Page 1
S680 BATTERY SWEEPER OPERATOR’S MANUAL (EN) MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) MANUEL D’INSTRUCTIONS (FR) North America To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04796 www.tennantco.com Rev. 03 (09-2024)
Page 2
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..........................3 SAFETY SYMBOLS ................................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................7 MACHINE DIMENSIONS ................................9 GENERAL INFORMATION ..............................10 Purpose of this manual ......................................10 Identifying the machine ......................................10 Documentation provided with the machine ................................10 TECHNICAL INFORMATION ..............................11 General description ........................................
Page 3
IMPORTANT SAFETY Do not use the machine: without having read the operating and PRECAUTIONS maintenance manual. without having been trained in its use. Parts of the text requiring special attention are printed in without having been specifically entrusted bold and preceded by the symbols illustrated and described with its use.
Page 4
Replacement of of the machine. the cable should be entrusted to a TENNANT Never use the machine to transport people or approved service technician. Detach both goods or for towing.
Page 5
Cleaning and maintenance operations that can be performed by the user must not be entrusted to children unless under supervision. All repairs must be carried out by a TENNANT approved service technician. Use only original accessories and spare parts supplied exclusively by the manufacturer, as only these are able to guarantee safe and trouble-free operation of the machine.
Page 6
SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF ENTANGLEMENT WARNING! RISK OF ACID BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. SAFETY LABEL. THE SAFETY LABEL IS MOUNTED ON THE MACHINE IN THE LOCATION INDICATED.
Page 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS Cleaning width inches 25,6 4730 - 5860 Cleaning capacity per hour 50913.29 - 63076.51 Main brush diameter inches 11.02 Side brush diameter inches 15,74 Main brush motor power Side brush motor power 0.08 Drive motor power 0.53 Suction motor power 0.24 Filter shaker motor power 0.12...
Page 8
1530 x 950 x 1460 Packed size (length, width, height) inches 60.23 x 37,4 x 57.48 Sound pressure - Annex DD (Emission of acoustical noise) EN 60335-2-72: 2012 (dB) Measurement uncertainty (dB) Measured sound power (dB) Measurement uncertainty (dB) Lwa,g Guaranteed sound power (dB) Measurement uncertainty...
Page 9
MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See "TECHNICAL SPECIFICATIONS" table...
Page 10
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine It defines the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required operators In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing specific information for...
Page 11
TECHNICAL INFORMATION Main parts of the machine The main parts of the machine are listed below: General description 1. Debris bin. 2. Control panel. The machine described in this manual is a motorized 3. Centre brush. sweeper designed to sweep floors in civil and industrial 4.
Page 12
Control panel 23. Speed potentiometer, regulates the speed of rotation of the side brushes. 24. Filter shake button, enables manual operation of The machine has the following controls and indicator lights: the filter shaker. 14. Emergency stop button: acts as a safety device. 25.
Page 13
HANDLING AND INSTALLATION Remove the metal brackets securing the front/ rear wheels and the machine chassis to the pallet base. Lifting and transporting the palletized Release the parking brake. machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure the palletized machine is firmly secured to prevent it tipping over or being accidentally dropped.
Page 14
Batteries Press the programming button four times. ! ATTENTION: do not use NON-rechargeable batteries Two different types of battery can be installed on these machines: Leak-proof tubular batteries (WET): the electrolyte level must be checked regularly. Sealed batteries (GEL or AGM): this type of battery requires no maintenance.
Page 15
! DANGER: during installation of the batteries installing, connecting and removing the or any type of battery maintenance, the skilled batteries must be entrusted to a TENNANT- technician must wear the Personal Protective approved service technician (referred to Equipment (gloves, eyewear, overalls, etc.) hereinafter as skilled technician).
Page 16
Preparing the battery charger Plug the battery connector into the machine ! ATTENTION: authorized service technician required to perform this procedure. When using a battery charger not provided with the machine, it must be fitted with the connector included in the machine equipment package.
