeme rada komande gasa. silu. Lanac se kreće. Otpustite polugu Poluga se mora brzo 6.4.1.a Kontrola zategnutosti lanca komande gasa. i automatski vratiti u neutralni položaj.
  • Page 63 Ako se za vrijeme kresanja na visini 7. REDOVNO ODRŽAVANJE kresač grana zaglavi, radnik mora: 1. odmah zaustaviti mašinu; 2. izvući kresač grana iz mjesta gdje je sječenje 7.1 OPĆE INFORMACIJE izvršeno i dignuti granu, ako je potrebno; 3. ako je potrebno, koristite jednu ručnu pilu Sigurnosni propisi kojih se trebate ili još...
  • Page 64 – korišćenje tehnike rezanja koja nije prikladna Upotreba ulja dobrog kvaliteta od bitnog poslu koji treba obaviti (par. 6.4.2); je značaja za efikasno podmazivanje reznih organa; upotrijebljeno ulje ili ulje Za što duže trajanje autonomije lošeg kvaliteta ugrožava podmazivanje i baterije poželjno je da: smanjuje vrijeme trajanja lanca i vodilice.
  • Page 65 • kada je zazor između spojnica 7.5 OSOVINA ZA ZAUSTAVLJANJE LANCA na zakivcima preveliki. • brzina rezanja je spora, a učestalo oštrenje ne Svaki put prije upotrebe provjerite stanje osovine poboljšava brzinu rezanja. kad se lanac istroši. za zaustavljanje lanca (Sl. 1.I) i popravite ga ukoliko je oštećen.
  • Page 66 5. Provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih kod ovlaštenog zastupnika ili specijalizirane dijelova. Ako je potrebno, zamijenite oštećene servisne službe, koja posjeduje odgovarajuće dijelove i eventualno pritegnite olabavljene znanje i alat potreban da se ispravno izvrše vijke ili pozovite ovlaštenu servisnu službu. pomenuti zahvati te da se zadrži izvorni 6.
  • Page 67 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Kontrola osovine za zaustavljanje lanca Svaki put prije upotrebe Kontrola pričvršćenosti štapova Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju...
  • Page 68 5. Lanac se na zadnjem Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje dijelu vodilice previše lanca (par. 6.1.4). zagrijeva i puši se. Spremnik ulja za Sipajte ulje za podmazivanje podmazivanje prazan. u spremnik (par. 7.3). 6. Motor nepravilno radi Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno ili nema snage pod lanac i da na vodilici nema...
  • Page 69 15.3 VODILICE LANCA I LANCI S obzirom da su izbor, primjena i upotreba vodilice i lanca postupci koje U “Tablici za ispravnu kombinaciju vodilica i vrši korisnik potpuno samostalno, isti lanaca” navedene su sve moguće kombinacije je odgovoran za bilo koju štetu koja iz vodilica i lanaca, a sve one kombinacije toga proistekne.
  • Page 70 8.1 Hnací řetězka řetězu ......13 jsou označeny písmeny A, B, C apod. 8.2 Údržba ozubeného řetězu ....13 Odkaz na součást C na obrázku 2 je 8.3 Údržba vodicí lišty ....... 14 uveden formou nápisu: „Viz obr. 2. C“...
  • Page 71 Klíč nebo Uschovejte všechna upozornění a pokyny nástroj, který zůstane ve styku s z důvodu jejich budoucí konzultace. otáčející se součástí, může způsobit osobní ublížení na zdraví. Výraz „elektrické nářadí“, citovaný v e) Neztraťte rovnováhu. Neustále upozorněních, se vztahuje na vaše zařízení...
  • Page 72 To umožní zachování bezpečnosti elektrického nářadí. pohybují, zda nedošlo k poškození jednotlivých součástí a zda neexistuje nic dalšího, co by mohlo negativně 2.2 SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ ovlivnit činnost elektrického nářadí. POKYNY PRO MOTOROVÉ...
  • Page 73 řetězové pily, a uveďte krevního oběhu. Příznaky se mohou týkat vaše tělo a ramena do polohy, která vám rukou, zápěstí a prstů a mohou se projevit umožní odolat síle zpětného vrhu. Sílu ztrátou citlivosti, strnulostí, svěděním, bolestí, zpětného vrhu může obsluha kontrolovat za...
  • Page 74 • Při vyřazení stroje z provozu jej b) Pro nabití akumulátorů používejte nenechávejte volně v přírodě, ale výhradně nabíječky akumulátorů obraťte se na sběrné středisko, které je v doporučené výrobcem. Nabíječky souladu s platnými místními předpisy. akumulátorů jsou obvykle specifické...
  • Page 75 životní – používání stroje zajištěného prostředí. Je třeba jej odepnout a zlikvidovat na pevných držácích; samostatně ve sběrném středisku, které likviduje – použití jiných střihacích zařízení než také akumulátory s ionty lithia. jsou uvedeny v tabulce „Technické...
  • Page 76 části a 3.4 HLAVNÍ SOUČÁSTI namontovat je dle následujících pokynů. Stroj je složen z několika základních částí, Rozbalení a dokončení instalace musí které plní následující funkce (obr. 1): být provedené na pevném a rovném povrchu s dostatečným prostorem pro pohybování...
  • Page 77 4.1.1 Rozbalení 4.2.1 Kontrola napnutí řetězu 1. Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, Zkontrolujte napnutí řetězu. abyste nepoztráceli součásti. Řetěz je správně napnutý, když se při jeho 2. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází uchopení v polovině vodicí lišty nedostanou v krabici, včetně...
  • Page 78 6.1.3 Doplnění oleje pro mazání řetězu Páka k ovládání plynu (obr. 11. A) Před použitím stroje proveďte doplnění oleje pro umožňuje uvést řetěz do chodu. mazání řetězu. Ohledně způsobu doplnění oleje Použití páky ovládání plynu (obr. 11.A) je a souvisejících opatření si přečtěte (odst. 7.3).
  • Page 79 Čisté, suché, správně odlišuje od informací uvedených v ochranné kryty namontované a pevně následujících tabulkách, nepoužívejte uchycené na stroji. stroj! Obraťte se na středisko servisní Šrouby na stroji Řádně utažené služby za účelem provedení potřebných a na noži (nepovolené) kontrol a případné opravy.
  • Page 80 řezu ve vzdálenosti minimálně 30 cm od zaseknutého odvětvovacího zařízení. Při příležitosti kontroly přitékání Řezy pro její uvolnění je třeba provést oleje se ujistěte, zda je správně směrem ke hrotu větve (tj. mezi zaseknutým umístěna vodicí lišta a řetěz.
  • Page 81 7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA – časté zapínání a vypínání během pracovní činnosti; – použití nevhodné techniky střihání vzhledem 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE k plánované pracovní činnosti (odst. 6.4.2); Bezpečnostní pokyny, které je třeba Pro optimalizaci autonomie sledovat během použití...
  • Page 82 2. Nalijte olej do nádrže a zkontrolujte jeho hladinu prostřednictvím • Udržujte dotažení matic a šroubů, příslušného indikátoru (obr. 19.B). abyste si mohli být stále jisti 3. Ujistěte se, že se během plnění bezpečným fungováním stroje. nedostanou do nádrže nečistoty.
  • Page 83 • je řezání pomalé a opakovaná broušení – v suchém prostředí; jej nezlepšují; je řetěz opotřebený. – chráněn před povětrnostními vlivy; – na místě, které není přístupné dětem. DŮLEŽITÁ INF. Po výměně řetězu – Před uskladněním stroje se ujistěte, je třeba provádět kontrolu jeho napnutí...
  • Page 84 8.1 * Údržba řetězu Údržba vodicí lišty Doplnění hladiny oleje pro mazání řetězu Před každým použitím * Úkony, které musí být provedeny vaším Prodejcem nebo autorizovaným Střediskem servisní služby 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Při stisknutí pojistného Chybí...
  • Page 85 (odst. 7.2.2) zatímco kontrolka bliká 3. Zastavení motoru během Akumulátor není Ujistěte se, že je akumulátor pracovní činnosti správně vložený. správně umístěn (odst. 7.2.3). Poškozený stroj Nepoužívejte stroj. Vyjměte akumulátor a Obraťte se na Středisko servisní služby. 4. Při stisknutí pojistného Příliš...
  • Page 86 „Technické parametry“. případě pochybností nebo nedostatečné znalosti specifičnosti každé vodící lišty, je třeba se obrátit na svého prodejce, nebo na specializované zahradnické středisko. 15.2 NABÍJEČKA AKUMULÁTORU Zařízení, které se používá pro nabití akumulátoru: rychlé (obr. 23.A) a standardní (obr. 23.B).
  • Page 87 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. 1. GENERELLE OPLYSNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ........6 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens Visse afsnit i manualen indeholder tilsigtede anvendelse ......
  • Page 88 Brug af dette udstyr kan begrænse de c) Når et elektrisk værktøj tages i risici, som er forbundet med støvet. brug, skal børn og andre personer holdes på afstand. Distraktion kan 4) Brug og beskyttelse af det medføre, at herredømmet mistes.
  • Page 89 De befinder Dem oppe i et træ. metalgenstande herunder clips, • Sørg altid for, at fødderne står stabilt. penge, nøgler, søm, skruer eller andre Brug kun kædesaven, når De står små metalgenstande, som kan skabe på...
  • Page 90 eller kædesaven, så De mister balancen • Pas på grene der, når de er skåret, kan og/eller herredømmet over kædesaven. ramme brugeren og grene, som risikerer • Vær meget forsigtig i forbindelse med at slå tilbage når de rammer jorden. opskæring af buske eller unge træer.
  • Page 91 overensstemmelse med de anvisninger og de Væskeudslip fra batteriet kan medføre eksempler, der er angivet i brugsanvisningerne. hudirritation eller forbrændinger. f) Kontrollér, at akkumulatorens tilstand • Sikkerhed under flytning af den er god, og at der ikke er tegn på elektriske (batteridrevne) kædesav beskadigelse.
  • Page 92 Denne maskine er designet og fremstillet til: farlig for brugeren og andre. – Opskæring af grene i en størrelse, der er egnet til sværdets længde eller genstande af træ med lignende egenskaber; Fare! Må ikke udsættes –...
  • Page 93 C. Bagerste håndtag: støttehåndtag 4.1.1 Udpakning som sidder bag på stangen med betjeningsknapper. 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke D. Forreste håndtag: støttehåndtag som at risikere at tabe enkeltdele sidder på stangen med betjeningsknapper. DA - 7...
  • Page 94 4.5 AFMONTERING AF BESKÆREREN 3. Montér kæden rundt om kædehjulet (Fig. 5.A) og langs sværdet og vær opmærksom • For at afmontere beskæreren (fig. 9.B) støttes på omdrejningsretningen (Fig. 5.B). betjeningsstangen (fig. 9.A) på jorden, kraven Køreretning løsnes (fig.
  • Page 95 • Fastspænd karabinhagen (fig. 12.B) Ikonet "Advarsel" tændes i tilfælde af til holderen på betjeningsstangen. maskinfejl (se tabellen Identifikation • Hvis det er nødvendigt, frigør spændet af problemer, afsnit 14). (Fig. 12.C) for at tage maskinen af selen. 6.1.3 Påfyldning af kædeolie 5.2 HASTIGHEDSREGULATOR Før maskinen tages i brug, skal der påfyldes Hastighedsregulatoren (Fig.11.A) gør...
  • Page 96 4. Tryk på sikkerhedsknappen Fig. 11.C Sværd Monteret korrekt 5. Tryk på startspærrehåndtaget til Kæde Slebet, ikke hastighedsregulatoren (Fig. 11.B) og beskadiget eller hastighedsregulatoren. (Fig. 11.A). slidt, monteret og strammet korrekt. 6.4 KØRSEL Beskyttelsesanordninger Hele - ikke beskadigede. Når man for første gang skal opskære grene, er det hensigtsmæssigt: Batteri Ingen skade på...
  • Page 97 4. Løsn sværdets fastgørelsesdrejeknap ustabilitet, når grenen er hugget. for at reducere kædens spænding. 5. Rengør maskinen grundigt for støv og snavs og fjern alle spor af savspåner og I forbindelse med styning er det nødvendigt olieaflejringer fra kæden (afsnit 7.4.2).
  • Page 98 7.2 BATTERI 3. Indsæt batteriet (Fig. 16.A) i dets leje og tryk det i bund indtil der høres et "klik", som tegn på at det er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt; 7.2.1 Batteritid Batteritiden bestemmes først og fremmes af: 7.3 FYLDNING AF TANK TIL KÆDEOLIE...
  • Page 99 7.4.1 Rengøring af maskinen og motoren Hver gang efter arbejde skal maskinen 8.1 KÆDEHJUL renses omhyggeligt for støv og rester. • For at mindske brandfaren skal maskinen - og Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos specielt motoren - holdes fri for bladrester, Deres forhandler.
  • Page 100 For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, 10. FLYTNING OG TRANSPORT bør dette vendes om periodisk. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, For at opnå en vedvarende god funktion løftes, transporteres eller skråstilles, skal man: • Stands maskinen. af sværdet, skal følgende udføres: •...
  • Page 101 • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. • Normal slitage. • Anvendelse af uoriginale reservedele. • Anvendelse af tilbehør, som ikke er Køber er beskyttet af den nationale leveret eller godkendt af fabrikanten. lovgivning. Købers rettigheder i henhold til Garantien dækker heller ikke: den nationale lovgivning er ikke på...
  • Page 102 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE DA - 16...
  • Page 103 Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Kontrol af kædestopelement Før hver brug Kontrol af fastgøring af stænger Før hver brug Generel rengøring og kontrol Efter hver brug Rengøring af kæden Efter hver brug 7.4.2...
  • Page 104 7. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batteriet ud og: under arbejdet – undersøg skaderne; – kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem; – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Page 105 Valg, montering og anvendelse af sværd og kæde er handlinger, der udføres af brugeren efter brugerens fuldstændige og selvstændige skøn. Brugeren påtager sig derfor det efterfølgende ansvar for enhver type skader, der måtte ske som følge af sådanne handlinger. I tilfælde af tvivl eller utilstrækkeligt kendskab til de specifikke egenskaber for hvert enkelt sværd og hver enkelt kæde, kontakt da Deres forhandler...
  • Page 106 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. AUFMERKSAM LESEN. 1. ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 3.1 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ......
  • Page 107 Schraubenschlüssel, bevor Sie nicht in explosionsgefährdeter das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die e) Vermeiden Sie eine abnormale Dämpfe entzünden können.
  • Page 108 a) Überlasten Sie das Gerät nicht. geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn Verwenden Sie für Ihre Arbeit das es mit anderen Akkus verwendet wird. dafür bestimmte Elektrowerkzeug. b) Verwenden Sie nur die dafür Mit dem passenden Elektrowerkzeug vorgesehenen Akkus in den arbeiten Sie besser und sicherer im Elektrowerkzeugen.
  • Page 109 Spannung setzen, wodurch der Bediener • Örtliche Bestimmungen können das einen Stromschlag bekommen kann. Mindestalter des Benutzers festlegen. • Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. • Bei längerfristiger Arbeit mit vibrierenden Es werden weitere Schutzausrüstungen Werkzeugen können vor allem bei Personen für den Kopf, die Hände und die Füße mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und empfohlen.
  • Page 110 Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf in die der Laufrichtung entgegengesetzte die Sicherheitsvorrichtungen der Säge. Richtung positionieren. Wenn die Maschine in einem Kraftfahrzeug Der Benutzer einer Kettensäge sollte transportiert wird, muss sie so positioniert verschiedene Maßnahmen ergreifen, um sein, dass sie keine Gefahr darstellt Unfall- oder Verletzungsrisiken während der und auch gut befestigt werden.
  • Page 111 Verwendung der Maschine sein. Materialien und deren • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu Wiederverwendung. Die erneute stören. Benutzen Sie die Maschine nur Verwendung der recycelten Materialien zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am hilft der Umweltverschmutzung vorzubeugen und Morgen oder spät am Abend, wenn die...
  • Page 112 – Durchschneiden von Holzpaletten, -kisten Gefahr! Tragen Sie immer und Verpackungen im Allgemeinen; Handschuhe, wenn die – Durchschneiden von Möbeln oder anderen Kettensäge verwendet wird. Objekten, die Nägel, Schrauben oder andere Metallgegenstände enthalten können; Achtung! Herabfallende – Ausführen von Metzgerarbeiten; Gegenstände.
  • Page 113 Bereich der Verpackungen notwendig. Es müssen Bedienstange befindet. immer geeignete Werkzeuge verwendet D. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich werden. Die Maschine nicht verwenden, im Frontbereich der Bedienstange befindet. bevor die Anweisungen des Abschnitts E. Hochentaster: Für das Abästen und “MONTAGE”...
  • Page 114 die Nut eingeführt werden (Abb. 4.C) • die Stange ziehen oder drücken (Abb. 10.B) bis und es in Richtung des oberen Teils des Maschinenkörpers drücken. die gewünschte Länge hat; 3. Die Kette um das Kettenrad (Abb. 5.A) und • nach der Einstellung den Drehknopf entlang des Führungsschwerts führen.
  • Page 115 Tabellen übereinstimmen. die Wirksamkeit der Schnellentriegelung, damit die Maschine im Gefahrenfall schnell Immer die Sicherheitskontrollen von den Gurte gelöst werden kann. vor der Verwendung ausführen. Der Tragegurt muss angelegt werden, bevor die 6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Maschine am entsprechenden Haken eingehängt wird und der Gurt muss entsprechend der Größe...
  • Page 116 3. Die Batterie korrekt in ihren Sitz Kette Geschliffen, nicht einführen (Abs. 7.2.3). beschädigt oder 4. den Sicherheitsschalter drücken Abb. 11.C verschlissen, korrekt 5. Die Gashebelsperre (Abb. 11.B) und montiert und gespannt. den Gashebel auslösen (Abb. 11.A). Schutzvorrichtungen Vollständig, nicht beschädigt.
  • Page 117 Auf diese Weise wird verhindert, dass Sicherstellen, dass der der eingeklemmte Hochentaster mit dem Fallbereich der Äste frei ist. Schnittgut nach unten stürzen kann, was zu 1. Sich im Vergleich zum zu schneidenden Ast einer Zuspitzung der Situation führen könnte. von der entgegengesetzten Seite annähern.
