1 - MESURES DE SÉCURITÉ
1.1 - Généralités
L'installation, la mise en service et les opérations d'en-
tretien de ce matériel peuvent être dangereuses si l'on ne
tient pas compte de certains facteurs propres à l'installa-
tion tels que les pressions de fonctionnement, la présence
de composants électriques et de tensions électriques et
le lieu de l'implantation (terrasses et structures bâties en
hauteur). Seuls des installateurs et des techniciens spécia-
lement formés et qualifi és ayant reçu une formation ap-
profondie sur le produit concerné, sont autorisés à procé-
der à l'installation et à la mise en service du matériel. Lors
de toute intervention d'entretien, toutes les instructions et
recommandations qui fi gurent dans les notices d'installa-
tion et d'entretien du produit, ainsi que sur les étiquettes
et les autocollants fi xés sur le matériel, les composants et
toutes les pièces fournies séparément, doivent être lues,
comprises et respectées.
•
Respecter toutes les règles et codes de sécurités cou-
rants.
•
Porter des lunettes de sécurité et des gants de travail.
•
Utiliser les instruments adéquats pour manipuler le
matériel lourd. Prendre toutes les précautions néces-
saires lors de la manutention et de la pose au sol.
1.2 - Protection contre les électrocutions
Seul le personnel qualifi é conformément aux recomman-
dations de la CEI (Commission Electrique Internationale)
doit avoir accès aux composants électriques. Il est en
particulier recommandé de couper l'ensemble des ali-
mentations électriques de l'unité avant toute intervention.
Couper l'alimentation principale à l'aide du disjoncteur ou
sectionneur.
IMPORTANT
Cet équipement utilise et émet des signaux électro-magné-
tiques. Les tests auxquels ce produit a été soumis révèlent
qu'il est conforme à toutes les réglementations appli-
cables à la compatibilité électromagnétique.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Même lorsque le disjoncteur ou le sectionneur principal
est sur arrêt, certains circuits restent sous tension
puisqu'ils peuvent être reliés à une alimentation distincte.
RISQUES DE BRÛLURE
Le courant électrique provoque l'échauffement des
composants, de manière temporaire ou permanente.
Manipuler avec le plus grand soin, les câbles d'alimenta-
tion, les câbles électriques et les tubes, ainsi que les
couvercles de borniers et les châssis de moteur.
4
2 - DESCRIPTION GENERALE
2.1 - Généralités
Pro-Dialog est un système qui permet de contrôler les re-
froidisseurs de liquide à condensation par air simple circuit
30XAS, les refroidisseurs de liquide à condensation par
eau double circuit 30XW, et les refroidisseurs de liquide à
condensation par air triple circuit 30XA.
Pro-Dialog contrôle le démarrage des compresseurs
nécessaires au maintien de la température d'entrée ou
de départ de l'échangeur. Il contrôle le fonctionnement
des ventilateurs (unités à condensation par air) de façon
à maintenir une pression de condensation adéquate dans
chaque circuit. Les mécanismes de sécurité sont constam-
ment surveillés par Pro-Dialog afi n d'assurer la protection
de l'unité. Pro-Dialog donne également accès à un pro-
gramme de test rapide des entrées/sorties.
Toutes les régulations Pro-Dialog peuvent fonctionner
suivant trois modes indépendants:
•
Mode Local: la machine est contrôlée à l'aide de com-
mandes effectuées depuis l'interface utilisateur.
•
Mode à distance: la machine est contrôlée à l'aide de
contacts secs (contacts libres de tout potentiel).
•
Mode CCN: la machine est contrôlée à l'aide de
commandes en provenance du réseau CCN (Carrier
Comfort Network). Dans ce cas, un câble de commu-
nication est utilisé pour connecter l'unité au bus de
communication CCN.
Le choix du mode de fonctionnement doit être effectué à
l'aide de la touche Marche/Arrêt décrite dans la section
5.1. Quand le système Pro-Dialog fonctionne en mode
autonome (mode local ou à distance), il conserve toutes
ses capacités de régulation, mais ne propose aucune des
fonctions permises par le réseau CCN, à part la commande
"arrêt d'urgence CCN" (si cette commande est activée,
elle arrête l'unité quel que soit le type d'exploitation actif).
2.2 - Abréviations utilisées dans ce document
Dans ce manuel, les circuits de refroidissement sont appe-
lés: circuit A, circuit B et circuit C.
Les abréviations suivantes sont fréquemment utilisées:
CCN
: Carrier Comfort Network. C'est le
réseau de communication Carrier.
CCN mode
: Type d'exploitation CCN.
Local-Schedule : Type d'exploitation: marche en mode
local suivant un programme horaire.
Local-On
: Type d'exploitation: marche en mode
local.
LED
: Diode électroluminescente.
Local-Off
: Type d'exploitation: arrêt local.
Master mode
: Type d'exploitation: unité maître
(ensemble maître/esclave).
Remote mode : Type d'exploitation: à distance par
contacts.
SCT
: Température saturée de condensation
LEN
: Bus de communication interne, assurant
la liaison entre la carte principale et les
cartes esclaves.
SST
: Température saturée d'aspiration.