Page 17
PRACTICAL GUIDE FOR THE ! NOTICE The “Power Off” system can be enabled/disabled OPERATOR by way of the machine software menu; refer to the section “USER MENU”. Clothing and equipment ! DANGER: Never sweep up combustible Wear safety shoes with non-slip soles. powders, flammable or explosive liquids (e.g.
Page 18
P1, light duty cleaning program for quartz The maximum operating speed can be set by concrete floors, smooth floors. turning the speed potentiometer. P2, medium duty cleaning program for fitted carpet or other surfaces. P3, heavy duty cleaning program for asphalt or uneven floors with coarse debris.
Page 19
Press the “Lift Flap” pedal to pick up bulky items. To apply the parking brake, depress the brake pedal fully. To stop the machine, release the accelerator pedal and depress the brake pedal; refer to the section "Service brake and parking brake ". Before leaving the machine unattended, stop on a flat and level surface, switch off the machine, remove the ignition key, make certain that the side brushes are raised clear of...
Page 20
During operation of the machine Keep the cleaning passes as straight as possible. Overlap successive cleaning passes by a few centimetres. Adjust the speed of the machine according to the type of cleaning. Use the minimum brush pressure settings, as far as practically possible. Check the battery charge indicator to ensure there will be sufficient power for completion of the cleaning operation.
Page 21
Emptying the debris bin ! DANGER: always wear a mask when emptying the debris bin, so as to protect the respiratory tract from the dust that will inevitably be raised during this operation. When work has finished, proceed to empty the debris bin, following the instructions given below: Switch the filter shaker on for 5 seconds.
Page 22
Maintenance operations on the electrical circuit — and in any event, all other operations not explicitly described in this operating manual — must be performed by a TENNANT approved service technician, in compliance with current safety regulations and as indicated in the maintenance manual.
Page 23
! NOTICE The replacement of fuses must be entrusted only to a A resettable fuse is fitted above each of the side TENNANT service centre or to a TENNANT-approved brush operating levers. In the event that a side brush service technician.
Page 24
! ATTENTION: before recharging, make certain that the battery charger is set up correctly for the type of battery installed. Refer to the charger programming instructions provided with the TENNANT supplied off-board charger. ! ATTENTION: run the recharge cycle exactly as specified in the battery charger manual, and at the end of the cycle, detach the connectors.
Page 25
Battery: removal REPLACING THE CENTRE BRUSH ! ATTENTION: the operation of removing the batteries ! ATTENTION: before carrying out the operations must be carried out by a skilled technician. described below, stop on a flat and level surface, switch off the machine, remove the ignition key and ! DANGER: in the event of battery fluid apply the parking brake.
Page 26
Remove the adapter from the core of the old brush and fit it to the new brush, taking care to keep the bristles aligned in the same direction. Fit the new brush and make sure that the adapter is coupled to the drive hub. Replace the brush compartment cover, repeating the disassembly operations in reverse order.
Page 27
Periodic checks OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS CHECK ON TAKING EVERY 30 HOURS EVERY 50 HOURS EVERY 100 HOURS EVERY 400 HOURS DELIVERY BATTERY ELECTROLYTE LEVEL OR EVERY TWO WEEKS CHECK THE BRUSHES (OR CARBON BRUSHES) ON ALL X (*) OF THE ELECTRIC MOTORS AND REPLACE IF WORN BELT WEAR X (*)
Page 28
TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine raises dust. Filter clogged. Shake the filter using the filter shaker and if necessary remove and carefully clean the filter Filter damaged. Replace the filter Filter incorrectly fitted. Fit the filter correctly in position Safety thermostat tripped Remove the heat source from the debris bin.
Page 29
ALARMS/WARNINGS DISPLAYED Alarm message Machine behaviour Description of the problem Possible solution MOTOR PAUSE Drive stops Drive motor After climbing a gradient overtemperature > 95°C. this can be quite normal; wait 20 minutes for the motor to cool down. Check that the brake is not locked.
Page 30
DRIVE WHEEL PCB ALARMS If drive is interrupted, the error code should be identified by means of the status LED (fig. 6, ref. 16). If there are no faults, the status LED remains permanently alight while the machine is in operation. If the drive detects a fault, the status LED indicates an errore code: ☼ՕՕՕՕՕ☼ՕՕՕՕՕ☼ՕՕՕՕՕ☼...