  • Page 118 um keine schweren Risiken oder – Verwendung einer im Vergleich zur Gefahren einzugehen. auszuführenden Arbeit unpassenden Schnitttechnik (Abs. 6.4.2); Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/ Um die Batterieleistung zu Regulierungseingriffes auf der Maschine: optimieren, sollte man immer: •...
  • Page 119 • Um ein Überhitzen und Schäden 7.3 NACHFÜLLEN DES KETTENÖLTANKS am Motor oder an der Batterie zu vermeiden, immer sicherstellen, dass WICHTIG Es darf ausschließlich spezielles die Ansauggitter der Kühlungsluft Motorsägenöl oder Haftöl für Motorsägen sauber und frei von Trümmern sind. verwendet werden.
  • Page 120 2. Die Nut des Schwerts mit dem 8.2 WARTUNG DER ZAHNKETTE entsprechenden Schaber (der nicht mitgeliefert wird) reinigen (Abb. 21.A); Aus Sicherheits- und Effizienzgründen 3. die Schmierbohrungen reinigen (Abb. 21.B); müssen die Schneidvorrichtungen 4. mit einer Flachfeile den Grat von immer gut geschärft sein.
  • Page 121 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Reparaturen und Wartung Folgende Hinweise müssen bei jedem in Garantie ausführen. Bewegen, Heben, Transportieren oder • Die autorisierten Kundendienstwerkstätten Kippen der Maschine beachtet werden: verwenden ausschließlich Originalersatzteile. • Die Maschine stoppen. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden •...
  • Page 122 4. Wenn Gashebelsperrtaste Übermäßige Spannung Die Kette erneut spannen und Gashebel der Kette (Abs. 6.1.4). ausgelöst sind, dreht Probleme mit Schwert und Kette Kontrollieren, dass die sich die Kette nicht Kette frei läuft und das Schwert keine deformierten Führungen hat (Abs. 8.3).
  • Page 123 Ersatzteil ersetzen Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN 15.2 BATTERIELADEGERÄT Batterien verschiedener Kapazitäten sind Vorrichtung, die man für das Aufladen verfügbar, um sich an die spezifischen...
  • Page 124 Kombinationen aus Schwert und Kette Kette, muss der eigene Händler oder ein Fachgartenzentrum kontaktiert werden. aufgelistet. Dabei werden die angegeben, die auf jeder Maschine verwendbar sind. Sie sind mit dem Symbol “” versehen. Die gleiche Tabelle liefert außerdem die typischen Daten der für jede Maschine zugelassenen Ketten und Schwerter.
  • Page 125 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. 1. GENERAL ASPECTS TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 5 3.1 Description of the machine and planned Some paragraphs in the manual contain use ............
  • Page 126 finger on the switch or fitting the battery 2. SAFETY REGULATIONS with the tool switched ON invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS tool on. A wrench or a key left attached FOR ELECTRIC TOOLS to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 127 be performed. Using a power tool for a “live” wire may make exposed metal operations different to those specified parts of the power tool “live” and could may cause hazardous situations. give the operator an electric shock. • Always wear safety goggles and ear 5) Use and precautions to take during protection.
  • Page 128 torpor, itching, pain and discolouring of helps avoid undesired contact with the or structural changes to the skin. These ends and allows for more control over the effects can be worsened by low ambient chainsaw in unexpected situations. temperatures and/or by gripping the hand •...
  • Page 129 c) Use only batteries specifically designed disposed of in landfills or in the ground, for your power tool. The use of other hazardous substances can leak into the batteries may cause injuries and fire risks. groundwater and contaminate the food chain, d) Keep all unused batteries at a distance damaging your health and well-being.
  • Page 130 – sectioning pallets, crates and various packing materials; Danger! Electrocution. Keep – sectioning furniture or other materials with a distance of at least 15 m nails, screws or other metal components; from overhead line cables. – butchering meat; – using the machine to cut materials other than Danger! Always wear protective wood (plastic materials, building materials);...
  • Page 131 C. Rear hand grip: support hand grip 4.1.1 Unpacking located on the rear of the control rod. D. Front hand grip: support hand 1. Carefully open the packaging, paying grip located on the control rod. attention not to lose components. E.
  • Page 132 The “Attention” icon lights up in case of 4.3 ASSEMBLY OF PRUNER DEVICE mechanical failure of the machine (see the Troubleshooting table, par.. 14). Perform all operations after removing the battery. • Insert the control rod (Fig. 9.A) in 5.2 THROTTLE TRIGGER LEVER the pruner device (Fig.
  • Page 133 • If necessary, release the clip buckle (Fig. 12.C) Battery No damage to to remove the machine from the harness. the casing, no liquid leakage 6.1.3 Filling with chain lubrication oil Machine No signs of damage or wear Fill with chain lubrication oil before using Throttle trigger lever, The levers must the machine.
  • Page 134 – you practise first on logs on the ground or attached to trestles, in order to Be careful of where the branches are get familiar with the machine and the lying on the ground, the risk of them being most suitable cutting techniques. under tension, the direction the branch may go during cutting and the risk of the tree To use the machine proceed as follows:...
  • Page 135 2. Mount the bar cover. this manual must be carried out by your 3. Allow the motor to cool before dealer or Authorised Service Centre. storing in an enclosed space. 4. Loosen the rod fastening knob 7.2 BATTERY to reduce chain tension. 5.
  • Page 136 2. Disconnect the battery charger 7.4.2 Cleaning the chain (Fig. 18.B) from the mains; 3. Fit the battery (Fig. 16.A) in its housing Remove any traces of sawdust or oil deposits pressing down until you hear it click firmly into from the chain every time it is used.
  • Page 137 IMPORTANT It is recommended to have an Authorised centre sharpen the chain using the 1. Remove the battery from its right tools to ensure minimum removal of material housing and recharge it; and even sharpness on all the cutting edges. 2.
  • Page 138 maintaining the correct degree of safety and the 12. WARRANTY COVERAGE original operating conditions of the machine. Any operations performed in unauthorised The warranty covers all material and centres or by unqualified persons will totally manufacturing defects. The user must invalidate the Warranty and all obligations follow all the instructions provided in and responsibilities of the Manufacturer.
  • Page 139 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. When the safety button Battery is not inserted or Make sure that the battery is is pressed, the blue is inserted incorrectly inserted correctly (par. 7.2.3) light does not light up 2. When the safety button Low battery Check the battery is pressed, the blue light...
  • Page 140 9. The battery charger is not Battery is not correctly inserted Check it is correctly recharging the battery in the battery charger inserted (par. 7.2.3) Unsuitable environmental Recharge the battery in places conditions with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts The battery charger...
  • Page 141 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..
  • Page 142 con la abreviación cap. o párr. y el número b) Utilice ropa protectora. Use siempre correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. gafas de protección. El uso de equipo de protección como máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, 2. NORMAS DE SEGURIDAD cascos protectores o auriculares, reduce las lesiones personales.
  • Page 143 reducen el riesgo de puesta en marcha tipo de contacto. En caso de contacto accidental de la herramienta eléctrica. fortuito, enjuagar inmediatamente d) Guarde las herramientas eléctricas con agua. En caso de contacto con inutilizadas fuera del alcance de los los ojos, solicitar inmediatamente niños y no permita el uso de estas a asistencia médica.
  • Page 144 • Cuando se corta una rama que está bajo seguridad puede causar daños en el tensión, prestar atención al riesgo de dispositivo y graves lesiones al usuario. contragolpes. Cuando la tensión de las fibras • Realizar las tareas de limpieza y de leña se suelta, la rama cargada con efecto mantenimiento antes de guardar de retorno puede golpear al operador y/o...
  • Page 145 involuntarios con las extremidades y b) Para cargar la batería, utilizar solo permitirá un mejor control de la sierra de cargadores recomendados por el cadena en situaciones imprevistas. fabricante. Cada tipo de batería tiene • Utilizar únicamente las guías de barra un cargador específico;...
  • Page 146 contactar con un centro de recogida, una cierta distancia de seguridad con según las normas locales vigentes. respecto al dispositivo de corte. No deseche los aparatos eléctricos junto 3.1.1 Uso previsto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para: residuos de equipos eléctricos y –...
  • Page 147 9. Frecuencia máxima de rotación del mandril Significado de los símbolos: Transcribir los datos de identificación de la ¡Atención! Leer las instrucciones máquina en los espacios correspondientes antes de utilizar la máquina. de la etiqueta indicada detrás de la portada. ¡Atención! Esta máquina, IMPORTANTE Utilizar los datos de si no se usa correctamente,...
  • Page 148 para cargar la batería; sus características y normas de uso se describen en un Realizar las operaciones manual de instrucciones específico. Están una vez retirada la batería. disponibles dos modelos de cargador de batería: L1 (cargador de batería rápido); 1. Aflojar la manija (Fig. 3.A) y retirar el cárter L2 (cargador de batería estándar).
  • Page 149 5.2 PALANCA MANDO ACELERADOR Comprobar periódicamente los acoplamientos para asegurarse La palanca mando acelerador (Fig. de que estén bien apretados. 11.A) permite accionar la cadena. El accionamiento de la palanca mando 4.4 EXTENSIÓN DEL acelerador (Fig. 11.A) solo es posible DISPOSITIVO PODADOR si se presiona la palanca de bloqueo del acelerador (Fig.
  • Page 150 • Enganchar el mosquetón (Fig. 12.B) 6.2.1 Controles de seguridad general en el enganche correspondiente de la barra de comandos. Objeto Resultado • Si fuera necesario, desenganchar la hebilla de clip (Fig. 12.C) para Empuñaduras y Limpias, secas, fijadas desenganchar la máquina del arnés. protecciones correcta y firmemente a la máquina.
  • Page 151 Soltar la palanca La palanca debe 6.4.1 Controles durante el trabajo mando acelerador. volver de forma rápida y automática a la 6.4.1.a Control de la tensión de la cadena posición neutra. La cadena debe Durante el trabajo, la cadena sufre pararse.
  • Page 152 6. Comprobar que no haya componentes 6.5 CONSEJOS DE USO aflojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar IMPORTANTE Parar la máquina posibles tornillos y pernos aflojados. (párr. 6.6) durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo. IMPORTANTE Quitar siempre la batería (párr.
  • Page 153 durante mucho tiempo en carga 7.2 BATERÍA una vez finalizada la recarga); 2. Desconectar el cargador (Fig. 18.B) de la red eléctrica; 7.2.1 Autonomía de la batería 3. Introducir la batería (Fig. 16.A) en su compartimento y presionar hasta La autonomía de la batería escuchar el "clic"...
  • Page 154 • No utilizar detergentes agresivos ni 8.2 MANTENIMIENTO DE LA disolventes para limpiar las partes CADENA DENTADA de plástico o las empuñaduras. • No usar chorros de agua y evitar mojar Por razones de seguridad y el motor y las partes eléctricas. eficiencia, es muy importante que los •...
  • Page 155 2. limpiar la ranura de la barra con 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE el raspador correspondiente (no suministrado de serie) (Fig. 21.A); Cada vez que sea necesario desplazar, 3. limpiar los orificios de lubricación (Fig. 21.B); levantar o transportar o inclinar la máquina: 4.
  • Page 156 • Utilización de accesorios no distribuidos 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre: La garantía cubre todos los defectos de los • El desgaste normal de los materiales materiales y de fabricación. El usuario deberá de consumo como dispositivos de seguir atentamente todas las instrucciones corte, pernos de seguridad.
  • Page 157 3. El motor se para Batería no introducida Asegurarse de que la batería durante el trabajo correctamente. esté bien colocada (párr. 7.2.3). Máquina dañada No utilizar la máquina Quitar la batería y contactar con un Centro de Asistencia. 4. Manteniendo accionados el Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la botón de bloqueo acelerador...
  • Page 158 9. El cargador de batería Batería no introducida Comprobar que se haya no efectúa la recarga correctamente en el colocado correctamente de la batería cargador de batería (párr. 7.2.3) Condiciones ambientales Efectuar la recarga en ambiente no idóneas con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería) Contactos sucios...
  • Page 159 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. 1. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ......5 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutusotstarve ........5 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Page 160 c) Vältida tahtmatut käivitumist. 2. OHUTUSNÕUDED Veenduda, et seade oleks enne aku sisestamist, kättevõtmist või elektrilise tööriista transportimist välja lülitatud. 2.1 ELEKTRILISTE MASINATE Elektrilise tööriista transportimine näppu ÜLDISED OHUTUSJUHISED lülitil hoides või aku sisestamine, kui lüliti on asendis „ON”, suurendab õnnetusohtu. Ettevaatust Lugeda läbi kõik d) Enne elektrilise masina k äivitamist ohutusnõuded ja kasutusjuhendid.
  • Page 161 elektriline tööriist enne kasutamist • Hoidke elektrilist tööriista ainult isoleeritud parandada. Paljude õnnetuste käepidemetest, sest hammaskett võib põhjuseks on puudulik hooldus. kokku puutuda peidetud juhtmetega. f) Lõikeseadmed peavad olema teritatud Hammasketi kokkupuude pinge all oleva ja puhtad. Lõikeseadmete korralik elektrijuhtmega võib seadme metallosad hooldus ja teravad lõikeelemendid panna pinge alla ja anda töötajale elektrilöögi.
  • Page 162 vereringe häirete käes. Sümptomid • Käsivarsi ei tohi sirutada liiga kaugele ja puudutavad käsi, randmeid ja sõrmi ja lõigata ei tohi õla kõrgusest kõrgemalt. need ilmnevad tundlikkuse kadumisega, Sedasi välditakse tahtmatut kontakti tuimusega, sügelusega, valuga, naha värvi otstega ja võimaldab paremat kontrolli või struktuuri muutustega.
  • Page 163 d) Hoida kasutamata aku kaugel toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, Täpsemat infot käesoleva toote kõrvaldamise naeltest, kruvidest ja muudest kohta saab vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt või väikestest metallesemetest, mis edasimüüjalt. võiksid esile kutsuda kontaktide lühise. Aku kontaktide vaheline lühis võib Pärast akude kasutusea lõppu tuleb akud põhjustada süttimist või tulekahju.
  • Page 164 – - saagida mööblit või muud, mis Oht! Elektrilöögi oht. võiks sisaldada naelu, kruvisid Hoidke elektri õhuliinidest või mistahes metallosi; vähemalt 15 m kaugusele. – - teostada lihunikutöid; – kasutada masinat materjalide saagimiseks, mis pole puidust Oht! Kandke alati pead ja (plastmaterjalid, ehitusmaterjalid);...
  • Page 165 E. Oksalõikur: okste ja oksakeste 3. Võtke kõik pealemonteerimata lõikamiseks puudelt. komponendid kastist välja. Rakmed: rihmadest koosnev riideese, 4. Tõstke masin kastist välja. mis pannakse selga, et aidata 5. Kõrvaldage kast ja pakendid hoida masina kaalu töö ajal. vastavalt kohalikele eeskirjadele. G.
  • Page 166 5.3 GAASITRIKLI LUKK Kontrollige ühendusi regulaarselt, et näha kas kõik on korralikult kinni. Gaasitrikli lukk (jn 11.B) teeb võimalikuks gaasitriklile vajutamise (jn 11.A). 4.4 OKSALÕIKURI PIKENDAMINE 6. MASINA KASUTAMINE Keerake nupp kergelt lahti (jn 10.A) noolega näidatud suunas - lahtine tabalukk; Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida •...
  • Page 167 Pingutus on õige, kui saeplaadi keskosas ketti 6.2.2 Masina töötamise test tõstes saehambad ei tule soonest välja (Joon. 7). Tegevus Tulemus Keti pingutamiseks: 1. lõdvendage korpuse nupp (jn 3.A). Pange aku oma Saekett peab 2. pöörake ketipinguti kruvi (jn 5.D) kohale (lõik 7.2.3).
  • Page 168 MÄRKUS Kasutuse ajal on aku kaitstud Kui okste lõikamise ajal jääb masin täieliku tühjaks saamise eest kaitseseadmega, kinni, siis peab kasutaja: mis lülitab masina välja ja blokeerib selle töö. 1. masina koheselt peatama; 2. võtma lõikuri lõikest välja, vajadusel liigutades oksa; 6.4.1 Töötamise ajal tehtavad kontrollid 3.
  • Page 169 • osta teine standard aku, et vahetada Enne masina kontrollimist, puhastamist, koheselt välja tühi aku, ilma hooldamist või reguleerimist: kasutusjärjepidevust mõjutamata; • Jätke masin seisma; • Oodake keti seiskumist; 7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine • Eemaldage aku oma kohalt; • Pange peale saeplaadi kaitse, 1.
  • Page 170 7.4 PUHASTAMINE 8. ERAKORRALINE HOOLDUS 8.1 KETI VEOHAMMASRATAS 7.4.1 Masina ja mootori puhastamine Kontrollige oma edasimüüja juures Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult regulaarselt hammasratta seisukorda ja puhastada tolmust ja jääkidest. vahetage see välja, kui on kulunud. • Tuleohu vähendamiseks hoidke masin ja eriti mootor puhtana okstest, lehtedest ja liigsest määrderasvast.
  • Page 171 2. puhastage saeplaadi soont • Paigaldage saeplaadi kate; harjaga (ei tarnita). 21.A); • Oodake, et mootor jahtuks piisavalt; 3. puhastada õlitamisavasid (jn 21.B); • - Panna kätte paksud töökindad; 4. lameda viiliga eemaldada eemalseisvad • - hoida masinat ainult käepidemetest ja servad ja tasandada võimalikud suunata latt käigusuunale vastupidises suunas.
  • Page 172 Ostjat kaitsevad tema riigi seadused. Käesolev garantii ei piira mingil moel ostja oma maa seadustega talle ette nähtud õigusi. 13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt 1. korda Seejärel iga MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Ketipüüdja kontroll Iga kord enne kasutamist...
  • Page 173 5. Kett saeplaadi otsal Kett on liiga pingul Lõdvendage ketti (lõik 6.1.4). kuumeneb üle ja tekib suitsu. Õlipaak tühi. Tankige õlipaaki (lõik 7.3). 6. Mootor töötab Probleemid saeplaadi ja ketiga Vaadake, kas kett liigub vabalt ebaregulaarselt või tal ja kas saeplaadi sooned pole koormuse all jõudu on deformeerumata.
  • Page 174 Kuivõrd plaadi ja keti valik, paigaldamine ja kasutamine on täielikult kasutaja voli, siis nende kasutamisest tulenevate ükskõik mis laadi kahjude eest tootja ei vastuta. Kui teil puuduvad teadmised plaadi või keti omaduste kohta, siis pöörduge edasimüüja või erialase tehnikapoe poole. ET - 16...
