Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

fr
Instructions de traitement
Micro-laryngoscope de contact de 30°
8715BA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Storz 8715BA

  • Page 1 Instructions de traitement Micro-laryngoscope de contact de 30° 8715BA...
  • Page 2 03-2023 Copyright © Toutes les illustrations de produits, descriptions des produits et textes sont la propriété intellectuelle de la société KARL STORZ SE & Co. KG. Leur emploi ou leur reproduction par des tiers nécessite l’autorisation explicite de la société KARL STORZ SE & Co. KG. Tous droits réservés.
  • Page 3 Table des matières Table des matières 1 Groupe cible  ............................. 2 Informations générales ........................2.1 Lire les instructions de retraitement ................... 2.2 Lire le manuel d'utilisation des instructions de retraitement  ............. 2.3 Lire le manuel d'utilisation de l’appareil de retraitement  ............2.4 Législations et réglementations nationales en vigueur  .............. 2.5 Informations complémentaires sur le dispositif ...
  • Page 4 Groupe cible 1 Groupe cible Ce manuel de retraitement est destiné au personnel disposant de connaissances pratiques et spécialisées en matière de retraitement de dispositifs médicaux. Instructions de traitement • Micro-laryngoscope de contact de 30° • 8715BA_FR_V47.2_03-2023_RI_CE...
  • Page 5 Lire et se conformer au manuel d'utilisation « Cleaning, disinfection, care, and sterilization of KARL STORZ instruments » (n° art. 96216003). Le manuel d'utilisation relatif au retraitement explique de façon détaillée les méthodes de nettoyage, désinfection et stérilisation à...
  • Page 6 Informations générales   ATTENTION    PRUDENCE Désigne une situation potentiellement dangereuse. Les dispositifs risquent d'être endommagés si cette situation n'est pas évitée. Instructions de traitement • Micro-laryngoscope de contact de 30° • 8715BA_FR_V47.2_03-2023_RI_CE...
  • Page 7 Sécurité 3 Sécurité 3.1 Dispositif non stérile Le dispositif est livré non stérile. L'emploi de dispositifs non stériles comporte des risques d'infection pour le patient, l'utilisateur et toute autre tierce personne. Retraiter le dispositif avant le premier emploi et après chaque utilisation conformément aux instructions de retraitement.
  • Page 8 Vue d'ensemble des processus 4 Vue d'ensemble des processus Les modes de retraitement suivants ont été validés pour le dispositif : – Retraitement avec décontamination en machine Les différents processus sont décrits en détail dans les chapitres correspondants de ce manuel. 4.1 Circuit de retraitement des dispositifs standards Utilisation Stockage...
  • Page 9 Matériel pour le traitement 5 Matériel pour le traitement L’accessoire de retraitement utilisé doit être propre et fonctionner conformément à son objectif. L’accessoire de traitement est mentionné ci-après : Utilisation Matériel Première mise en œuvre sur le lieu d'utilisa- Compresses humides, le cas échéant chiffon je- tion table Préparation avant le nettoyage...
  • Page 10 Première mise en œuvre sur le lieu d'utilisation 6 Première mise en œuvre sur le lieu d'utilisation Le retraitement du dispositif doit commencer dans les 2 heures suivant l'utilisation pour garantir l'efficacité des processus de retraitement figurant dans le manuel de retraitement. Nettoyer les surfaces du dispositif en les essuyant avec une compresse ou un chiffon jetable, afin d'enlever les saletés les plus importantes, les solutions corrosives et les médicaments.
  • Page 11 Démontage 7 Démontage Démonter autant que possible les différents composants du dispositif avant de le nettoyer et de le désinfecter, ou en se conformant à la notice d’utilisation. 7.1 Démontage de l'entrée de lumière Retirer le grand adaptateur de l'entrée de lumière. Retirer le petit adaptateur de l'entrée de lumière.
  • Page 12 Le choix doit se faire en accord avec le fabricant du LD. Mettre en place le dispositif dans le chariot ou logement pour instruments. Les paramètres du processus de nettoyage et de désinfection en machine validé par KARL STORZ sont spécifiés dans le document « Nettoyage, désinfection, entretien et stérilisation des instruments KARL STORZ »...
  • Page 13 Contrôle visuel 9 Contrôle visuel Contrôler les points suivants sur le dispositif : – Impureté visible – Dommages et corrosion – Intégralité – Sécheresse Les dispositifs présentant des salissures encore visibles doivent être soumis une nouvelle fois à un processus complet de nettoyage et de désinfection. Mettre au rebut tout dispositif médical endommagé...
  • Page 14 Maintenance 10 Maintenance Matériel nécessaire : – Huile sans silicone pour instruments (n° art. 27656B) à base de paraffine ou d'huile blanche, adaptée pour la stérilisation à la vapeur. AVERTISSEMENT Risque d’infection dû à une stérilisation insuffisante ! Les dispositifs graissés ou huilés ne peuvent être stérilisés à la vapeur de manière suffisante qu’avec un prévide.
  • Page 15 Montage 11 Montage Monter le dispositif en procédant dans l'ordre inverse, , voir le chapitre Démontage [P. 11]. Instructions de traitement • Micro-laryngoscope de contact de 30° • 8715BA_FR_V47.2_03-2023_RI_CE...
  • Page 16 Durée de vie 12 Durée de vie La fin du cycle de vie du dispositif dépend essentiellement du degré d’usure, de la méthode de retraitement, des produits chimiques utilisés et du degré éventuel de détérioration dû à l’emploi. 12.1 Contrôle fonctionnel Si le dispositif ne satisfait pas à...
  • Page 17 Emballage 13 Emballage Le matériau d’emballage doit toujours être adapté au processus de stérilisation utilisé. Matériel nécessaire : – Matériaux et systèmes d’emballage normalisés et autorisés pour le dispositif (EN 868 Parties 2 –  10, EN ISO 11607 Parties 1 + 2, DIN 58953) Instructions de traitement • Micro-laryngoscope de contact de 30° • 8715BA_FR_V47.2_03-2023_RI_CE...
  • Page 18 Stérilisation 14 Stérilisation Les méthodes de stérilisation suivantes ont été vérifiées et validées par KARL STORZ pour ce dispositif médical. Choisir la procédure adaptée en prenant en compte les réglementations spécifiques au pays et en accord avec le fabricant des appareils.
  • Page 19 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...