Page 31
USER MENU Enter the menu by pressing and holding the display button for 5 seconds while the machine is on, but with no active function. Pressing button P1 increases the value of the selected variable. Pressing button P3 decreases the value of the selected variable. Pressing the display button, the set data is saved and the next item is displayed.
Page 32
RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Descriptions SPPV00056 Main Brush, PPL (Standard) SPPV01354 Main Brush, PPL - Soft (Option) SPPV00064 Main Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive (Option) PMVR00244 Kit - Side Brush, PPL (Standard) PMVR00409 Kit - Side Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive (Option) CMCV00386 Cable Steel Side Brush Lifting MPVR04709...
Page 34
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ....................3 SEÑALES DE SEGURIDAD ..............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..............................9 INFORMACIÓN GENERAL ..............................10 Finalidad del manual ........................................ 10 Identificación de la máquina..................................... 10 Documentación adjunta a la máquina ..................................10 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............................11 Descripción general .........................................
Page 35
INSTRUCCIONES IMPORTANTES No utilice la máquina: Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. SOBRE LA SEGURIDAD Si no ha recibido formación sobre el uso. Si no está autorizado para utilizarla. Los párrafos que revisten una importancia particular están Si es menor de edad.
Page 36
esté en movimiento. salvo que estas sean controladas o hayan sido Debe guardarse únicamente lugares preparadas para el uso de la máquina por una cerrados. persona responsable de su seguridad. No permita que la máquina sea utilizada como utilice máquina para transportar un juguete.
Page 37
Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal técnico cualificado de TENNANT. Está permitido solo el uso de accesorios y piezas de repuesto originales suministradas únicamente por el fabricante, ya que son las únicas que garantizan el funcionamiento...
Page 38
SEÑALES DE SEGURIDAD ATENCIÓN, PELIGRO ÓRGANOS MÓVILES ATENCIÓN, PELIGRO PRESENCIA DE ÁCIDOS PENDIENTE SUPERABLE MANUAL DEL OPERADOR, INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEER EL MANUAL DEL OPERADOR SÍMBOLO DE CORRIENTE CONTINUA CLASE DE AISLAMIENTO, ESTA CLASIFICACIÓN ES VÁLIDA SOLO PARA EQUIPOS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA. ETIQUETA DE SEGURIDAD.
Page 39
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Anchura de trabajo pulgadas 25,6 4730 - 5860 Rendimiento horario 50913,29 - 63076,51 Diámetro del cepillo central pulgadas 11,02 Diámetro del cepillo lateral pulgadas 15,74 Potencia del motor del cepillo central Potencia del motor del cepillo lateral 0,08 Potencia del motor de tracción 0,53 Potencia del motor de aspiración...
Page 40
1530 x 950 x 1460 Medidas del embalaje (largo, ancho, alto) pulgadas 60,23 x 37,4 x 57,48 Presión acústica - Anexo DD (Emisión del ruido acústico) EN 60335-2-72: 2012 (dB) Incertidumbre de la medida (dB) Potencia acústica medida (dB) Incertidumbre de la medida (dB) Lwa,g Potencia sonora garantizada...
Page 41
MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla «CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS»...
Page 42
INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y forma parte integrante de la máquina En el manual se define el uso previsto de la máquina y también contiene toda la información necesaria para los operadores Además de este manual, que contiene la información necesaria para los usuarios, se han redactado otras publicaciones que contienen información específica para los técnicos...
Page 43
INFORMACIÓN TÉCNICA Componentes principales de la máquina Los componentes principales de la máquina son los Descripción general siguientes: 1. Cajón recolector de residuos. La máquina en cuestión es una motobarredora que se 2. Cuadro de mandos. utiliza en entornos civiles e industriales para barrer suelos. 3.
Page 44
Cuadro de mandos 23. Potenciómetro de velocidad, regula la velocidad de rotación de los cepillos laterales. 24. Botón sacudidor filtro, habilita La máquina incorpora los siguientes mandos e indicadores funcionamiento manual del sacudidor de filtro. luminosos: 25. Interruptor general / Llave de encendido, activa 14.