  • Page 175 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. 1. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....5 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..5 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.2 Turvamerkinnät ........6 sisältävät erityisen tärkeää...
  • Page 176 c) Vältä vahingossa käynnistymisiä. 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Varmista, että laite on sammutettu ennen akun asettamista paikoilleen, sähkötyökaluun tarttumista tai 2.1 ELEKTRILISTE MASINATE sen kuljettamista. Sähkötyökalun ÜLDISED OHUTUSJUHISED kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä tai akun asentaminen niin, että kytkin on Varoitus Lue kaikki turvallisuutta asennossa ”ON”...
  • Page 177 käyttöä. Monet onnettomuudet saattaa johtaa vaatteiden tai kehon johtuvat huonosta huollosta. osien juuttumisen teräsketjuun. f) Pidä leikkuuosat teroitettuina ja • Oikean käden on puristettava takakahvaa ja puhtaina. Leikkuuosien oikea huolto vasemman käden etukahvaa. Käsien paikkaa ja terien terävyydestä huolehtiminen, ei saa vaihtaa moottorisahaa pidettäessä, vähentää...
  • Page 178 Moottorisahan käyttö johonkin muuhun onnettomuuksien tai loukkaantumisten tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu, minimoimiseksi. Vastaisku johtuu työkalun saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. huonosta käytöstä ja/tai virheellisestä toiminnasta tai proseduureista ja se on mahdollista välttää • Paikalliset lait voivat määrätä laitteen käytölle minimi–ikärajan. ryhtymällä seuraaviin varotoimenpiteisiin: •...
  • Page 179 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden hävitystä. • Akulla toimivien sähkötyökalujen • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle oikea käsittely ja käyttö a) Varmista, että laite on sammutettu ennen paikallisia säädöksiä...
  • Page 180 käyttää pääohjauksia pysyttelemällä aina Niiden tehtävänä muistuttaa käyttäjää turvaetäisyydellä leikkuuvälineestä. tarvittavista toimenpiteistä, jotta laitetta voitaisiin käyttää varovaisesti ja riittävän turvallisesti. 3.1.1 Käyttötarkoitus Merkkien merkitys: Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: Varoitus! Lue käyttöohjeet – terälevyn pituuden mukaisten puiden ennen laitteen käyttöä. tai ominaisuuksiltaan vastaavien puiden oksitusta varten.
  • Page 181 Epäselvissä K. Akku: (jos sitä ei toimiteta laitteen tapauksissa, ota yhteyttä jälleenmyyjään. ohella, ks. luku 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet): tuottaa sähkövirtaa laitteelle. Suorita kaikki toimenpiteet Akun ominaisuudet ja käyttösäännöt on kun olet irrottanut akun.
  • Page 182 4.5 PYSTYKARSINTASAHAN Ketjun kulkusuunta IRROTTAMINEN Jos terälevyn pää on varustettu siirron • Pystykarsintasahan (kuva 9.B) käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun irrottamiseksi, aseta ohjaustanko (kuva hammaspyörästö lomittuu oikein 9.A) maahan, löysää kiinnitintä (kuva käyttöpyörästön aukkoihin (kuva 6). 9.C) ja irrota pystykarsintasahan laite.
  • Page 183 Tarkista ketjun kireys. Testi- Ei poikkeavaa tärinää. Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju käynnistys Ei poikkeavaa ääntä terälevyn puoleenväliin, hammaspyörästö ei mene pois ohjaimelta (kuva 7). 6.2.2 Laitteen toimintatesti Ketjun kireyden säätämiseksi: Toimenpide Tulos 1. löysää suojuksen nuppia (kuva 3.A).
  • Page 184 Käytä kaasuvipua. Kaasuvivun on 6.4.1 Työskentelyn aikana (painamatta pysyttävä lukittuna. suoritettava tarkastukset kaasuttimen lukitusvipu). 6.4.1.a Ketjun kireyden tarkistus Paina kaasuttimen Vipujen tulee liikkua lukitusvipua ja vapaasti, niitä ei saa Työskentelyn aikana ketju pidentyy kaasuvipua. pakottaa. Ketju liikkuu. progressiivisesti ja siksi ketjun kireys on Vapauta kaasuvipu.
  • Page 185 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO Jos korkealla tapahtuvan karsinnan aikana moottorisaja jumiutuu, käyttäjän tulee: 1. pysäyttää laite välittömästi; 7.1 YLEISTÄ 2. vetää moottorisaha leikkauskohdasta nostamalla oksaa, jos tarpeen Noudatettavat turvallisuusmääräykset 3. jos tarpeen käyttää käsisahaa tai toista on kuvattu luvussa 2. Noudata moottorisahaa jumiutuneen moottorisahan tarkalleen kyseisiä...
  • Page 186 – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja Hyvätasoisen öljyn käyttö on välttämätöntä sammutuksia työstön aikana leikkuuosien hyvälle voitelulle. Käytetty tai – sopimatonta leikkuutekniikkaa suoritettavaan huonolaatuinen öljy heikentää voitelua ja työhön nähden (kappale 6.4.2); lyhentää ketjun ja terälevyn käyttöaikaa. Akun keston optimoimiseksi TÄRKEÄÄ Älä koskaan käynnistä...
  • Page 187 8.3.1 Terälevyn vaihto 8.2 TERÄKETJUN HUOLTO Terälevy on vaihdettava kun: • urien syvyys on alle hammaspyörästön Turvallisuuden ja tehokkuuden vuoksi korkeuden (eivät saa ikinä osua pohjaan) on tärkeää, että leikkuuvälineet ovat terävät. • ohjaimen sisäseinä on kulunut niin paljon, että...
  • Page 188 Muiden kuin alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään käyttö saa takuun raukeamaan. pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden • On hyvä jättää laite kerran vuodessa välein sen käyttöiän pidentämiseksi. valtuutettuun huoltokeskukseen turvalaitteiden huoltoa, apua ja tarkastusta varten.
  • Page 189 (kappale 7.2.2) ja merkkivalo vilkkuu 3. Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein. Varmista, että akku on asetettu työstön aikana oikein (kappale 7.2.3). Laite vahingoittunut Laitetta ei saa käyttää. Irrota akku ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
  • Page 190 7. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akku ja: tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia – tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla. 8. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet...
  • Page 191 FI - 17...
  • Page 192 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......6 3.1 Description de la machine et utilisation Dans le texte de ce manuel, certains prévue ...........
  • Page 193 chap. ou par. suivie du numéro correspondant. l’on est fatigué ou sous l’influence de Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant de distraction lors de l'utilisation d'un outillage électrique peut causer 2.
  • Page 194 de l’arrêter régulièrement. Un c) Lorsque le groupe batterie n’est outillage électrique qui ne peut pas pas utilisé, il faut le tenir à distance être actionné par son interrupteur d’autres objets métalliques tels que est dangereux et doit être réparé. des agrafes, des pièces de monnaie, c) Avant d’exécuter le réglage ou le des clés, des clous, des vis ou...
  • Page 195 volants, et aussi les accidents causés par • L’exposition prolongée aux vibrations contact accidentel avec la scie dentée. peut causer des lésions et des troubles • Ne pas utiliser la scie à chaîne en hauteur neuro-vasculaires (connus aussi comme sur un arbre. L’actionnement d’une scie à «phénomène de Raynaud»...
  • Page 196 L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un certain nombre de mesures pour éliminer les • Recommandations pour les débutants risques d’accidents ou de blessures au cours Avant d’effectuer pour la première fois un travail du travail de coupe. Le rebond est le résultat d’abattage ou d’ébranchage, il convient de : d’un mauvais usage de l’ustensile et/ou de –...
  • Page 197 de la machine, au profit de la société civile réutilisation des matériaux recyclés nous aide à et de l’environnement où nous vivons. empêcher la pollution de l'environnement et à • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser réduire la demande de matières premières. la machine uniquement à...
  • Page 198 «Données techniques». Danger de Danger! Porter un casque anti- blessures sérieuses et de lésions. bruit et des lunettes de protection. – utiliser la machine par plus d’une personne. Danger! Porter des IMPORTANT L'usage impropre de la vêtements de protection. machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais IMPORTANT Les étiquettes autocollantes...
  • Page 199 Harnais: sangle de tissu qui passe au- 4.1.1 Déballage dessus des épaules et aide ainsi à soutenir le poids de la machine pendant le travail. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en G. Guide-chaîne: soutient et veillant à ne pas perdre de composants. guide la chaîne à...
  • Page 200 7. En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer Un led allumé: le circuit électrique à fond la poignée du carter (Fig. 8.A). de la machine est activé. La machine est prête pour l'utilisation. 4.2.1 Contrôle de la tension de la chaîne Les deux led s’allument: la machine est en marche.
  • Page 201 la situation de danger où la chaîne 6.1.1 Contrôle de la batterie pourrait sortir de la rainure du guide. • Avant chaque utilisation: IMPORTANT Pendant la première période – vérifier l'état de chargement de la d’utilisation (ou bien après avoir remplacé la batterie en suivant les indications chaîne), il faut faire plus fréquemment cette contenues dans le livret de la batterie.
  • Page 202 Pour travailler avec la machine, Insérer la batterie La chaîne ne doit procéder de la façon suivante: dans son logement pas bouger • toujours accrocher la machine au harnais (par. 7.2.3). lorsqu'il est porté correctement (voir par. 6.1.2) • Toujours tenir fermement la Actionner le levier Le levier de machine à...
  • Page 203 Ébrancher veut dire enlever les Pendant les déplacements, ne branches d’un arbre tombé. jamais tenir le doigt sur le bouton de blocage accélérateur pour éviter des Faites attention aux points d’appui de mises en marche accidentelles. la branche sur le terrain, à la possibilité qu’elle soit sous tension, à...
  • Page 204 vous aider à maintenir votre machine en 7.2.2 Comment enlever et conditions d'efficacité et de sécurité. Il recharger la batterie rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. 1. Appuyer sur le bouton situé sur la Effectuer l'action correspondante en fonction batterie (Fig.
  • Page 205 endommager le dispositif d'élagage 7.5 FREIN DE CHAÎNE et en compromettre la sécurité. Contrôler les conditions du frein de chaîne Si le niveau d'huile est bas, faire l'appoint avant chaque utilisation (Fig. 1.I) et pourvoir à le en suivant les étapes suivantes: substituer au cas où...
  • Page 206 8.2.1 Remplacement de la chaîne à dents 9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE La chaîne doit être remplacée quand: Lorsque la machine doit être stockée : • la longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou moins; 1. Enlever la batterie de son logement •...
  • Page 207 effectuer correctement l'entretien de base à la agréé pour l'entretien, l'assistance et le charge de l'utilisateur. Toutes les interventions contrôle des dispositifs de sécurité. de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre 12.
  • Page 208 14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. En activant le bouton Batterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit de sécurité, le voyant correctement logée (par. 7.2.3) bleu ne s'allume pas 2. En activant le bouton Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et de sécurité, le voyant...
  • Page 209 8. L'autonomie de la Conditions d’utilisation Optimiser l’utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1) absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1) Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie capacité...
  • Page 210 FR - 19...
  • Page 211 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. 1. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..5 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 212 kacige ili slušalice za uši, smanjuje 2. SIGURNOSNE UPUTE se mogućnost osobnih ozljeda. c) Spriječite nenamjerna pokretanja. Prije stavljanja baterije, hvatanja 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ili prenošenja električnog alata ZA ELEKTRIČNE ALATE uvjerite se da je aparat isključen. Mogućnost nesreća se povećava ako Pozor Pročitajte sva sigurnosna električni alat prenosite držeći prst upozorenja i upute.
  • Page 213 slobodno kretanje pokretnih dijelova, 2.2 SPECIFIČNE SIGURNOSNE UPUTE utvrdite da na sastavnim dijelovima ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE PILE nema napuknuća te ispitajte sve uvjete koji bi mogli utjecati na rad • Dok lančana pila radi, držite sve električnog alata. U slučaju oštećenja, dijelove tijela daleko od zupčastog električni alat treba popraviti prije lanca.
  • Page 214 • Pazite da su ručke uvijek suhe, čiste i Bilo koja od dviju navedenih reakcija može bez tragova ulja i masnoće. Masne, uljene izazvati gubitak kontrole nad pilom, a ručke su klizave, što izaziva gubitak kontrole. time i teške nesreće. Ne smijete računati •...
  • Page 215 – završiti posebnu obuku za ili bilo kojeg drugog elementa štetnog uporabu ove vrste alata; za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u – pažljivo pročitati sigurnosna upozorenja i smeće, nego ih treba razdvojiti i predati upute za uporabu koje sadrži ovaj priručnik; odgovarajućim centrima za sakupljanje koji –...
  • Page 216 glavne upravljačke elemente stojeći uvijek Pozor! Prije uporabe na sigurnoj udaljenosti od reznog alata. stroja, pročitajte upute. 3.1.1 Predviđena uporaba Pozor! Nepravilno rukovanje strojem može dovesti u opasnost Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: samog korisnika i druge osobe. –...
  • Page 217 Upišite identifikacijske podatke stroja u te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima. odgovarajući prostor na etiketi koja se nalazi na unutrašnjoj strani korica. Zbog potreba skladištenja i prijevoza pojedine komponente stroja možda nisu VAŽNO Koristite te identifikacijske podatke koji se navode na identifikacijskoj etiketi proizvoda izravno tvornički montirane, nego ih treba sastaviti nakon uklanjanja ambalaže,...
  • Page 218 da pogonske karike lanca budu pravilno 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI uvučene u uzubine zupčanika (sl. 6). 4. Provjerite je li zatik zatezača lanca (sl. 5.C) pravilno stavljen u odgovarajući 5.1 SIGURNOSNI GUMB otvor na vodilici; u suprotnom, djelujte (NAPRAVA ZA AKTIVIRANJE/ na vijak zatezača lanca (sl.
  • Page 219 VAŽNO Tijekom prvog razdoblja korištenja 6.1.1 Kontrola baterije (ili nakon zamjene lanca), ovu provjeru treba češće vršiti zbog nalijeganja lanca. • Prije svake uporabe: – provjerite stanje napunjenosti 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE baterije slijedeći naznake koje sadrži priručnik za bateriju. Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite odgovaraju li rezultati 6.1.2 Uporaba pojasa za nošenje onom što se navodi u tablicama.
  • Page 220 Aktivirajte ručicu Ručice se moraju 6.4 RAD za blokiranje slobodno pomicati, gasa i upravljačku bez primjene sile. Prije nego što se po prvi puta suočite s ručicu gasa. Lanac se kreće. obrezivanjem grana, preporučljivo je: – završiti posebnu obuku za Otpustite upravljačku Ručica se mora uporabu ove vrste alata;...
  • Page 221 6.4.1 Kontrole koje treba 6.5 SAVJETI ZA KORIŠTENJE vršiti tijekom rada VAŽNO Zaustavite stroj (odl. 6.6) prilikom premještanja iz jednog radnog područja na drugo. 6.4.1.a Kontrola zategnutosti lanca Ako se za vrijeme obrezivanja na visini Budući da je lanac tijekom rada podložan obrezivač...
  • Page 222 – uporaba neprikladne tehnike 7. REDOVNO ODRŽAVANJE rezanja u odnosu na posao koji treba obaviti (odl. 6.4.2); 7.1 OPĆENITO Kako biste optimizirali autonomiju baterije, uputno je uvijek: Sigurnosne upute koje treba slijediti • rezati drvo kad je suho; navode se u 2. pog. Strogo poštujte •...
  • Page 223 Uporaba kvalitetnog ulja od bitnog je značaja 7.5 HVATAČ LANCA za djelotvorno postizanje reznih dijelova stroja; rabljeno ili nekvalitetno ulje štetno djeluje na Prije svake uporabe kontrolirajte stanje hvatača podmazivanje i smanjuje trajnost lanca i vodilice. lanca (sl. 1.I) i pobrinite se za popravak u slučaju da se oštetio.
  • Page 224 • karike na zakovicama imaju i zavrtnje koji su eventualno popustili ili pretjerani slobodni hod. kontaktirajte ovlašteni servisni centar. • se rezanje odvija sporo i njegova 6. Stroj skladištite: brzina se ne poboljšava ponovljenim – u suhom prostoru oštrenjima. Lanac se istrošio. –...
  • Page 225 • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema • Nepoznavanja popratne dokumentacije. nisu odobreni; primjena neoriginalnih rezervnih • Nepažnje. dijelova i dodatne opreme poništava jamstvo. • Neprimjerene ili nedopuštene • Preporučujemo da stroj jednom godišnje uporabe i montaže. povjerite servisnoj radionici radi održavanja, •...
  • Page 226 3. Motor se zaustavlja Niste pravilno namjestili bateriju. Uvjerite se da je baterija za vrijeme rada dobro smještena (odl. 7.2.3). Stroj se oštetio Nemojte koristiti stroj. Izvadite bateriju i Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. 4. Dok su gumb za blokiranje Prekomjerna zategnutost lanca Prilagodite zategnutost gasa i upravljačka lanca (odl.
  • Page 227 9. Punjač baterija ne Niste pravilno namjestili Provjerite je li pravilno puni bateriju bateriju u punjač baterija namještena (odl. 7.2.3) Nepogodni okolni uvjeti Punjenje obavljajte u prostoriji prikladne temperature (vidi priručnik s uputama za bateriju/punjač baterija) Prljavi priključci Očistite priključke Nema napona u Provjerite je li utikač...
  • Page 228 6.7 A használat után ......... 11 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS ....11 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és 7.1 Általános tudnivalók ......11 „bal megjelölést a kezelő munkavégzési 7.2 Akkumulátor ........12 helyéből kell értelmezni. 7.3 A láncolaj feltöltése ......12 7.4 Tisztítás ..........
  • Page 229 2.1 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI védősisak vagy fülvédő, csökkenti FIGYELMEZTETÉSEK ELEKTROMOS a személyi sérülések veszélyét. SZERSZÁMOKHOZ c) Kerülje a véletlenszerű elindítást. Győződjön meg arról, hogy a készülék Figyelem Olvasson el minden biztonsági ki legyen kapcsolva, mielőtt behelyezné figyelmeztetést és minden útmutatást. A az akkumulátort, illetve mielőtt az...