Page 45
MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN retire los soportes metálicos que fijan las ruedas delanteras/traseras y el chasis de la máquina al palet; Levantamiento y transporte de la máquina desbloquee el freno de estacionamiento; embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de levantamiento asegúrese de haber fijado firmemente la máquina embalada, a fin de evitar vuelcos o caídas accidentales.
Page 46
Baterías de alimentación Pulse cuatro veces el botón de programación. ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables En estas máquinas se pueden instalar dos tipos diferentes de baterías: Baterías blindadas tubulares (WET): requieren un control periódico del nivel de electrolito. Baterías selladas (GEL o AGM): este tipo de baterías no necesita mantenimiento.
Page 47
TENNANT (en adelante personal elementos necesarios (guantes, gafas, ropa cualificado). de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes, también deberá mantenerse ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier...
Page 48
Preparación del cargador de baterías Conecte el conector de la batería a la máquina. ! ATENCIÓN: este procedimiento debe ser realizado solo por un técnico autorizado. Si se desea utilizar un cargador de baterías no suministrado con la máquina, habrá que montarle el conector enviado junto con la máquina.
Page 49
GUÍA PRÁCTICA PARA EL ! INFORMACIÓN Es posible habilitar/inhabilitar el sistema «Power OPERADOR Off» a través del menú del software de la máquina, consulte el apartado «MENÚ USUARIO». Ropa y equipamiento ! PELIGRO: nunca recoja polvo combustible, Utilice zapatos de seguridad con suela antideslizante. líquidos inflamables ni explosivos (ej.
Page 50
P1, programa de limpieza de intensidad ligera Es posible configurar la velocidad máxima de para pavimentos de cemento con cuarzo y trabajo girando el potenciómetro. pavimentos lisos. P2, programa de limpieza de intensidad media para moquetas u otras superficies. P3, programa de limpieza muy intensivo para asfalto o superficies irregulares con residuos de gran tamaño.
Page 51
Apriete el pedal «Alzaflap» para recoger objetos Para accionar el freno de estacionamiento, apriete hasta voluminosos. el fondo el pedal del freno. Para detener la máquina, suelte el pedal del acelerador y apriete el pedal del freno, consulte el apartado «Freno de servicio y freno de estacionamiento».
Page 52
Durante el funcionamiento de la máquina Trate de hacer recorridos lo más rectos posible. Superponga los recorridos de limpieza unos centímetros. Regule la velocidad de la máquina de acuerdo con la limpieza que deba realizar. Si fuera posible, utilice las configuraciones mínimas para la presión del cepillo.
Page 53
Vaciado del cajón recolector de residuos ! PELIGRO: para vaciar el cajón recolector de residuos, póngase una mascarilla que proteja las vías respiratorias contra el polvo, siempre presente durante esta operación. Al terminar el trabajo, vacíe el cajón recolector de residuos, siguiendo las instrucciones que se indican a continuación: Accione el sacudidor de filtro durante 5 segundos.
Page 54
TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento. Mantenimiento – Reglas generales...
Page 55
! INFORMACIÓN Los fusibles pueden ser sustituidos solo por un centro de Por encima de cada una de las palancas de asistencia TENNANT o por personal técnico cualificado de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un TENNANT. fusible rearmable.
Page 56
Consulte las instrucciones de programación del cargador proporcionadas con el cargador externo suministrado por TENNANT. ! ATENCIÓN: realice la carga como indicado en el manual del cargador de baterías, al final de la carga...
Page 57
Batería: desmontaje Sustitución del cepillo central ! ATENCIÓN: las baterías deben ser desmontadas por ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que personal técnico cualificado. se describen a continuación, detenga la máquina en una superficie en plano, apáguela, retire la llave de ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de encendido y accione el freno de estacionamiento.