  • Page 230 égési sebeket okozhat. ne engedje meg olyan személyeknek, akik nem ismerik magát a szerszámot 6) Szervizszolgálat és a jelen használati utasítást. Az a) Az elektromos szerszám javítását elektromos szerszámok veszélyesek a szakembernek kell végeznie tapasztalatlan használók kezében.
  • Page 231 és a felhasználó láncfűrész élezésére és karbantartására súlyos sérülését okozhatja. vonatkozóan. A mélység szintjének • Mielőtt a gépet eltenné a használta után, csökkenése a visszaütések számának végezze el rajta a karbantartást és a tisztítást. növekedését okozhatja. HU - 4...
  • Page 232 Kizárólag az Ön által vásárolt szerszámhoz elektromos készülékeket hulladéklerakó helyeken való akkumulátorokat használjon! Más vagy a talajon hagyva selejtezik, az ártalmas akkumulátorok használata sérülést anyagok elérhetik a talajvízréteget és az okozhat és tűzveszélyes lehet. élelmiszerláncba kerülhetnek, mellyel az Ön d) A használaton kívüli akkumulátort tárolja...
  • Page 233 A gép lényegében egy akkumulátoros A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). tápellátású motorból és egy vezetőlemezből Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét áll, amely átviszi a mozgást a motorról a gép körültekintő és óvatos használatára. a fűrészelést végző fogasláncra. A jelölések jelentése: A gépkezelő...
  • Page 234 Veszély! Mindig viseljen a fejet Hevederek: szövet öv, amely a és a szemet védő felszerelést. vállon átvetve segít a gép súlyának megtartásában a munka során. G. Vezetőlemez: tartja és vezeti a fogasláncot. Veszély! Viseljen csúszásgátló H. Fogaslánc: a vágásra szolgáló elem, balesetvédelmi lábbelit...
  • Page 235 ( 7 ábra). felszerelendő alkatrészt. 4. Vegye ki a dobozból a gépet. 4.3 A METSZŐ SZERSZÁM 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az FELSZERELÉSE érvényes helyi előírások betartásával. Minden művelet előtt 4.2 A VEZETŐLEMEZ ÉS A távolítsa el az akkumulátort.
  • Page 236 Ne dolgozzon kilazult lánccal, hogy ne A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy idézzen elő veszélyhelyzeteket az esetben, sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka ha a lánc a vezetőlemez vezetőiről levetődik. eredményes és teljesen biztonságos legyen. FONTOS A használat első időszakában (vagy lánccsere után) az ellenőrzést gyakrabban...
  • Page 237 ábra) és a gázkart. (11.A ábra). van felszerelve és feszítve. 6.4 MUNKAVÉGZÉS Védőrészek Épek, nem károsodtak Mielőtt először végezne gallyazást, célszerű: Akkumulátor Nincs sérülés a – ezen típusú szerszám használatára burkolatán, nem vonatkozó betanításon részt venni; szivárog belőle –...
  • Page 238 30 cm-es távolságon végzik el a vágást. A kiszabadításához végzett vágásokat mindig Győződjön meg arról, hogy a az ág csúcsa felé kell elvégezni (tehát a vezetőlemez és a lánc megfelelően beakadt gallyazó és az ág csúcsa, és nem helyezkedik-e el amikor az olaj áramlását ellenőrzi.
  • Page 239 és védőeszközzel van felszerelve, mely csak működését. Ezen termékek okozta károk, akkor teszi lehetővé a feltöltést, ha a környezeti balesetek és sérülések esetén a gyártó hőmérséklet 0 és +45 °C között van. nem vállal semminemű felelősséget.
  • Page 240 • Rendszeresen ellenőrizze a 7.4 TISZTÍTÁS markolatok megfelelő rögzítését. 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS 7.4.1 A gép és a motor tisztítása Minden munkavégzést követően tisztítsa meg 8.1 LÁNCHÚZÓ FOGASKERÉK gondosan a gépet portól valamint hulladékoktól. • A tűzveszély csökkentése érdekében távolítsa A márkakereskedővel rendszeresen el a gépről és különösen a motorról a levél-,...
  • Page 241 és a felhasználó által elvégezhető 9. TÁROLÁS helyes alapkarbantartásához szükséges összes FONTOS A tárolás során betartandó útmutatást. A használati utasításban le nem írt biztonsági előírásokat a 2.4. szakasz. Szigorúan összes beállítást és karbantartási műveletet a tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben...
  • Page 242 cserealkatrészeket és tartozékokat A jótállás nem vonatkozik az alábbi kifejezetten gépeinkhez terveztük. okok miatt keletkező károkra: • A nem eredeti cserealkatrészeket és • A kísérő dokumentáció hiányos ismerete. tartozékokat nem engedélyeztük, a nem eredeti • Figyelmetlenség. cserealkatrészek és tartozékok alkalmazása •...
  • Page 243 és Forduljon a márkaszervizhez 5. A vezetőlemez végén a A lánc túl feszes Állítsa be a lánc feszességét lánc túlmelegszik és füstöl. (6.1.4. szakasz). A kenőolaj-tartály üres Töltse fel a kenőolaj- tartályt (7.3. szakasz). 6. A motor szabálytalanul Vezetőlemez és lánc...
  • Page 244 (7.2.3 szak.) akkumulátor feltöltését az akkumulátor-töltőbe Nem megfelelő környezeti Megfelelő hőmérsékletű körülmények helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátor-töltőn Ellenőrizze, hogy a dugó nincs feszültség csatlakozik-e az aljzatba, és van-e áramellátás.
  • Page 245 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. 1. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ SAUGUMO ĮSPĖJIMAI ......2 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs 3.
  • Page 246 c) Vengti atsitiktinių paleidimų. Įsitikinti, 2. SAUGOS REIKALAVIMAI kad prieš įstatant akumuliatorių, suimant ar transportuojant elektrinį įrankį, įrenginys būtų išjungtas. Elektros 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ įrankio pervežimas uždėjus pirštą ant SAUGUMO ĮSPĖJIMAI jungiklio ar akumuliatoriaus montavimas, kai jungiklis yra „ON“ padėtyje, Dėmesio Perskaityti visus padidina nelaimingų...
  • Page 247 Pažeidimų atveju, elektros įrankis turi grandinė su niekuo nesiliečia. būti pataisytas prieš vėl jį naudojant. Neatidumo akimirka grandininių pjūklų Daugumos nelaimingų atsitikimų priežastis darbo metu gali sąlygoti drabužių arba yra nepakankama techninė priežiūra. kūno įtraukimą į dantytą grandinę. f) Pjovimo detalės turi būti pagaląstos •...
  • Page 248 alyva suteptos rankenos yra slidžios, Viena ar kita iš aprašytų reakcijų gali sąlygoti tai sąlygoja kontrolės praradimą. pjūklo kontrolės praradimą bei sukelti rimtų • Pjauti tik medieną. Grandininio pjūklo asmens sužalojimų pavojų. Negalima pasikliauti nenaudoti nenumatytiems darbams. vien tik pjūkle integruotais apsauginiais įtaisais. Pavyzdžiui: nenaudoti grandininio Grandininio pjūklo naudotojui patariama pjūklo plastikinių...
  • Page 249 – lankyti specialius mokymus apie • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, šio tipo įrangos naudojimą; susijusių su pakavimo medžiagų, sugadintų – atidžiai perskaityti saugos detalių arba kitų elementų, sąlygojančių įspėjimus ir naudojimo nurodymus, stiprų neigiamą poveikį aplinkai šalinimu; pateiktus šiame vadove; šios atliekos neturi būti metamos į...
  • Page 250 reikalinga perduoti variklio judesį į dantytą 3.2 SAUGOS ŽENKLAI grandinę, veikiančią kaip pjūklas. Operatorius laiko įrenginį abejomis rankomis, Ant įrenginio yra pavaizduoti įvairūs simboliai naudodamas priekinę ir galinę rankenas ir gali (2 pav.). įjungti pagrindines funkcijas visad laikydamasis Jų paskirtis yra priminti operatoriui, kaip jis turi saugiu atstumu nuo pjovimo įtaiso.
  • Page 251 1. Garso galios lygis ir naudojimo taisyklės yra aprašytos 2. CE atitikties ženklas specialiame instrukcijų vadove. 3. Pagaminimo mėnuo/metai L. Akumuliatoriaus įkroviklis 4. Įrenginio tipas (užsakomas priedas, 15.2 par.): įtaisas, 5. Serijos numeris naudojamas akumuliatoriaus įkrovimui; 6. Gamintojo adresas ir pavadinimas jo techniniai duomenys ir naudojimo 7.
  • Page 252 surenkant juostą ir grandinę; kilus 4.4 GENĖTUVO PRAILGINIMAS abejonėms, kreiptis į Platintoją. Atlaisvinti rankenėlę ( 10.A pav.) Visus darbus atlikti tik prieš • laikantis rodyklėmis nurodytos krypties - tai išėmus akumuliatorių. užraktas atrakintas; • patraukti arba paspausti strypą ( 10.B pav.) iki 1.
  • Page 253 alyvos papildymo tvarką ir saugos 5.3 AKCELERATORIAUS priemones (žiūrėti 7.3 par.). UŽBLOKAVIMO MYGTUKĄ 6.1.4 Grandinės įtempimo patikrinimas Akceleratoriaus užblokavimo mygtuką ( 11.B) leidžia akceleratoriaus valdymo Visus darbus atlikti tik išjungus variklį. svirties įjungimą ( 11.A pav.). Patikrinti grandinės įtempimą. 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Įtempimas yra taisyklingas, kai suimant grandinę...
  • Page 254 Akumuliatorius Jokių gaubto 6.4 DARBAS pažeidimų, nėra skysčio nutekėjimų Prieš pirmą kartą atliekant genėjimo darbus, patariama: Įrenginys Nėra jokių pažeidimo – lankyti specialius mokymus apie ar susidėvėjimo žymių šio tipo įrangos naudojimą; Akceleratoriaus Judėjimas turi būti – taisyklingai dėvėti diržus; valdymo svirtis, laisvas, neforsuotas.
  • Page 255 2. Pradėti nuo žemiausių šakų, vėliau – pereinant iš vienos darbo zonos į kitą. pereinant prie esančių aukščiau. Perkėlimų metu niekada 3. Atlikite pirmą pjovimą iš apačios į viršų ( 14.A nelaikyti piršto ant akceleratoriaus pav.) Užbaikite šakų genėjimą pjaudami iš užblokavimo mygtuko, tokiu būdu bus viršaus į...
  • Page 256 • Neoriginalių detalių ir priedų naudojimas ar PASTABA Akumuliatorius yra aprūpintas jų netaisyklingas sumontavimas gali turėti apsauginiu įtaisu, kuris užkerta kelią įkrovimui, neigiamą poveikį įrenginio veiksmingumui jeigu aplinkos temperatūra nėra nuo 0 iki +45 °C. ir saugumui. Gamintojas atsiriboja nuo bet kokios atsakomybės dėl žalos, PASTABA Akumuliatorius gali būti...
  • Page 257 • Siekiant sumažinti gaisro riziką, nuo Nemontuoti naujos grandinės su įrenginio, ir ypač nuo jo variklio, pašalinti susidėvėjusia žvaigždute ar atvirkščiai. lapų, šakų likučius arba tepalo perteklių. • Po darbo visada išvalyti įrenginį švariu ir 8.2 DANTYTOS GRANDINĖS drėgnu audiniu naudojant neutralų valiklį. TECHNINĖ...
  • Page 258 4. plokščia dilde pašalinti atraižas nuo šonų ir • Mūvėti tvirtas darbines pirštines; išlyginti galimus nelygumus tarp kreipiančiųjų. • Suimti įrenginį tik už rankenų ir nukreipti juostą priešinga ėjimui kryptimi; Kai įrenginys vežamas transporto 8.3.1 Juostos pakeitimas priemonėje, reikia: • užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą Juostą...
  • Page 259 • Įprasto detalių, tokių kaip pjovimo įtaisai, apsauginiai varžtai Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši susidėvėjimo dėl eksploatacijos. garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių, • Įprastinio susidėvėjimo. kurias numato nacionaliniai teisės aktai. 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą Vėliau kartą...
  • Page 260 4. Nuspaudus akceleratoriaus Grandinė pernelyg įtempta Iš naujo įtempti grandinę užblokavimo mygtuką ( 6.1.4 par.). ir valdymo svirtį, Problemos su juosta ir grandine Patikrinti, ar grandinė laisvai grandinė nesisuka juda ir ar juostos kreipiančiosios nėra deformuotos ( 8.3 par.). Įrenginys pažeistas. Nenaudoti įrenginio.
  • Page 261 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 AKUMULIATORIAI Atsižvelgiant į tai, kad juostos ir Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, grandinės pritaikymas ir naudojimas pritaikyti specialiems operatyviniams yra veiksmai, kuriuos apsprendžia pats naudotojas savo paties pasirinkimu, to poreikiams ( 22 pav.). Šiam įrenginiui pasekoje jam tenka ir visa atsakomybė už patvirtintų...
  • Page 262 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ........5 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros izmantošanas veids ......5 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par 3.2 Drošības zīmes ........6 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos 3.3 Identifikācijas plāksnīte ......7 veidos izcelti, saskaņā...
  • Page 263 Transportējot elektroierīci, turot pirkstu ugunsgrēkus un/vai smagas traumas. uz slēdža vai uzstādot akumulatoru, kamēr slēdzis atrodas stāvoklī „ON” Saglabājiet visus brīdinājumus (IESLĒGTS), var rasties negadījumi. un norādījumus, lai ar tiem varētu d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas iepazīties arī...
  • Page 264 šķiedru spriegojumam, nospriegotais zars var radīt apdegumus vai ugunsgrēku. atbrīvojas un var trāpīt operatoram un/vai d) Ja akumulators ir sliktā stāvoklī, no izraisīt kontroles zaudēšanu pār ķēdes zāģi. tā var izplūst šķidrums: izvairieties • Zāģējot krūmus un nelielus kokus, esiet no jebkādas saskares ar to.
  • Page 265 īpaši, ja jums ir asinsrites zāģa rokturus, un novietojiet savu ķermeni traucējumi. Simptomi var parādīties uz rokām, un rokas tādā stāvoklī, kas ļaus jums plaukstas pamatiem vai pirkstiem, un tie izturēt atsitiena spēku. Operators var izpaužas kā jūtīguma zaudēšana, notirpums, kontrolēt atsitiena spēku, ievērojot attiecīgus...
  • Page 266 Ja jūs nejauši tam pieskaraties, utilizāciju. nekavējoties noskalojiet to ar ūdeni. Ja tas nokļūst acīs, tad vērsieties arī pie Izlietoto izstrādājumu un iepakojumu ārsta. No akumulatora izlijušais šķidrums šķirotā vākšana ļauj pārstrādāt un var kairināt ādu un izraisīt apdegumus.
  • Page 267 Mašīna galvenās sastāvdaļas ir dzinējs 3.1.3 Lietotāja tips ar akumulatora barošanu un sliede, kuru izmanto kustības nodošanai no dzinēja Šī mašīna ir paredzēta patērētājiem, zobķēdei, kuru izmanto kā zāģi. jeb neprofesionāliem lietotājiem. Tā ir paredzēta “neprofesionālai lietošanai”. Operators tur mašīnu ar abām rokām, izmantojot priekšējo un aizmugurējo rokturi, viņš...
  • Page 268 SVARĪGI Atbilstības deklarācijas piemērs ir atrodams rokasgrāmatas pēdējās lappusēs. Izpakošana un montāžas pabeigšana jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS...
  • Page 269 • velciet vai stumiet kātu (10.B att.) līdz tam būs Pirms jebkādu darbību nepieciešams garums; veikšanas izņemiet akumulatoru. • pēc regulēšanas pabeigšanas, labi pievelciet 1. Atskrūvējiet rokturi (3.A att.) un noņemiet rokturi, ievērojot bultiņas “aizslēgta slēdzene” ķēdes vāku (3.B att.), lai piekļūtu virzienu.
  • Page 270 Bez bojājumiem. Pirms mašīnas izmantošanas iepildiet Akumulators Korpuss nav bojāts, ķēdes eļļu. Eļļas uzpildes kārtība un nav šķidruma sūču piesardzības pasākumi ir izklāstīti 7.3. par. Mašīna Nav bojājumu vai nodiluma pazīmju 6.1.4 Ķēdes spriegojuma pārbaude Akseleratora vadības Tām jākustas brīvi, svira, akseleratora bez pārmērīga spēka...
  • Page 271 Pārliecinieties, ka zaru pogu (11.B att.) un akseleratora krišanas zona ir attīrīta. vadības sviru. (11.A att). 1. Stāviet zāģējamajam zaram pretējā pusē. 2. Sāciet ar viszemākajiem zariem, tad 6.4 DARBS turpiniet zāģēt zarus, kas atrodas augstāk. 3. Veiciet pirmo iezāģējumu no lejas uz augušu Pirms pirmo reizi veikt atzarošanu, iesakām:...
  • Page 272 Lai novērstu ķēdes zāģa iestrēgšanu, katru reizi, ja neizmantojat mašīnu nospriegotos zarus iesākām zāģēt virzienā vai atstājat to bez uzraudzības. no apakšas uz augšu (15.B att.). 7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE 6.5 LIETOŠANAS IETEIKUMI SVARĪGI Apturiet mašīnu (6.6. par.), 7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA pārvietojoties starp darba zonām.
  • Page 273 (19.B att.). 3. Pārliecinieties, ka uzpildes laikā 1. Nospiediet bloķēšanas mēlīti uz eļļas tvertnē neiekļūst netīrumi. akumulatora (16.A att.) un izņemiet 4. Uzlieciet eļļas tvertnes vāciņu to no nodalījuma (16.B att.). atpakaļ un pievelciet to.
  • Page 274 • sprauga starp locekļiem un Katru reizi pirms izmantošanas pārbaudiet ķēdes kniedēm ir pārāk liela. apturēšanas elementa (1.I. att.) stāvokli un • zāģēšanas ātrums samazinās un atkārtota salabojiet to, ja tas ir bojāts. asināšana neļauj to uzlabot. Ķēde ir nodilusi.
  • Page 275 šo darbu pareizai nomainiet bojātas detaļas un pievelciet veikšanai, saglabājot mašīnas pirmatnējo izļodzījušas skrūves un bultskrūves vai drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, 6. Novietojiet mašīnu uzglabāšanā: vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda –...
  • Page 276 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam reize ik pēc MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes apturēšanas elementa pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Kātu stiprinājuma pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude...