Page 58
Quite el adaptador del cuerpo del cepillo desgastado y colóquelo en el nuevo cepillo, manteniendo la misma dirección de inclinación de las cerdas. Introduzca el nuevo cepillo y asegúrese de que el adaptador esté colocado en el cubo de arrastre. Reinstale la tapa del alojamiento del cepillo y la tapa, siguiendo las operaciones de desmontaje en el sentido inverso.
Page 59
Controles periódicos OPERACIONES OPERACIONES OPERACIONES OPERACIONES OPERACIONES CONTROL EN EL MOMENTO DE CADA 30 HORAS CADA 50 HORAS CADA 100 HORAS CADA 400 HORAS LA ENTREGA NIVEL DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA O CADA DOS SEMANAS CONTROLE LAS ESCOBILLAS DE TODOS LOS MOTORES ELÉCTRICOS SUSTITÚYALAS ESTUVIERAN...
Page 60
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES La máquina levanta polvo El filtro está atascado. Sacuda el filtro con el sacudidor de filtro y, de ser necesario, extráigalo y límpielo perfectamente El filtro está roto. Sustituya el filtro El filtro está mal montado. Monte bien el filtro en su alojamiento Activación del termostato de Retire la fuente de calor del cajón...
Page 61
ALARMAS / AVISOS EN LA PANTALLA Código de seguridad Comportamiento de la Descripción del Posible intervención máquina desperfecto MOTOR PAUSA La tracción se bloquea Sobretemperatura del Si ha subido con la motor de tracción >95 °C. máquina una pendiente, puede ser normal, deje que el motor se enfríe durante 20 minutos.
Page 62
ALARMAS TARJETA DE ACCIONAMIENTO MOTORRUEDA Si la tracción de la máquina estuviera interrumpida, es conveniente identificar el código de error mediante el led de estado. Durante el funcionamiento normal (sin inconvenientes), el led de estado estará constantemente encendido. Si el accionamiento detectara una avería, el led de estado suministrará el siguiente error: ☼ՕՕՕՕՕ☼ՕՕՕՕՕ☼ՕՕՕՕՕ☼ejemplo ALARMA A1 ☼Օ☼ՕՕՕՕՕ☼Օ☼ՕՕՕՕՕ☼Օ☼ՕՕՕՕՕ☼Օ☼ejemplo ALARMA A2 ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼Օ☼ՕՕՕՕՕ☼ejemplo ALARMA A13...
Page 63
MENÚ USUARIO Al menú se entra manteniendo pulsado el botón pantalla durante 5 segundos con la máquina encendida pero sin ninguna carga activa. Al pulsar el botón P1 se incrementa el valor de la variable seleccionada. Al pulsar el botón P3 se disminuye el valor de la variable seleccionada. Al pulsar el botón Pantalla se memoriza el dato configurado y se pasa al elemento siguiente.
Page 66
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ............................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................7 DIMENSIONS MACHINE ................................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................10 But du manuel .......................................... 10 Identification de la machine...................................... 10 Documentation jointe à la machine ..................................10 INFORMATIONS TECHNIQUES ............................11 Description générale ........................................
Page 67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser la machine : Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas IMPORTANTES été lu. Sans avoir été formé à l’utilisation. Certaines parties de cette notice requièrent une attention Sans avoir été expressément autorisé à particulière, elles sont mises en évidence en caractères l’utilisation.
Page 68
usines, magasins, bureaux centres dont les capacités physiques, sensorielles commerciaux. ou mentales sont réduites, ou qui manquent Garder toutes les parties du corps à l’intérieur d’expérience ou de connaissance, sauf si du poste de conduite lorsque la machine est elles ont pu bénéficier de la surveillance en mouvement.
Page 69
; s'il est abimé l'appareil ne doit pas être utilisé ; le faire remplacer par un personnel technique qualifié de TENNANT. Débrancher les deux alimentations du chargeur de batterie (CA et CC).
Page 70
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ATTENTION, RISQUE D'ORGANES EN MOUVEMENT ATTENTION, RISQUE DE PRÉSENCE D'ACIDES PENTE FRANCHISSABLE MANUEL DE L’OPÉRATEUR, INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR SYMBOLE DE COURANT CONTINU CLASSE D'ISOLATION, CETTE CLASSIFICATION EST VALABLE UNIQUEMENT POUR UNE MACHINE À BATTERIE. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ.
Page 71
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Largeur de travail pouce 25,6 4730 - 5860 Rendement horaire 50913,29 - 63076,51 Diamètre brosse centrale pouce 11,02 Diamètre brosse latérale pouce 15,74 Puissance moteur brosse centrale Puissance moteur brosse latérale 0,08 Puissance moteur traction 0,53 Puissance moteur aspiration 0,24 Puissance moteur secoueur de filtre 0,12...
Page 72
1530 x 950 x 1460 Dimension emballage (longueur, largeur, hauteur) pouce 60,23 x 37,4 x 57,48 Pression sonore - Annexe DD (Émission de bruit acoustique) EN 60335-2-72: 2012 (dB) Incertitude de la mesure (dB) Puissance sonore mesurée (dB) Incertitude de la mesure (dB) Lwa,g Puissance sonore garantie...
Page 74
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine Il définit l'usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d'autres notices ont été rédigées plus spécifiquement à...
Page 75
INFORMATIONS TECHNIQUES Principales pièces de la machine Les principales pièces de la machine sont : Description générale 1. Bac à déchets. 2. Tableau de commandes. Cette machine est une balayeuse, conçue pour nettoyer 3. Brosse centrale. les sols, et destinée à un usage domestique ou industriel. 4.
Page 76
Tableau de commandes 23. Potentiomètre de vitesse, règle la vitesse de rotation des brosses latérales. 24. Bouton secoueur de filtre, active le fonctionnement Les commandes et les témoins de la machine sont: manuel du secoueur de filtre. 14. Bouton d'urgence, fait office de dispositif de 25.
Page 77
MANUTENTION ET Retirer les brides métalliques qui fixent les roues avant/arrière et le châssis de la machine à la INSTALLATION palette. Débrayer le frein de stationnement. Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, s’assurer que la machine est bien fixée afin d’éviter tout renversement ou chute accidentelle.
Page 78
Batteries d’alimentation Appuyer quatre fois bouton programmation. ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Deux types de batteries peuvent être installés sur ces machines: Batteries tubulaires au plomb (WET) : ces batteries nécessitent un contrôle périodique du niveau de l’électrolyte.
Page 79
Batteries WET, préparation : Batteries : installation et raccordement ! DANGER : L'opération de préparation, ! DANGER : pendant l’installation ou la d'installation, de raccordement et de retrait des maintenance de la batterie, le personnel qualifié batteries doit être effectuée par du personnel doit être muni des équipements de protection technique qualifié...
Page 80
Préparation du chargeur de batterie Brancher le connecteur de la batterie sur la machine ! ATTENTION ! cette procédure doit être effectuée uniquement par un technicien autorisé. Si on veut utiliser un chargeur de batterie non fourni avec la machine, il faut monter sur celui-ci le connecteur fourni avec la machine.
Page 81
GUIDE PRATIQUE POUR ! INFORMATION Il est possible d'activer/désactiver le système L’OPÉRATEUR « Power Off » avec le menu logiciel de la machine, consulter la section « MENU UTILISATEUR ». Habillement et EPI ! DANGER : ne jamais ramasser de poussières Porter chaussures sécurité...
Page 82
P1, programme de nettoyage léger pour les Il est possible de régler la vitesse maximale de sols de ciment au quartz, sols lisses. travail en tournant le potentiomètre. P2, programme de nettoyage moyen pour les moquettes ou autres surfaces. P3, programme de nettoyage intense pour l'asphalte ou les surfaces irrégulières avec de gros détritus.
Page 83
Appuyer sur la pédale « relève-flap » pour Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond ramasser les objets encombrants. sur la pédale de frein. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale d’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein, consulter la section «...
Page 84
Durant le fonctionnement de la machine Essayer d’effectuer des passages les plus rectilignes possibles. Superposer les passages de nettoyage sur quelques centimètres. Régler la vitesse de la machine en fonction du nettoyage. Si possible, utiliser les réglages minimum pour la pression de la brosses. Contrôler l’indicateur des batteries pour s'assurer d'avoir une autonomie suffisante pour terminer le travail.