  • Page 277 4. Pēc akseleratora bloķēšanas Pārmērīgs ķēdes spriegojums Noregulējiet ķēdes pogas un akseleratora spriegojumu (par. 6.1.4). vadības sviras nospiešanas, Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbadiet, vai ķēde brīvi ķēde paliek nekustīga. pārvietojas un pārliecinieties, ka sliedes vadotnes nav deformētas (8.3. par.). Mašīna ir bojāta.
  • Page 278 Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju. 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.1 AKUMULATORI Kā rezerves daļas izmantojiet tikai Ir pieejami akumulatoru ar dažādām tabulā norādītās ķēdes un sliedes. Neatļauto kapacitātes vērtībām, kas paredzēti kombināciju izmantošana var izraisīt dažādām darba vajadzībām (22.
  • Page 279 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО ............1 1. ОПШТО 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ....6 3.1 Опис на машината и предвидена 1.1 КАКО...
  • Page 280 на лекови, алкохол или дрога. 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ При растроеност, не користете го електричниот апарат бидејќи може да предизвика тешки телесни оштетувања. 2.1 ГЕНЕРАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ b) Користете заштитна облека. ПРЕДУПРЕДУВАЊА ЗА Секогаш ставајте заштитни очила. ЕЛЕКТРИЧНИТЕ ДЕЛОВИ Носење на заштитна опрема како што...
  • Page 281 вклучување или исклучување. Ако друга група батерии може да создаде електричниот апарат не може да се ризик од повреди или инциденти. вклучи со прекинувачот, тој е опасен c) Кога групата со батеријата не се за употреба и треба да се поправи. користи, треба...
  • Page 282 заштитна облека ги намалува повредите • Локалните законски прописи на телото што се предизвикани од ја одредуваат минималната иверките што се разлетуваат при возраст на корисникот. случаен контакт со назабената пила. • Продолжена изложеност на • Не користете ја пилата со синџир вибрации...
  • Page 283 пилата со што се предизвикуваат тешки – да се држи машината само за држачите повреди по лицата. Нема потреба и да се насочи лостот во правец да се употребуваат само уредите за спротивен од правецот на движење. безбедност што се содржани во пилата. Кога...
  • Page 284 обрнувајќи внимание на животната средина. 2.4 ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА Батеријата содржи материјал што е опасен за вас и за средината. Треба да се извади и Заштитата на животната средина расклопи во засебен сад што може да содржи треба да се извршува релевантно и литиумски...
  • Page 285 – сечење мебел или што било друго што содржи клинци, шрафови и секој Внимание! Паѓаат предмети. друг вид на метални компоненти, Држете ги настрана лицата – месарски работи, коишто присутни на местото. – употреба на машината за сечење материјали коишто не се од дрво Опасност! Eлектричен...
  • Page 286 се до тие упатства за да избегнете 3.4 ГЛАВНИ ДЕЛОВИ сериозни ризици или опасности. Машината се состои од следните За потребите на складирање и транспорт, главни делови, коишто се наменети одредени компоненти на машината за следни функции (сл. 1): веројатно не се монтирани во фабриката, туку...
  • Page 287 наведување, внимавајќи при тоа на •затегнете ја рачката убаво следејќи го правецот на монтирање (сл. 5.B). правецот што го посочува стрелката - затворен катанец. Правец на монтирање на Проверувајте ги од време синџирот на време за да се уверите дека Ако...
  • Page 288 5.3 КОПЧЕ ЗА БЛОКАДА 6.1.3 Дополнување масло и НА ЗАБРЗУВАЧОТ подмачкување на синџирот Копчето за блокада на забрзувачот Пред да ја користите машината, (сл. 11.В) овозможува активирање на дополнете масло за подмачкување на командата за забрзување (сл. 11.A). синџирот. За начинот и постапката при дополнување...
  • Page 289 2. Проверете дали лостот и синџирот го Отвори за воздух Без пречки допираат теренот или други предмети. за ладење 3. Ставете ја батеријата правилно Лост за наведување Правилно поставен. на своето место (сл. 7.2.3). Синџир Наострен, неоштетен 4. Притиснете го безбедносното или...
  • Page 290 најмалку 30 см околу блокираната пила. Проверете дали лостот и синџирот засекувањата за нејзино ослободување се добро позиционирани кога се врши секогаш се прават кон врвот на гранката контрола на степенот на масло. (т.е. меѓу заглавената пила и делот од гранката...
  • Page 291 поглавје 2. Строго придржувајте b. однесувањето на операторот се до тие упатства за да избегнете кој треба да избегнува: сериозни ризици или опасности. – често палење и гаснење во текот на работата, Пред да извршите каква – употреба на несоодветна техника било...
  • Page 292 кликнување што ја блокира на место • Не полевајте вода и избегнувајте мокрење и обезбедува електричен контакт. на моторот и на електричните делови. • За да избегнете прегревање или оштетување на моторот и на батеријата, 7.3 ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ секогаш проверувајте дали решетката за СО...
  • Page 293 2. да се исчисти жлебот на лостот 8.2 ОДРЖУВАЊЕ НА со соодветна гребалка (не се СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ доставува) (сл. 21.A); 3. да се чистат отворите за Од безбедносни причини и подмачкување (сл. 21.B); поради ефикасност во работата, 4. со рамна турпија, да се извадат многу...
  • Page 294 батеријата секои два месеца за да ѝ • Само овластените сервиси за помош се продолжи рокот на употреба. може да ги извршуваат поправките и одржувањето што се под гаранција. • Овластените сервисни центри користат 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ само оригинални резервни делови. Оригиналните...
  • Page 295 Интервенција Период Пасус Првпат Последователно секои Безбедносни контроли / Пред секоја употреба проверка на командите Контрола на елементот за Пред секоја употреба запирање на синџирот Контрола на фиксирањата на шипката Пред секоја употреба Општо чистење и контрола На крајот на секоја употреба...
  • Page 296 5. Синџирот на крајниот Прекумерна затегнатост Коригирајте ја затегнатоста дел на лосото е врел на синџирот на синџирот (пасус 6.1.4). и испушта дим. Празен резервоар за Наполнете го резервоарот подмачкување. со масло за подмачкување (пасус 7.3). 6. Моторот работи Проблеми со лостот Проверете...
  • Page 297 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР 15.1 БАТЕРИИ Ако изборот, примената и употребата Има батерии со различен квалитет на лостот и синџирот ги направи самиот наменети за одредени работни задачи корисник по сопствен избор, тогаш тој самиот ја презема целата одговорност (сл.
  • Page 298 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ..... 6 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik In de tekst van de handleiding worden enkele ..............
  • Page 299 “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen gereedschap niet wanneer u moe naar titels of paragrafen zijn aangegeven met bent, geneesmiddelen, alcohol of de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend drugs gebruikt hebt. Een moment van nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch gereedschap kan ernstige persoonlijke letsels veroorzaken.
  • Page 300 gereedschap dat niet bediend kan c) Wanneer de accugroep niet in gebruik worden met de schakelaar is gevaarlijk is, moet men deze op afstand houden en moet gerepareerd worden. van andere metalen voorwerpen c) Verwijder de accu uit zijn zitting zoals nietjes, muntstukken, nagels, vooraleer een regeling uit te voeren schroeven of andere kleine metalen...
  • Page 301 op verwondingen die veroorzaakt hebben . De symptomen kunnen betrekking kunnen worden door wegspringend hebben op de handen, de polsen en de houtafval of het per ongeluk in aanraking vingers, met verlies van gevoeligheid, komen met de zaagketting. loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele •...
  • Page 302 kan vermeden worden door de volgende – de veiligheidsvoorschriften en voorzorgsmaatregelen te treffen. gebruiksaanwijzingen bevat in deze handleiding zorgvuldig gelezen hebben; • Houd de zaag met beide handen stevig – oefenen op houtblokken op de grond of vast, met de duimen en vingers om de bevestigd op een steun, om voldoende vertrouwd te raken met de machine en handgrepen van de kettingzaag gesloten...
  • Page 303 ketting; gebruik om die reden alleen 3. LEER DE MACHINE KENNEN biologisch afbreekbare oliën, specifiek bedoeld voor dit gebruik. Het gebruik van een minerale olie of motorolie brengt 3.1 BESCHRIJVING MACHINE ernstige schade toe aan het milieu. EN BEOOGD GEBRUIK •...
  • Page 304 Gevaar! Draag een BELANGRIJK Het onjuist gebruik beschermende helm en brengt verval van zowel de garantie als een beschermende bril. de aansprakelijkheid van de fabrikant Gevaar! Draag teweeg waardoor de gebruiker zelf beschermende kledij. verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen.
  • Page 305 Draagstel: stoffen gordel die over de 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE schouder loopt en helpt het gewicht van de machine te dragen tijdens het werk. De verpakking bevat de onderdelen G. Blad: dit blad ondersteunt en voor de montage. geleidt de getande ketting. H.
  • Page 306 6. Verstel de schroef van de kettingspanner 5. BEDIENINGSELEMENTEN naar behoren (Afb. 5.D) tot de ketting degelijk is opgespannen (Afb. 7). 7. Houd het blad omhoog en draai 5.1 CONTACTTOETS (IN/ de knop volledig vast (Afb. 8.A) UITSCHAKELINRICHTING) (AFB. 11.C) tegelijkertijd ingedrukt worden.
  • Page 307 3. houd het blad omhoog en draai 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN de knop volledig vast. (Afb. 8.A) tegelijkertijd ingedrukt worden. Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te Werk niet met een ketting die te worden om er zeker van te zijn dat het werk op los zit, om geen gevaarlijke situaties de meest nuttige en veilige manier zal verlopen.
  • Page 308 vertrouwd te raken met de machine en 6.2.2 Test werking van de machine de meest geschikte snijtechnieken. Actie Resultaat Doe als volgt om met de machine te werken: Plaats de accu in zijn De ketting mag • maak de machine steeds vast aan het draagstel dat correct gedragen zitting (par.
  • Page 309 6.4.2.b Takken van een boom snoeien Houd tijdens de verplaatsingen nooit de vinger op de toets voor blokkering Snoeien betekent de takken van van de versnelling om te vermijden de een gevelde boom afzagen. machine ongewild in te schakelen. Let op de steunpunten van de tak 6.7 NA HET GEBRUIK op de grond, op de mogelijkheid dat die in spanning staat, op de richting die...
  • Page 310 waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer spanning die overeenstemt met wat de desbetreffende handeling uit in functie aangegeven is op het plaatje. van de eerstkomende vervaldatum. 4. Laad de accu volledig op en volg hierbij • Het gebruik van niet originele of niet correct de aanwijzingen die in het instructieboekje gemonteerde wisselstukken en toebehoren van de accu /acculader aangegeven zijn.
  • Page 311 3. Zich ervan verzekeren dat er geen vuil in smeergaten van de machine (Afb. 20.A) en het het oliereservoir komt tijdens het bijvullen. blad (Afb. 20.B) niet verstopt zijn. 4. De dop van de olie weer plaatsen en vastdraaien. 7.7 MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING 7.4 REINIGING •...
  • Page 312 ervan vaker controleren, omwille van schroeven en moeren die losgekomen de aanpassing van de ketting. zijn weer vast of neem contact op met het geautoriseerde dienstcentrum. 6. Berg de machine op: 8.3 ONDERHOUD VAN HET BLAD – in een droge ruimte –...
  • Page 313 Handelingen die in niet geschikte structuren 12. GARANTIEDEKKING of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en De garantie dekt alle defecten van het materiaal alle verplichtingen of aansprakelijkheid en van de fabricatie. De gebruiker moet van de Fabrikant vervallen. aandachtig de aanwijzingen volgen die in de bijgevoegde documentatie verschaft is.
  • Page 314 14. PROBLEMEN IDENTIFICATIE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Bij het inschakelen van Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu de contacttoets, gaat het correct geplaatst. goed geplaatst is (par. 7.2.3) blauwe lichtje niet aan 2. Bij het inschakelen van Accu plat Controleer de ladingsstatus en de contacttoets, gaat het...
  • Page 315 8. Kleine autonomie Zware gebruikscondities met Optimaliseer het gebruik van de accu hogere stroomabsorptie (par. 7.2.1) Accu niet voldoende voor Gebruik een tweede accu of de werkbehoeften een sterkere accu (par. 7.2.1) Verslechtering van de Koop een nieuwe accu capaciteit van de accu. 9.
  • Page 316 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. 1. GENERELT INNHOLD 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 5 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet Bruksanvisningen har noen avsnitt som bruk ............
  • Page 317 Ikke bruk det elektriske verktøyet skal kobles til anlegg for avtrekk og i omgivelser med eksplosjonsfare, oppsamling av støv, forviss deg om i nærheten av åpen ild, gass eller at de tilkobles og brukes på riktig støv. Elektriske verktøyer utvikler gnister måte.
  • Page 318 • La alltid foten stå på et ordentlig små metalliske ting som kan skape støttepunkt, og bruk kun kjedesagen en kobling mellom de to terminalene. mens du står på et fast, sikkert og jevnt Kortslutning ved batteriterminalene kan underlag. Glatte eller ustabile overflater, forårsake brannskader eller brann.
  • Page 319 En reduksjon i dybdenivået kan • Dersom maskinen har blitt utsatt for et medføre en økning i tilbakeslagene. støt eller et fall, må du forsikre deg om at den er i god stand før du starter den. • Teknikker for bruk av den •...
  • Page 320 – hold fast i maskinen med kun • Under arbeidet avgis en viss oljemengde håndtakene, og rett sverdet i motsatt (nødvendig for å smøre kjedet) i omgivelsene. retning av bevegelsesretningen. Bruk derfor kun biologisk nedbrytbare oljer Når man flytter maskinen med bil må egnet for denne typen bruk.
  • Page 321 Maskinen er designet og bygd til: Fare! Ikke utsettfor – kutting og kvisting av trær av dimensjoner regn eller fuktighet. som står i forhold til sverdets lengde, eller gjenstander av tre med lignende egenskaper; – bruk av kun en person. Fare! Ifør deg alltid hansker når du bruker motorsagen.
  • Page 322 å ha tatt ut batteriet. K. Batteri: (hvis det ikke leveres med maskinen, se kap. 15 “tilbehør på forespørsel): gir strøm 1. Skru løst knotten (Fig. 3.A) og fjern til verktøyet. Egenskapene og bruksreglene dekselet ved kjedet (Fig. 3.B), for å komme er beskrevet i en egen bruksanvisning.
  • Page 323 å unngå alvorlige risikoer eller farer. • For å fjerne beskjæringsutstyret (Fig. 9.B), sett kommandostangen (Fig. 9.A) VIKTIG Se egne bruksanvisninger på bakken, skru løst kragen (Fig. 9.C) for instruksjoner om motoren og og demonter beskjæringsutstyret. batteriet (hvis finnes). 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER Før arbeidet starter er det nødvendig å...
  • Page 324 2. skru på skruen ved kjedestrammeren Trykk inn gasspaken. Gasspaken må (Fig. 5.D) helt til man oppnår (uten å trykke på forbli låst. riktig spenning av kjedet; låsespaken for 3. ved å holde opp sverdet og skru låsing av gasspak) knotten helt fast.
  • Page 325 (se avsn. 6.2.1) Når man kvister er det nødvendig å • Hold godt fast i maskinen med begge hender. la de største, nedre grenene være, som støtter stammen på bakken. Stopp maskinen umiddelbart hvis Kutt av de minste grenene med kjedet blokkeres under arbeidet.
  • Page 326 7.2.1 Batteriets autonomi 4. Løsne sverdets festemutrer for å redusere kjedets stramming. 5. Rengjør maskinen nøye for støv og Batteriets autonomi avhenger av: rester, og fjern spor av sagflis eller a. miljøfaktorer som fører til økt energiforbruk: olje fra kjedet (avsn.
  • Page 327 å unngåtilstopping av filteret i tanken og for å unngå å gjøre uopprettelig skade på oljepumpen. Kontroller tilstanden ved stoppelementet ved Bruk av olje av god kvalitet er av største kjedet før hver bruk (Fig. 1.I) og se til gjenoppretting betydning for å oppnå effektiv smøring av i tilfelle den er ødelagt.
  • Page 328 Sagkjedet må slipes i følgende situasjoner: 2.4. Disse bestemmelsene må nøye overholdes • Sagflisen ligner støv. for å unngå alvorlige risikoer eller farer. • Det kreves større kraft for å kutte. • Kuttet er ikke rettlinjet. 9.1 LAGRING AV MASKINEN • Vibrasjonene øker.
  • Page 329 • Det anbefales å levere maskinen inn 11. SERVICE OG REPARASJONER til et autorisert serviceverksted for vedlikehold, assistanse og kontroll av Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige sikkerhetsinnretningene en gang i året. indikasjoner for å kjøre maskinen, samt informasjon om korrekt vedlikehold som kan 12.
  • Page 330 8. Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet er utilstrekkelig økt energiforbruk (avsn. 7.2.1) Batteriet er utilstrekkelig Bruk et annet eller et større ut fra driftsbehovene batteri (avsn. 7.2.1) Forringelse av Kjøp et nytt batteri batteriets kapasitet NO - 15...
  • Page 331 (Fig. 23.A), standard (Fig. 23.B). 15.3 SVERD OG KJEDER I “Tabell for riktig kombinasjon av sverd og kjede” står det en liste over alle mulige kombinasjoner mellom sverd og kjede, med indikasjoner for hvilke som kan brukes ved hver maskin, merket med symbolet “”.
  • Page 332 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ Zachować do wykorzystania w przyszłości. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ......1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ....... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....6 INSTRUKCJĄ...
  • Page 333 Odniesienia do tytułów lub paragrafów czynności z użyciem elektronarzędzia. są oznaczone skrótami rozdz. lub par. Nie używać urządzeń elektrycznych, i opatrzone odpowiednim numerem. gdy jest się zmęczonym lub pod Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas użytkowania urządzenia 2.
  • Page 334 odpowiedni do wykonywanej pracy. może stwarzać ryzyko pożaru, gdy Odpowiednie urządzenie elektryczne używana jest do ładowania innych wykona pracę lepiej, w sposób zespołów akumulatorowych. bardziej bezpieczny i z prędkością, b) Stosować narzędzia elektryczne do której zostało zaprojektowane. wyłącznie z odpowiednio b) Nie używać...
  • Page 335 • Utrzymywać zawsze odpowiednie oparcie otoczenia i/lub zbyt mocnego ściskania dla stóp i uruchamiać piłę łańcuchową uchwytu. Przy pojawieniu się tego typu tylko wtedy, gdy stoi się na stabilnej, oznak należy zredukować czas użytkowania bezpiecznej i płaskiej powierzchni.