Page 85
Vidage du bac à déchets ! DANGER : porter un masque lors du vidage du bac à déchets, afin de protéger les voies respiratoires contre les poussières dégagées pendant cette opération. À la fin du travail, vider le bac à déchets en suivant les instructions ci-dessous : Actionner le secoueur de filtre pendant 5 secondes.
Page 86
Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les opérations non décrites explicitement dans ce manuel, doivent être effectuées par du personnel technique qualifié de TENNANT, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux indications du manuel pour l’entretien.
Page 87
Les fusibles ne peuvent être remplacés que par un centre d'assistance TENNANT ou par du personnel technique ! INFORMATION qualifié de TENNANT. Un fusible réarmable est installé au-dessus de Faire pivoter le capot porte-siège vers le volant, débrancher...
Page 88
Reportez-vous aux instructions de programmation du chargeur fournies avec le chargeur externe fourni par TENNANT. ! ATTENTION : effectuer la recharge selon les indications du manuel du chargeur de batterie, à la...
Page 89
Batterie : retrait Remplacement de la brosse centrale ! ATTENTION : l’opération de retrait des batteries doit ! ATTENTION : avant d’effectuer les opérations être réalisée par du personnel qualifié. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et ! DANGER : en cas de fuite de liquide de la enclencher le frein de stationnement.
Page 90
Retirer l'adaptateur du corps de la brosse usée et le placer sur la nouvelle brosse en conservant le même sens d'inclinaison des soies. Mettre la nouvelle brosse et s'assurer que l'adaptateur est bien inséré dans le moyeu d'entraînement. Remonter e couvercle du logement brosse et le volet, en effectuant les opérations de démontage en sens inverse.
Page 91
Contrôles périodiques OPÉRATIONS OPÉRATIONS OPÉRATIONS OPÉRATIONS OPÉRATIONS CONTRÔLE TOUTES LES 30 TOUTES LES 50 TOUTES LES 100 TOUTES LES 400 À LA LIVRAISON HEURES HEURES HEURES HEURES NIVEAU DE L’ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE OU TOUTES LES DEUX SEMAINES CONTRÔLER LES BROSSES (OU LES BALAIS) DE TOUS LES MOTEURS ÉLECTRIQUES ET LES CHANGER EN X (*) CAS DE D’USURE.
Page 92
PROBLÈMES, CAUSES ET REMÈDES PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS La machine dégage de la poussière Filtre encrassé. Secouer le filtre avec le secoueur de filtre et si nécessaire le sortir et le nettoyer à fond Filtre abîmé. Remplacer le filtre Filtre mal monté. Positionner correctement le filtre dans son support Intervention du thermostat de sécurité.
Page 93
ALARMES/AVIS SUR L’ÉCRAN Code de sécurité Comportement de la Description de l’anomalie Éventuelle intervention machine PAUSE MOTEUR La traction se bloque Surchauffe moteur traction Si vous avez parcouru >95°C une côte, cela peut être normal. Laissez refroidir le moteur pendant 20 minutes.
Page 94
ALARMES CARTE ACTIONNEMENT ROUE MOTRICE Si la traction de la machine est interrompue, il faut identifier le code d’erreur à l’aide des LED d'état. Durant le fonctionnement, en l'absence de défauts, la LED d’état est allumée en permanence. Si l’actionnement détecte un défaut, la LED d'état fournit le code d’erreur : ☼ՕՕՕՕՕ☼ՕՕՕՕՕ☼ՕՕՕՕՕ☼...
Page 95
MENU UTILISATEUR Pour accéder au menu, maintenir enfoncé le bouton afficheur pendant 5 secondes avec la machine allumé, mais aucune charge active. Appuyer sur le bouton P1 pour incrémenter la valeur de la variable sélectionnée. Appuyer sur le bouton P2 pour décrémenter la valeur de la variable sélectionnée. Appuyer sur le bouton afficheur pour mémoriser la donnée configurée et passer au paramètre suivant..