  • Page 336 gwałtowne wypchnięcie łańcucha – nałożyć osłonę na prowadnicę; zębatego do tyłu w kierunku operatora. – chwytać urządzenie wyłącznie za uchwyty i kierować prowadnicę w przeciwną stronę Każda z wymienionych reakcji może w stosunku do kierunku przemieszczania. spowodować utratę kontroli nad piłą, Kiedy transportuje się...
  • Page 337 z akumulatora może spowodować szczegółowych informacji na temat utylizacji tego podrażnienia skóry lub poparzenia. produktu, należy zwrócić się do organu f) Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym odpowiedzialnego za utylizację odpadów z stanie technicznym i nie nosi oznak gospodarstw domowych lub do Państwa uszkodzenia.
  • Page 338 użycie urządzenia stanowią (przykładowo Zagrożenie! Nie wystawiać na podane czynności, ale nie tylko): działanie deszczu lub wilgoci. – regulowanie żywopłotów; – prace rzeźbiarskie; Zagrożenie! Zawsze zakładać – cięcie na części palet, skrzyń rękawice podczas korzystania i ogólnie opakowań; z piły łańcuchowej. –...
  • Page 339 poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się na ostatnich stronach instrukcji. Dla ułatwienia magazynowania i transportu, niektóre części składowe urządzenia nie są 3.4 PODSTAWOWE CZĘŚCI montowane bezpośrednio w fabryce, lecz muszą być skompletowane po uprzednim Urządzenie składa się...
  • Page 340 upewniając się, że kierunek przesuwania 4.5 USUWANIE SEKATORA się łańcucha jest właściwy (rys. 5.B). • Aby usunąć sekator 9.B), umieścić drążek Kierunek sterujący (rys. 9.A) na ziemi, poluzować przesuwania kołnierz (rys. 9.C) i zdemontować sekator. łańcucha Jeżeli końcówka prowadnicy jest wyposażona w zębatkę, należy uważać, 5.
  • Page 341 są w rozdz. 2. Postępować zgodnie z Skontrolować naprężenie łańcucha. poniższymi instrukcjami, aby uniknąć Naprężenie jest prawidłowe, w momencie, gdy poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw unosząc łańcuch w połowie prowadnicy, ogniwa podczas pracy maszyny. napędzające nie wychodzą z prowadnicy (rys. 7). WAŻNE Aby uzyskać...
  • Page 342 Urządzenie Brak śladów 6.4 PRACA uszkodzeń lub zużycia Przed wykonaniem po raz pierwszy Dźwignia regulacji Powinny mieć prac przycinania gałęzi, należy: obrotów silnika, swobodny i – przejść specjalne przeszkolenie w zakresie przycisk blokady niewymuszony użytkowania tego typu urządzenia; obrotów silnika zakres ruchu.
  • Page 343 sekatorem a końcem gałęzi, a nie pomiędzy 6.4.2 Techniki pracy sekatorem a pniem). W ten sposób można uniknąć przeciągnięcia sekatora wraz 6.4.2.a Okrzesywanie drzewa z odcinaną częścią gałęzi, co mogłoby jeszcze bardziej skomplikować sytuację. Upewnić się, że w miejscu opadania gałęzi nie ma innych przedmiotów.
  • Page 344 poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw – częstego włączania i wyłączania podczas pracy maszyny. maszyny podczas pracy; – stosowania nieprawidłowej techniki cięcia w stosunku do rodzaju pracy Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub konserwacji/ do wykonania (par. 6.4.2); regulacji urządzenia: • zatrzymać urządzenie; W celu dokonania optymalizacji •...
  • Page 345 7.3 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA 7.4.2 Czyszczenie łańcucha OLEJU SMARUJĄCEGO PROWADNICĘ I ŁAŃCUCH Każdorazowo, po każdym użyciu, usunąć z łańcucha wszelkie pozostałości trocin lub oleju. WAŻNE Należy stosować wyłącznie olej do pił łańcuchowych lub olej kleisty do pił W przypadku mocnego zaolejenia lub pokrycia łańcuchowych.
  • Page 346 • Wibracje zwiększają się. 9. MAGAZYNOWANIE Jeżeli łańcuch nie jest wystarczająco naostrzony, zwiększa WAŻNE Zasady bezpieczeństwa podczas się ryzyko odbicia (kickback). czynności konserwacyjnych opisane są w par. 2.4. Postępować zgodnie z poniższymi WAŻNE Zaleca się powierzyć czynność instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń ostrzenia specjalistycznemu serwisowi, i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny.
  • Page 347 • odpowiednio zabezpieczyć urządzenie • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria za pomocą lin lub łańcuchów; nie są zatwierdzone przez producenta, ich • ustawić urządzenie tak, aby nie stosowanie powoduje utratę gwarancji. stwarzać dla nikogo zagrożeń. • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie urządzenia w autoryzowanym centrum serwisowym w celu jego konserwacji, 11.
  • Page 348 Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Generalne czyszczenie i kontrola Po każdym użyciu Czyszczenie łańcucha Po każdym użyciu 7.4.2 Kontrola otworów smarowania Każdorazowo przed urządzenia i prowadnicy rozpoczęciem użytkowania Kontrola zębatki łańcucha Raz na miesiąc 8.1 * Konserwacja łańcucha Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju Każdorazowo przed smarującego prowadnicę...
  • Page 349 6. Silnik pracuje nieregularnie Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch lub nie ma mocy i łańcuchem obraca się swobodnie, przy obciążeniu a szyny prowadnicy nie są zdeformowane. 7. Podczas pracy występuje Poluzowane lub Zatrzymać urządzenie, nadmierny poziom uszkodzone części wyjąć...
  • Page 350 15.2 ŁADOWARKA AKUMULATORA Podczas korzystania z części zamiennych, należy używać wyłącznie Urządzenie, które służy do ładowania prowadnic i łańcuchów wymienionych w akumulatora szybkie (rys. 23.A) tabeli. Stosowanie kombinacji, które nie i standardowe (rys. 23.B). zostały zatwierdzone przez producenta może spowodować poważne obrażenia ciała i doprowadzić...
  • Page 351 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 1. GENERALIDADES ÍNDICE 1. GENERALIDADES ........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ......6 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ...
  • Page 352 assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o usar uma ferramenta elétrica pode respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. provocar graves lesões pessoais. b) Utilize roupas de proteção. Use sempre óculos de proteção. O uso de um 2.
  • Page 353 segurança reduzem o risco de arranque Caso ocorra um contato acidental, acidental da ferramenta elétrica. enxague imediatamente com água. d) Coloque as ferramentas elétricas Caso o líquido entre nos olhos, inutilizadas fora do alcance de consulte um médico imediatamente. crianças e não permita o uso da O líquido que vazar da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
  • Page 354 • Quando se efetua o corte de um ramo em • A manutenção inapropriada, o uso de peças tensão, é necessário prestar muita atenção sobressalentes não em conformidade ou ao contragolpe do mesmo. Quando a tensão a alteração dos dispositivos de segurança das fibras de madeira é...
  • Page 355 necessárias. Não deixe a serra de corrente Montar uma bateria num aparelho elétrico se movimentar de maneira descontrolada. aceso pode provocar acidentes. • Não estique muito os braços para b) Para carregar a bateria, utilize apenas o cima e não corte acima da altura dos carregador de bateria recomendado pelo ombros.
  • Page 356 • No momento da desativação, não abandone principais mantendo-se sempre à distância a máquina no meio ambiente, mas contate de segurança do dispositivo de corte. um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes. 3.1.1 Uso previsto Não jogue os aparelhos elétricos junto Esta máquina foi projetada e fabricada para: com os lixos domésticos.
  • Page 357 Significado dos símbolos: Transcreva os dados de identificação Atenção! Leia as instruções da máquina nos respetivos espaços da de operação antes de etiqueta que fica no verso da capa. utilizar a máquina. Atenção! Esta máquina, caso IMPORTANTE Utilize os dados de não seja usada corretamente, identificação indicados na etiqueta pode ser perigosa para...
  • Page 358 dois modelos de carregador de bateria: 3.B), para ter acesso ao pinhão de L1 (carregador de bateria rápido); L2 arraste e ao alojamento da barra. (carregador de bateria standard). 2. Monte a barra (Fig. 4.A) inserindo o perno roscado (Fig. 4.B) na fenda (Fig.
  • Page 359 obter o comprimento desejado; 5.3 BOTÃO DE BLOQUEIO • ao concluir a regulação, aperte bem DO ACELERADOR o manípulo seguindo o sentido indicado pela seta - cadeado fechado. O botão de bloqueio do acelerador (Fig. 11.B) permite o acionamento da alavanca Verifique periodicamente de comando do acelerador (Fig.
  • Page 360 as modalidades e precauções sobre o Proteções Inteiras, não abastecimento de óleo, consulte (o par. 7.3). danificadas. Bateria Nenhum dano na sua 6.1.4 Controlo da tensão da corrente carcaça, nenhum vazamento de líquido Execute todas as operações Máquina Nenhum sina de dano com o motor desligado.
  • Page 361 6.4 TRABALHO Certifique-se de que a área de queda dos ramos esteja livre. Antes de efetuar pela primeira vez um trabalho de desramação, é necessário: 1. Posicione-se do lado oposto em – efetuar uma preparação específica sobre relação ao ramo a ser cortado. o uso deste tipo de equipamento;...
  • Page 362 • Solte a alavanca de comando • Use o vestuário adequado, luvas de do acelerador (Fig. 11.A). trabalho e óculos de proteção; • As frequências e os tipos de intervenção Após soltar a alavanca de comando estão resumidos na "Tabela de manutenções". do acelerador, são necessários alguns A tabela tem o objetivo de ajudá-lo a segundos antes que a corrente dentada pare.
  • Page 363 2. Coloque o óleo no reservatório 7.2.2 Remoção e recarga da bateria e monitore o nível através do indicador específico (Fig. 19.B). 1. Clicar na tecla posicionada na bateria (Fig. 3. Certifique-se de que não entrem 16.A) e retire-a do seu alojamento (Fig. 16.B); impurezas no reservatório de óleo 2.
  • Page 364 de lubrificação da máquina (Fig. 20.A) e da barra tensão seja efetuada com uma maior frequência, de guia (Fig. 20.B) não estão entupidos. em razão do assentamento da corrente. 7.7 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO 8.3 MANUTENÇÃO DA BARRA DE GUIA •...
  • Page 365 6. Armazene a máquina: Operações executadas por estruturas não – num ambiente seco; adequadas ou por pessoas não qualificadas – protegido contra as intempéries; implicam na anulação de qualquer forma – num local inacessível às crianças. de garantia e de qualquer obrigação ou –...
  • Page 366 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Operação Frequência Parágrafo Primeira Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlos de segurança / Antes de cada uso Verificação dos comandos Controlo do elemento trava corrente Antes de cada uso Controlo fixação das hastes Antes de cada uso Limpeza geral e controlo...
  • Page 367 5. A corrente na parte Tensionamento excessivo Tensione a corrente (par. 6.1.4). final da barra se aquece da corrente excessivamente e solta fumo. Reservatório de óleo Abasteça o reservatório de lubrificante vazio. óleo lubrificante (par. 7.3). 6. O motor tem um Problemas na barra Controle se a corrente desliza funcionamento irregular ou...
  • Page 368 em caso de danos de qualquer natureza 15.2 CARREGADOR DE BATERIA decorrentes de tais atos. Em caso de dúvidas ou de falta de conhecimento da Dispositivo que é utilizado para recarregar a especificidade de cada barra ou corrente, bateria: rápido (Fig. 23.A), standard (Fig. 23.B). é...
  • Page 369 6.4 Utilizare ..........10 6.5 Recomandări de utilizare..... 11 Toate indicațiile precum „față”, „spate”, 6.6 Oprire ..........11 „dreapta” și „stânga” se raportează la 6.7 După utilizare ........11 poziția de lucru a operatorului. 7. ÎNTREŢINEREA NORMALĂ ....... 12 7.1 Generalități .......... 12 1.2 REFERINŢE...
  • Page 370 protecţie. Utilizarea echipamentului 2. NORME DE SIGURANŢĂ de protecție, cum ar fi măștile împotriva prafului, bocancii cu talpă antiderapantă, căștile de protecție și antifoanele, 2.1 MĂSURI DE SIGURANŢĂ reduc riscul de vătămare personală. REFERITOARE LA c) Evitaţi pornirea accidentală a sculelor UNELTELE ELECTRICE electrice.
  • Page 371 și curate. Componentele • Trebuie să ţineţi întotdeauna mâna dreaptă de tăiere întreținute corect, ca și pe mânerul din spate și mâna stângă pe lamele ascuțite, evită blocarea cel din faţă. Nu schimbați niciodată poziția lor și pierderea controlului.
  • Page 372 când transportaţi sau depozitaţi 2.3 CAUZELE RECULULUI ȘI MĂSURI DE ferăstrăul cu lanţ. Manipularea corectă PREVENIRE PENTRU OPERATOR a ferăstrăului cu lanț reduce riscul de contact accidental cu lanțul dințat mobil. Reculul poate să apară când capătul sau • Respectaţi instrucţiunile legate de extremitatea barei de ghidaj atinge un obiect lubrifiere, tensionarea lanţului și sau când lemnul se retrage strângând...
  • Page 373 în pătura de apă de e) O baterie în stare proastă poate provoca unde pot intra în circuitul apei și deci în alimente, scurgerea lichidului. Evitați contactul dăunând sănătății și bunăstării dumneavoastră. RO - 5...
  • Page 374 Pentru informații mai detaliate cu privire la – debitarea meselor de lucru, a lăzilor eliminarea acestui produs, contactați Instituția și a ambalajelor în general; competentă în eliminarea deșeurilor menajere – debitarea mobilierului sau a altor sau Vânzătorul de la care l-ați achiziționat. articole ce conțin cuie, șuruburi sau alte componente metalice;...
  • Page 375 Pericol! Electrocutare. Mențineți A. Motor: furnizează mișcare la o distanță de minimum 15 m dispozitivul de tăiere. de cablurile suspendate. B. Bara de comandă: conține butoanele principale de accelerație. C. Mâner spate: mâner de sprijin situat în partea posterioară a barei de comandă. Pericol! Purtați întotdeauna D.
  • Page 376 7. Ţinând bara ridicată, strângeți la 4.1 COMPONENTE PENTRU MONTAJ maximum maneta carterului (Fig. 8.A). În ambalaj sunt cuprinse 4.2.1 Verificarea tensiunii lanţului componentele pentru montaj Verificați întinderea lanțului. 4.1.1 Dezambalarea Tensiunea este corectă dacă, prinzând lanțul din mijlocul barei, zalele de antrenare 1.
  • Page 377 în a problemelor, par. 14). funcție de înălțimea și conformația operatorului. • Cureaua (Fig. 12.A) trebuie să treacă peste umărul stâng și să fie orientată spre șoldul drept. 5.2 MANETA DE COMANDĂ A • Cuplați catarama (Fig. 12.B) la cuplajul ACCELERATORULUI corespunzător de pe bara de comenzi.
  • Page 378 6.2 CONTROALE DE SIGURANŢĂ Eliberați maneta Maneta trebuie să de comandă a revină automat și rapid Efectuați următoarele controale de siguranță și acceleratorului. în poziția neutră. verificați dacă rezultatele corespund tabelului. Lanțul trebuie să se oprească. Efectuați întotdeauna controalele Dacă un singur rezultat nu este de siguranță...
  • Page 379 6.4.1 Verificări de efectuat 6.5 RECOMANDĂRI DE UTILIZARE în timpul lucrului IMPORTANT Opriți mașina (par. 6.6) în timpul deplasării între zonele de lucru. 6.4.1.a Verificarea tensiunii lanțului Dacă mașina se blochează în timpul În timpul funcționării, lanțul se poate întinde elagajului la înălțime, operatorul trebuie: progresiv;...
  • Page 380 componentele deteriorate și strângeți 7.2 BATERIE eventualele șuruburi și buloane slăbite. IMPORTANT Îndepărtați întotdeauna 7.2.1 Autonomia bateriei bateria (par. 7.2.2) și montați protecția lamei de fiecare dată când lăsați mașina Autonomia bateriei este condiționată, neutilizată sau nesupravegheată. în primul rând, de: a.
  • Page 381 încăpere fără praf sau mizerie. Adresa-ți-vă vânzătorului pentru controlul • Pentru a reduce riscul de incendiu, periodic al stării pinionului și înlocuiți-l când păstrați mașina de tuns iarba și, în uzura sa depășește limitele admise. special, motorul curate, fără resturi de iarbă, frunze sau grăsime în exces.
  • Page 382 • Tăietura nu este liniară. 9. DEPOZITAREA • Vibrațiile sunt puternice. Dacă lanțul nu este suficient de IMPORTANT Normele de siguranță care ascuțit, creste riscul de recul (kickback). trebuie respectate în timpul operațiunilor de depozitare sunt descrise în par. 2.4. Respectați IMPORTANT Se recomandă...
  • Page 383 • Se recomandă să duceți mașina o 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII dată pe an la un atelier autorizat pentru întreținerea, asistența și controlul Acest manual furnizează toate informațiile dispozitivelor de siguranță. necesare pentru condusul mașinii și pentru o întreținere de bază corectă, care poate fi 12.
  • Page 384 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. La activarea butonului Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria de siguranță, nu se fost introdusă corect este bine așezată în aprinde lampa albastră locașul său (par. 7.2.3) 2. La activarea butonului de Baterie descărcată...
  • Page 385 9. Alimentatorul nu efectuează Bateria nu a fost introdusă Asigurați-vă că a fost încărcarea bateriei corect în încărcător introdusă corect (par. 7.2.3) Condiții de mediu Efectuați încărcarea într-un necorespunzătoare mediu cu temperatură potrivită (a se vedea manualul de instrucțiuni al bateriei/încărcătorului) Contacte murdare Curățați contactele...
  • Page 386 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ...... 2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ....7 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.1 Описание...
  • Page 387 удара повышается при 1.2.2 Названия глав соприкосновении тела с заземлением. b) Не оставляйте электрооборудование Данное руководство подразделяется на под дождем или в мокрой главы и пункты. Пункт под названием “2.1 среде. Вода, проникающая внутрь Обучение” является подпунктом главы “2. электрооборудования, повышает Правила...
  • Page 388 g) При наличии устройств, которые f) Режущие органы должны быть должны быть подключены к заточены и чисты. Надлежащее установкам удаления и сбора обслуживание режущих органов, пыли, удостоверьтесь, что они хорошая заточка режущих кромок подключены и используются предотвращают их заедание и надлежащим...
  • Page 389 запасные детали. Это позволяет • Проявляйте осторожность при резке сохранить уровень безопасности кустарников и побегов маленького электрооборудования. размера. Небольшие материалы могут попасть в пильную цепь и ударить Вас и/или выбить Вас из равновесия. 2.2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА • При перемещении держите ТЕХНИКИ...
  • Page 390 устройств могут нанести ущерб своего плеча. Это позволит избежать оборудованию и стать причиной случайных соприкосновений пилы серьезных травм для пользователя. с конечностями и поможет лучше • Выполните операции по чистке и контролировать электропилу в обслуживанию после использования непредвиденных обстоятельствах. машины, прежде чем убрать ее на хранение. •...
  • Page 391 • Обращение и правильная эксплуатация биоразлагаемые масла, предназначенные электрического оборудования, специально для такого использования. работающего на батареях Использование минерального или a) Прежде чем вставить батарею моторного масла наносит серьезный удостоверьтесь, что оборудование ущерб окружающей среде. выключено. Установка батареи • Строго соблюдайте местные нормы по во...
  • Page 392 уменьшить загрязнение окружающей среды и – использование машины в качестве снизить потребность в первичном сырье. рычага для подъема, перемещения или разламывания предметов; – пользование машиной, заблокированной 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ на неподвижных опорах; – применение режущих приспособлений, отличных от указанных в главе 3.1 ОПИСАНИЕ...
  • Page 393 Опасность! Электрический A. Двигатель: обеспечивает движение удар. Протянутые по режущего приспособления. воздуху провода должны B. Штанга с органами управления: находиться на расстоянии, здесь расположены основные органы по меньшей мере, 15 м. управления ускорением движения. C. Задняя рукоятка: опорная рукоятка, Опасность! Всегда надевайте расположенная...
  • Page 394 быть установлены непосредственно 3. Оберните цепь вокруг ведущей на заводе, их необходимо установить звездочки (Рис. 5.A) и вдоль после удаления упаковочного материала, направляющих шины, соблюдая согласно нижеследующим указаниям. направление вращения (Рис. 5.B). Направление Распаковка и завершение монтажа вращения цепи должны выполняться на твердой и ровной...
  • Page 395 • после завершения регулировки плотно 5.3 КНОПКА БЛОКИРОВКИ ДРОССЕЛЯ затяните ручку в направлении, показанном стрелкой - замок закрыт. Кнопка блокировки дросселя (Рис. 11.B) позволяет включать рычаг Периодически проверяйте управления дросселем (Рис. 11.A). соединения, чтобы убедиться, что они плотно затянуты. 6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ 4.5 УДАЛЕНИЕ...
  • Page 396 6.1.3 Заправка маслом для смазки цепи Винты на машине Прочно затянуты и на ноже (не ослаблены) Прежде чем пользоваться машиной, Каналы прохода Не засорены заправьте ее маслом для смазки воздуха для цепи. Порядок выполнения и меры охлаждения предосторожности при заправке Направляющая...
  • Page 397 устройством защиты, которое выключает Отпустите рычаг Рычаг должен машину и блокирует ее работу. управления автоматически и дросселем. быстро вернуться 6.4.1 Проверки, выполняемые в нейтральное во время работы положение. Цепь должна остановиться. 6.4.1.a Проверка натяжения цепи Если результат любой проверки Во время работы цепь постепенно отличается...
  • Page 398 Ветви, находящиеся в натяжении, лучше 4. Ослабьте завинчивающуюся срезать снизу вверх, чтобы не погнуть ручку крепления шины, чтобы цепную бензопилу (Рис. 15.B). уменьшить натяжение цепи. 5. Тщательно очистите машину от пыли и рабочих отходов, и 6.5 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО очистите цепь от следов опилок и ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 399 работе и безопасности машины. 4. выполните полную зарядку, следуя Изготовитель не несет ответственности указаниям, изложенным в руководстве за ущерб, несчастные случаи или травмы, батареи/зарядного устройства. вызванные данными изделиями. • Оригинальные запчасти можно ПРИМЕЧАНИЕ Батарея оборудована приобрести в сервисном центре или у защитой, которая...
  • Page 400 3. Проверьте, что во время заправки машины (Рис. 20.A) и направляющей шины в масляный бак не попадает (Рис. 20.B) не засорены. посторонний материал. 4. Вновь установите пробку на 7.7 КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ масляный бак и завинтите ее. • Следите за тем, чтобы гайки и винты были 7.4 ОЧИСТКА...
  • Page 401 1. Извлеките батарею из соответствующего ВАЖНО После замены цепи необходимо гнезда и зарядите ее; проводить проверки ее натяжения 2. Установите кожух направляющей пилы. чаще обычного из-за необходимости 3. Подождите, пока двигатель остынет; подгонки натяжения цепи. 4. Проведите очистку (пункт 7.4). 5.
  • Page 402 основных операций технического • Рекомендуется раз в год отвозить машину обслуживания, которое должен выполнять в авторизованный сервисный центр пользователь. Для выполнения всех для обслуживания, ухода и проверки действий по регулировке и обслуживанию, исправности предохранительных устройств. не описанных в этом руководстве, обращайтесь...
  • Page 403 Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз Проверка смазочных отверстий Каждый раз перед машины и шины использованием Проверка ведущей звездочки цепи 1 раз в месяц 8.1 * Техническое обслуживание цепи Техническое обслуживание шины Заливка масла для цепи Каждый раз перед использованием...
  • Page 404 6. Двигатель работает Неисправности в шине и цепи Проверить, что цепь движется неравномерно или не свободно и направляющие набирает мощность шины не деформированы. при нагрузке 7. Наблюдается слишком Наличие ослабленных или Выключите машину, сильный шум и/или поврежденных частей извлеките батарею и: вибрация...
  • Page 405 15. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ может привести к серьезным 15.1 БАТАРЕИ травмам и повредить машину. Предлагаются батареи различной емкости, предназначенные для Поскольку выбор, монтаж и эксплуатация шины и цепи, - это различных областей применения (рис. действия, которые пользователь 22). Перечень батарей, омологированных выполняет...
  • Page 406 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 6 3.1 Popis stroja a určené...
  • Page 407 b) Používajte ochranný odev. Vždy 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY používajte ochranné okuliare. Použitie ochranných pomôcok, ako protiprachový respirátor, protišmyková 2.1 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ obuv, ochranná prilba alebo chrániče UPOZORNENIA PRE sluchu, znižuje riziko ublíženia na zdraví. ELEKTRICKÉ NÁRADIE c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do chodu.
  • Page 408 a nedovoľte ho používať osobám, uniknutá z akumulátora môže spôsobiť ktoré nie sú oboznámené s podráždenie kože alebo vznik popálenín. jeho činnosťou, alebo nie sú oboznámené s týmito pokynmi. 6) Servisná služba Elektrické náradie v rukách neznalých a) Opravu elektrického náradia užívateľov môže byť...
  • Page 409 • Udržujte rukoväte v suchom a čistom Zovretie ozubenej reťaze v hornej časti stave, bez stôp po oleji a mazacom vodiace lišty môže posunúť ozubenú reťaz tuku. Mastné a zaolejované rukoväte rýchlo dozadu, smerom k užívateľovi.
  • Page 410 pre daný druh práce, v súlade s pokynmi a z akumulátora môže spôsobiť podráždenie príkladmi uvedenými v návode na použitie. pokožky alebo vznik popálenín. f) Skontrolujte, či sa akumulátor • Bezpečný pohyb elektrickej reťazovej nachádza v dobrom stave a či na ňom píly (napájanej z akumulátora) nie sú...
  • Page 411 nebezpečný pre vás aj pre životné prostredie. Je – používanie stroja v úlohe páky na dvíhanie, potrebné ho odopnúť a zlikvidovať samostatne v posúvanie alebo členenie predmetov; zbernom stredisku, ktoré likviduje aj akumulátory – používanie stroja upnutého s iónmi lítia. v pevných držiakoch.
  • Page 412 Nebezpečenstvo! E. Odvetvovacie zariadenie: Vždy si nasaďte osobné zariadenie určené pre odvetvovanie ochranné prostriedky na stromov a ich zbavovania lístia. ochranu hlavy a očí. Popruh: látkový remeň, ktorý prechádza nad ramenom a pomáha Nebezpečenstvo! Obujte si niesť stroj počas pracovnej činnosti. protišmykovú...
  • Page 413 4.1.1 Rozbalenie 4.2.1 Kontrola napnutia reťaze 1. Opatrne otvorte obal a venujte pozornosť Skontrolujte napnutie reťaze. zabráneniu straty jednotlivých častí. Reťaz je správne napnutá vtedy, keď pri jej 2. Prečítajte si dokumentáciu, ktorá sa potiahnutí v polovici vodiacej lišty spojovacie nachádza v škatuli, vrátane tohto návodu.
  • Page 414 Jedna LED je rozsvietená: elektrický 6.1.2 Použitie popruhu obvod stroja je zapnutý. Stroj je pripravený na použitie. Stroj musí byť pri použití predlžovacej Obidve LED sú rozsvietené: tyče používaný vždy pripnutý k správne zariadenie je v činnosti. nasadenému popruhu. Pravidelne kontrolujte funkčnosť...
  • Page 415 Uvoľnite páku Páka sa musí Bezpečnostné kontroly ovládania plynu. automaticky a vykonajte pred každým použitím. rýchlo vrátiť do neutrálnej polohy. Musí dôjsť k 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola zastaveniu reťaze. Predmet Výsledok Ak sa ktorýkoľvek z výsledkov Rukoväte a Čisté, suché, správne odlišuje od informácií...
  • Page 416 Počas práce sa reťaz postupne predlžuje, 1. ihneď zastaviť stroj; a preto je potrebné opakovane kontrolovať, 2. v prípade potreby vytiahnuť podľa či je správne napnutá (ods. 6.1.4). potreby odvetvovacie zariadenie z vykonaného rezu zdvihnutím vetvy; 3. použiť podľa potreby ručnú pílu alebo druhú 6.4.1.b Kontrola pritekania oleja motorovú...
  • Page 417 Vykonajte príslušný odpovedajúcim napätiu uvedenému na štítku. úkon podľa toho, ktorý z dvoch termínov 4. Dbajte na to, aby bol akumulátor stále ne vykonanie údržby nastane ako prvý. úplne nabitý. Pri jeho nabíjaní sa riaďte • Použitie neoriginálnych a/alebo nesprávne pokynmi uvedenými v samostatnom návode...
  • Page 418 7.7 FIXAČNÉ SKRUTKY A MATICE nedostanú do nádrže nečistoty. 4. Nasaďte späť uzáver a zaskrutkujte ho. • Zachovajte stav skrutiek a matíc dotiahnutý, aby ste mohli byť stále 7.4 ČISTENIE istí bezpečnou činnosťou stroja. • Pravidelne kontrolujte riadne upevnenie rukovätí.
  • Page 419 dodržiavajte uvedené pokyny, aby ste sa Ak reťaz nie je dostatočne nabrúsená, vyhli vážnym rizikám a nebezpečenstvu. zvyšuje sa riziko spätného rázu (kick back). 9.1 USKLADNENIE STROJA DÔLEŽITÁ INF. V prípade, že je nabrúsenie zverené špecializovanému centru, môže byť Keď sa chystáte stroj uskladniť: vykonané...
  • Page 420 úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY popísané v tomto návode, musia byť vykonávané vaším Predajcom alebo Špecializovaným Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu strediskom, ktoré disponuje potrebnými a na výrobné chyby. Používateľ bude znalosťami a vybavením, potrebným na správne musieť...
  • Page 421 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri stlačení poistného tlačidla Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že je akumulátor nedôjde k rozsvieteniu nie je správne vložený správne umiestnený (ods. 7.2.3) modrého podsvietenia 2. Pri stlačení poistného tlačidla Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia nedôjde k rozsvieteniu akumulátora a podľa potreby...
  • Page 422 8. Kapacita akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie je nedostatočná s vyšším prúdovým odberom (ods. 7.2.1) Akumulátor s nízkym Použite druhý akumulátor výkonom s ohľadom na alebo akumulátor s vyšším prevádzkové nároky výkonom (ods. 7.2.1) Pokles kapacity akumulátora Zakúpte si nový akumulátor 9.
  • Page 423 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. 1. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA ....... 5 3.1 Opis stroja in njegova predvidena Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo uporaba ..........
  • Page 424 zaščitne čelade in glušniki, zmanjšuje 2. VARNOSTNE NORME možnosti osebnih poškodb. c) Preprečite nenamerno zaganjanje stroja. Preden vstavite baterijo, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA zgrabite ali prenašate električni ZA ELEKTRIČNE DELOVNE STROJE stroj, se prepričajte, da je aparat izklopljen. Če med prenašanjem Pozor Preberite vsa varnostna opozorila električnega stroja držite prst na stikalu ali in vsa navodila.
  • Page 425 se prosto gibljejo, da ni poškodb 2.2 SPECIFIČNE VARNOSTNE NORME ZA in kateregakoli drugega pogoja, MOTORNE IN ELEKTRIČNE ŽAGE ki bi lahko vplival na delovanje električnega stroja. V primeru poškodb • Med delovanjem verižne žage morajo biti je treba električni stroj popraviti pred vsi deli telesa daleč...
  • Page 426 Mastni in oljnati ročaji so spolzki in lahko povzročijo izgubo nadzora nad žago. Da bi odpravili nevarnosti nesreč ali poškodb • Žagajte samo les. Ne uporabljajte med žaganjem, je treba pri uporabi verižne verižne žage za opravila, ki ne spadajo žage poskrbeti tudi za druge ukrepe.
  • Page 427 – vaditi na deblih, ki so na tleh ali in jih izročiti posebnim zbirnim centrom, pritrjena na stojalu, in se tako ustrezno ki bodo poskrbeli za njihovo reciklažo. seznaniti s strojem in z najbolj • Natančno upoštevajte lokalne predpise primernimi tehnikami žaganja. glede odstranjevanja odpadnih materialov.
  • Page 428 Pozor! Nepravilna uporaba 3.1.1 Predvidena uporaba tega stroja je lahko nevarna za upravljavca in za druge osebe. Ta stroj je zasnovan in izdelan za: – odstranjevanje vej z dimenzijami, ki so v ustreznem razmerju glede na dolžino Nevarnost! Stroja ne meča, oziroma za žaganje lesenih izpostavljajte dežju ali vlagi.
  • Page 429 POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na šele po odstranitvi embalaže, pri čemer pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske je treba slediti naslednjim navodilom. podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. Odstranjevanje embalaže in dokončno POMEMBNO Primer izjave o skladnosti se montažo morate opraviti na ravni in nahaja na zadnjih straneh tega priročnika.
  • Page 430 ustrezno luknjo v meču; v nasprotnem 5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE primeru obračajte vijak napenjalca verige (slika 5.D), dokler zatič popolnoma ne naleže. 5. Ponovno montirajte okrov, vendar 5.1 VARNOSTNI GUMB (NAPRAVA ZA ročice vijaka ne zategnite do konca. VKLOP / IZKLOP) (SLIKA 11.C) 6.
  • Page 431 POMEMBNO Med začetnim obdobjem 6.1 ZAČETNA OPRAVILA uporabe (ali po zamenjavi verige), je treba stanje še bolj pogosto preverjati, Pred začetkom dela je treba opraviti vrsto saj je veriga v fazi prilagajanja. pregledov in opravil, s katerimi zagotovimo uspešno in kar najbolj varno delo. 6.2 VARNOSTNI PREGLEDI 6.1.1 Pregled baterije Opravite naslednje varnostne preglede...
  • Page 432 Pritisnite na Vzvoda se morata 6.4.1 Kontrole, ki jih je treba vzvod za blokado prosto premikati, opraviti med delom pospeševalnika in ne pretežko. na komandni vzvod Veriga se giblje. 6.4.1.a Pregled napetosti verige pospeševalnika. Izpustite komandni Vzvod se mora Med delom se veriga počasi razteguje, vzvod pospeševalnika.
  • Page 433 POMEMBNO Vselej odstranite 6.5 NASVETI GLEDE UPORABE baterijo (odst. 7.2.2) in nataknite zaščito rezila vselej, kadar zapustite stroj, ne POMEMBNO Ugasnite stroj (odst. da bi ga uporabljali ali nadzorovali. 6.6) ko se morate premakniti z enega na drugo delovno območje. 7.
  • Page 434 b. ravnanja upravljavca, ki bi se 7.3 POLNJENJE REZERVOARJA jim moral izogibati: OLJA ZA VERIGO – pogosto prižiganje in ugašanje stroja med delom; POMEMBNO Uporabljajte izključno specialno – tehnika rezanja, ki ni primerna za olje za verižne žage ali adhezivno olje za verižne delo, ki se izvaja (odst.
  • Page 435 V primeru velike umazanosti ali smoInatih naslag zagotavljajo minimalno odstranitev materiala demontirajte verigo in jo za nekaj ur položite in enakomerno nabrušenost vseh rezil. v posodo s specifičnim detergentom. Nato jo splaknite v čisti vodi in jo pred ponovno montažo 8.2.1 Zamenjava zobate verige na stroj zavarujte z ustreznim protikorozijskim razpršilom.
  • Page 436 2. Namestiti zaščito meča. servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem 3. Počakati, da se motor dovolj ohladi; in opremo za pravilno izvedbo teh del in 4. Opraviti čiščenje (odst. 7.4). za ohranjanje originalne varnosti stroja. 5. Pregledati, da ni razrahljanih ali Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih poškodovanih komponent.
  • Page 437 13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato na vsakih STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Pregled elementa za zaustavitev verige Pred vsako uporabo Kontrola pritrjenosti drogov Pred vsako uporabo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Čiščenje verige Po vsaki uporabi...
  • Page 438 Motor deluje Motnje meča in verige Preglejte, če veriga prosto neenakomerno ali ob drsi in če vodila meča obremenitvi nima moči niso deformirana. 7. Med delom se opaža pretiran Razrahljani ali poškodovani deli Ugasnite stroj, izvlecite hrup in/ali pretirane vibracije baterijo in: –...
  • Page 439 Za zamenjavo uporabljajte le meče in verige, ki jih navaja tabela. Uporaba neodobrenih kombinacij lahko povzroči resne poškodbe oseb in škodo na stroju. Ker so izbira, namestitev in uporaba meča in verige dejanja, ki jih izvaja uporabnik v popolni avtonomiji svoje osebne presoje, on sam tudi prevzema odgovornost za kakršno koli škodo, ki bi izvirala iz teh dejanj.
  • Page 440 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. 1. UOPŠTENO SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......5 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..5 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 441 klizanje, zaštitni šlemovi ili zaštite za uši 2. SIGURNOSNA PRAVILA smanjuje rizik od telesnih povreda. c) Izbegavajte slučajno pokretanje alatke. Proverite da li je aparat ugašen pre 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA nego što stavite bateriju, pre nego što ZA ELEKTRICNE ALATKE uhvatite ili transportujete električnu alatku.
  • Page 442 da nisu polomljeni i proverite bilo koji 2.2 SPECIFIČNA SIGURNOSNA PRAVILA uslov koji bi mogao loše uticati na rad ZA MOTORNE I ELEKTRIČNE TESTERE električne alatke. U slučaju oštećenja, električnu alatku treba da popravite • Svi delovi tela moraju biti podalje od pre ponovne upotrebe.
  • Page 443 zategnut i podmazan može pući i tako povećati rizik od povratnog udarca. Jedna ili druga navedena reakcija mogu • Drške uvek moraju biti suve, čiste dovesti do gubitka kontrole nad motornom i bez tragova ulja i masti. Masne testerom i tako izazvati ozbiljne telesne drške i drške zaprljane uljem su klizave povrede.
  • Page 444 samo biorazgradiva ulja, koja su posebno • Preporuke za početnike namenjena za ovu svrhu. Upotreba mineralnog Pre nego što po prvi put počnete da obarate ili motornog ulja ozbiljno šteti životnoj sredini. drvo ili da sečete grane, neophodno je: • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o –...
  • Page 445 Mašina se u suštini sastoji od motora koji Oni imaju ulogu da podsete rukovaoca na napaja baterija i od mača koji služi za prenos ponašanje koje mora imati kako bi koristio mašinu kretanja s motora na ozubljeni lanac koji pažljivo i oprezno. ima funkciju prave pravcate testere.
  • Page 446 7. Šifra artikla 4. MONTAŽA 8. Dužina mača 9. Maksimalna frekvencija okretanja vretena Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo Upišite podatke za identifikaciju mašine se pridržavajte ovih uputstava kako ne na odgovarajuće mesto na nalepnici koja bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Page 447 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE Smer kretanja lanca Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite 5.1 SIGURNOSNO DUGME da pogonske spojnice lanca budu pravilno (SLUŽI ZA UKLJUČIVANJE / umetnute u prostore na zupčaniku (Sl. 6). ISKLJUČIVANJE) (SL. 11.C) 4. Proverite da li je klin za zatezanje lanca (Sl.
  • Page 448 6.1.1 Kontrola baterije 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE • Svaki put pre upotrebe: Izvršite sledeće sigurnosne kontrole – proverite stepen napunjenosti i proverite da li se rezultati poklapaju baterije prema uputstvima sadržanim s onima navedenim u tabelama. u priručniku za bateriju. Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole.
  • Page 449 Aktivirajte polugu Poluge se moraju 6.4.1 Kontrole koje treba da za blokiranje gasa i slobodno kretati, ne na izvršite za vreme rada polugu komande gasa. silu. Lanac se pokreće. Otpustite polugu Poluga se automatski 6.4.1.a Provera zategnutosti lanca komande gasa. i brzo mora vratiti u neutralni položaj.
  • Page 450 VAŽNO Izvadite uvek bateriju (par. 7.2.2) i 6.5 SAVETI ZA UPOTREBU postavite štitnik sečiva svaki put kad mašinu ostavite i ne koristite je ili je ne nadzirete. VAŽNO Zaustavite mašinu (par. 6.6) prilikom premeštanja iz jedne radne zone u drugu. 7.
  • Page 451 – sečenjem drveća i grana 7.3 SIPANJE ULJA U REZERVOAR veoma velikih dimenzija; ULJA ZA LANAC b. ponašanjem radnika koji treba da izbegne: – često uključivanje i isključivanje VAŽNO Koristite isključivo posebno ulje za mašine za vreme rada; motorne testere ili lepljivo ulje za motorne testere. –...
  • Page 452 Zatim isperite lanac u čistoj vodi i naprskajte 8.2.1 Zamena ozubljenog lanca sprejom za zaštitu od rđanja, pre nego što ga ponovo namontirate na mašinu. Lanac se mora zameniti u sledećim slučajevima: • kada se dužina reznog elementa 7.5 OSOVINA ZA ZAUSTAVLJANJE LANCA smanji na 5 mm ili manje;...
  • Page 453 1. Izvadite bateriju iz njenog ležišta i napunite je; operacije vezane za podešavanje i održavanje 2. Stavite poklopac mača. koje nisu opisane u ovom priručniku moraju 3. Sačekajte da se motor dovoljno ohladi; se obaviti kod ovlašćenog prodavca ili u 4.
  • Page 454 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Kontrola osovine za zaustavljanje lanca Svaki put pre upotrebe Kontrola pričvršćenosti štapova Svaki put pre upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe...
  • Page 455 6. Motor nepravilno radi ili Problemi na maču i lancu Proverite da se lanac nema snage pri opterećenju slobodno kreće i da na maču vođice nisu deformisane. 7. Čuje se buka i/ili prekomerne Ima delova koji su se Zaustavite mašinu, vibracije za vreme rada olabavili ili su oštećeni izvadite bateriju i:...
  • Page 456 S obzirom da su izbor, primena i upotreba mača i lanca postupci koje vrši korisnik potpuno samostalno, isti je odgovoran za bilo koju štetu koja iz toga proistekne. U slučaju sumnje ili nedovoljnog poznavanja specifičnosti bilo kojeg mača ili lanca, treba da kontaktirate vašeg ovlašćenog prodavca ili specijalizovani centar za baštensku opremu.
  • Page 457 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. 1. ALLMÄN INFORMATION INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......5 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk I bruksanvisningens text så...
  • Page 458 Bevara alla föreskrifter och en roterande del kan orsaka personskador. instruktioner för framtida bruk. e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig position och i rätt balans. Detta tillåter Termen "eldrivet verktyg" hänvisar till din en bättre kontroll av den elektriska batteridrivna apparat (utan kabel) utrustningen i oväntade situationer.
  • Page 459 Använd eldrivna verktyg endast med • Se alltid till att foten har en bra stödpunkt de specifikt fastställda batteripaketen. och sätt endast igång kedjesågen om En användning av andra batteripaket kan...
  • Page 460 Observera alltid säkerhetsföreskrifterna • Om maskinen utsätts för stötar eller fall, se och använd den skärmetod som är till att den är i gott skick innan den startas. anpassad till typen av arbete som ska •...
  • Page 461 – du följt en specifik träning för användning miljöeffekter. Dessa avfall får inte kastas i av denna typ av utrustning; soporna utan ska separeras och överlämnas till – du noggrant har läst igenom insamlingscentraler som återvinner materialen. säkerhetsföreskrifterna och • Följ noggrant lokala bestämmelser för bruksanvisningarna i denna bruksanvisning;...
  • Page 462 Fara! Bär halksäkra – använda maskinen som hävarm för säkerhetsskor. att lyfta, flytta eller flytta föremål; – använda maskinen blockerad på fasta stöd; – använda skärenheter som skiljer sig Fara! Bär hörselskydd från de som anges i tabellen "Teknisk och skyddsglasögon.
  • Page 463 (fig. 1): I emballaget ingår komponenterna för monteringen. A. Motor: sätter skärenheten i drift. B. Styrstång: här sitter huvudgasreglagen. C. Bakre handtag: stödhandtag som 4.1.1 Uppackning sitter bak på styrstången. D. Främre handtag: stödhandtag 1. Öppna emballaget försiktigt och se till som sitter på...
  • Page 464 Lossa på handtaget (Fig. 10.A) i pilens endast aktiveras om gasreglagets riktning - öppet hänglås. låsspak trycks ner (Fig. 11.B). • dra eller tryck stången (Fig. 10.B) tills önskad längd uppnås; 5.3 GASREGLAGETS LÅSKNAPP • när regleringen avslutats, dra åt handtaget i pilens Gasreglagets låsknapp (Fig.
  • Page 465 2. använd kedjespännarskruven (Fig. 5.D) styrspak. (utan att förblir blockerad. tills du uppnår rätt spänning på kedjan; trycka på gasreglagets 3. håll stången upplyft och dra åt låsspak) handtaget i botten. (Fig. 8.A). Aktivera gasreglagets Spakarna ska kunna låsspak och röra sig problemfritt,...
  • Page 466 4. Tryck på säkerhetsknappen Fig. 11.C 5. Aktivera gasreglagets låsspak (Fig. 11.B) 1. Ställ dig på den motsatta sidan i och gasreglagets spak. (Fig. 11.A). förhållande till kvisten som kapas. 2. Börja från den nedre kvistarna fortsätt 6.4 ARBETE...
  • Page 467 återförsäljare 3. Låt motorn kallna innan eller av ett specialiserat center. maskinen ställs inomhus. 4. Lossa stångens fästhandtag för att 7.2 BATTERI minska spänningen på kedjan. 5. Ta noggrant bort damm och rester från maskinen och ta bort spån eller oljerester från kedjan.
  • Page 468 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet 7.4 RENGÖRING 1. Tryck på knappen på batteriet (Fig. 16.A) och ta bort den från sätet (Fig. 16.B); 7.4.1 Rengöring av maskinen och motorn 2. sätt i batteriet (Fig. 17.A) i utrymmet på batteriladdaren (Fig. 17.B); När ett arbetspass avslutats, gör noggrant 3.
  • Page 469 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT alla regler och på grund av säkerhetsskäl så är det bäst att vända sig till återförsäljaren. Varje gång som maskinen ska förflyttas, lyftas, transporteras eller lutas ska du: För att undvika en ojämn utslitning av svärdet •...
  • Page 470 Kontroll av alla fästen Innan varje användning Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning Kontroll av kedjefångare Innan varje användning Kontroll av stängernas fäste Innan varje användning Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning Rengöring av kedjan Vid slutet av varje 7.4.2...
  • Page 471 Kontrollera att kedjan roterar styrspak aktiverade. fritt och att svärdet inte har deformerade spår (avs. 8.3). Maskinen är skadad. Använd inte maskinen. Stäng omedelbart av maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad. 5. Kedjan överhettas på Kedjan är för spänd Återställ kedjans...
  • Page 472 9. Batteriladdaren laddar Batteriet sitter inte riktigt Kontrollera att det sitter inte batteriet i batteriladdaren riktigt (avs. 7.2.3) Olämpliga miljövillkor Ladda i en omgivning med lämplig temperatur (se instruktionsboken för batteriet/batteriladdaren) Kontakterna är smutsiga Gör rent kontakterna Batteriladdaren är inte Kontrollera att kontakten spänningssatt sitter i och att strömuttaget...
  • Page 473 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. 1. GENEL BİLGİLER İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER ......... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ....... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ....... 6 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan Kılavuz metninde, son derece önemli kullanım ..........
  • Page 474 koruyucu bir donanımın kullanımı, 2. GÜVENLİK KURALLARI bireysel yaralanmaları azaltır. c) Kazara çalıştırmaları önleyin. Bataryayı devreye sokmadan, elektrikli aleti 2.1 ALLMÄNNA kavramadan veya taşımadan önce SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR cihazın kapalı olduğundan emin olun. ELEKTRISK UTRUSTNING Bir elektrikli aletin, parmak, şalter üzerinde olarak taşınması, bataryanın, şalter “ON”...
  • Page 475 e) Elektrikli aletlerin bakımına ihtimam 2.2 MOTORLU TESTERELER VE gösterin. Hareketli parçaların ELEKTRIKLI TESTERELER IÇIN hizalanmış ve harekette serbest ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI olduklarını, parçalarda kırılma olmadığını veya elektrikli aletin • Zincirli testere işler konumdayken vücudun işlemesini etkileyebilecek herhangi tüm kısımlarını, dişli zincirden uzak tutun. bir durumun bulunmadığını...
  • Page 476 Dişli zincirin, kılavuz palanın üst kısmı gerekse ters tepki riskini artırabilir. üzerinde kilitlenmesi, dişli zinciri hızlı • Kabzaları kuru, temiz, yağ ve gres şekilde operatöre doğru geriye itebilir. izleri olmadan muhafaza edin. Gresli, yağlı kabzalar kaygandır; bu şekilde Belirtilen reaksiyonlardan biri veya diğeri,...
  • Page 477 – Makineyi sadece kabzalardan tutun ve palayı makinenin kullanımında çevre koruması yürüme yönünün tersine yöne çevirin. önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. Makinenin bir motorlu taşıt ile taşınması • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı halinde, makinenin hiç kimse için bir tehlike olmaktan kaçının.
  • Page 478 veya başkalarının zarar görmesinden ve 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK yaralanmasından kaynaklanan yükümlülükleri kullanıcıya devrederek Üreticinin her türlü sorumluluktan muaf tutulmasına neden olur. 3.1 MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN KULLANIM 3.1.3 Kullanıcı tipolojisi Bu makine bir orman aletidir, daha Bu makine amatör operatörler ayrıntılı...
  • Page 479 ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş K. Batarya: (makineyle birlikte temin yapışkanlı etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yeni edilmemişse, bkz. Böl. 15 "talep üzerine etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı sağlayan donanımdır; özellikleri ve kullanım kuralları özel 3.3 TANITMA ETİKETİ...
  • Page 480 maksimum dikkat gösterin; herhangi 4.4 BUDAMA APARATININ UZATILMASI bir şüphe halinde, Satıcınıza danışın. Kolu (Res. 10.A) okla gösterilen Tüm işlemleri bataryayı açık asma kilit yönünü izleyerek gevşetin. çıkardıktan sonra yapın. • İstediğiniz uzunluğu elde edene kadar çubuğu (Res. 10.B) 1. Kolu (Res. 3.A) gevşetin sökün ve sürükleme çekin veya itin.
  • Page 481 Zincir gerginliğini kontrol edin. 5.3 GAZ KİLİTLEME DÜĞMESİ Zincir pala ortasında tutulduğunda sürükleme baklaları kılavuzdan çıkmıyorlarsa Gaz emniyet düğmesi (Res. 11.B), gerginlik doğrudur (Res. 7). gaz kumanda kolunun (Res. 11.A) etkinleştirilmesine olanak tanır. Zincir gerginliğini ayarlamak için: 1. Karter düğmesini gevşetin (Res. 3.A). 6.
  • Page 482 Makineyle çalışmak için aşağıda Gaz kumanda kolu, Serbest bir açıklanan şekilde hareket edin: gaz emniyet kolu şekilde hareket • makineyi daima doğru şekilde üzerinize etmeli, zorlama astığınız kemere takın (bkz. par. 6.1.2) gerektirmemelidir. • operatörün solak olup olmamasından Deneme Anormal titreşim yok bağımsız olarak.
  • Page 483 6.7 KULLANDIKTAN SONRA Dalın yer üzerine yaslanma noktalarına, gerilim altında olması olanağına, kesim 1. Bataryayı yuvasından çıkarın esnasında dalın olası yönüne ve dal ve şarj edin (Par. 7.2.2). kesildikten sonra ağacın olası denge 2. Bıçak siperini takın. bozukluğuna dikkat edilmesi gerekir. 3.
  • Page 484 hasarlar, kazalar ve yaralanmalarda 7.2.3 Bataryanın makineye monte edilmesi imalatçı hiçbir sorumluluk üstlenmez. • Orijinal yedek parçalar yetkili teknik Şarj tamamlandıktan sonra: servisler ve satıcılardan temin edilebilir. 1. Bataryayı (Res. 18.A) batarya şarj cihazındaki yuvasından çıkarın (şarj ÖNEMLİ Bu kılavuzda açıklanmayan bakım işlemi tamamlandıktan sonra şarj ve ayarlama işlemlerinin tamamı...
  • Page 485 • Yumuşak ve kuru bir bez kullanarak tüm 8.2 DİŞLİ ZİNCİRİN BAKIMI nemi giderin. Nem, elektrik çarpması risklerinin doğmasına neden olabilir. Güvenlikle ve verimlilikle ilgili • Plastik aksam ile kabza temizliğinde aşındırıcı nedenlerden ötürü kesim donanımlarının deterjanları veya çözücüleri kullanmayın. iyi bilenmiş...
  • Page 486 • Makineyi sadece kabzalardan tutun ve 8.3.1 Palanın değiştirilmesi palayı, marş yönünün tersine yönlendirin; Makineyi araç üzerinde taşırken: Aşağıdaki durumlarda palanın • makineyi halatlar veya zincirler ile değiştirilmesi gerekir: uygun şekilde sağlama alın; • oyuk derinliği, sürükleme baklalarının • hiç kimse için tehlike oluşturmayacak yüksekliğinin altına düşmüş...
  • Page 487 Alıcı, kendi ulusal yasalarının koruması altındadır. Alıcının kendi ulusal yasalarında öngörülen hakları, bu garantiyi hiçbir şekilde sınırlandırmaz. 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Paragraf İlk sefer Sonraki MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Zincir durdurma elemanı...
  • Page 488 4. Gaz kilitleme düğmesine Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde ve gaz kumanda koluna gerginleştirin (Par. 6.1.4). basıldığında zincir dönmüyor Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını kontrol edin (par. 8.3). Makine hasar görmüş.
  • Page 489 15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 BATARYALAR Pala ve zincir seçimi, uygulaması Özel işletme ihtiyaçlarına uyum ve kullanımı tamamen kendi bağımsız sağlayabilmek amacıyla farklı kapasitelere iradesiyle hareket eden kullanıcıya ait sahip bataryalar mevcuttur (Res. 22). Bu görevler olduğundan, bunlardan doğabilecek makine için onaylanmış...
  • Page 490 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi...
  • Page 491 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: 2. pod lastno odgovor Batteriebetriebener Hoch-Entaster, Perche élagueuse à batterie, hedge cutting/trimming Batteridrevet sag med forlengelse, Batteridrivna stamkvistare med stång, Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang, Akumulatorska žaga z taille/régularisation de haies a) Type / Base Model schneiden/trimmen von Hecken...
  • Page 492 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 493 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...