Page 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Page 3
RS 600 MW MIG/MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
Page 4
Contents RS 600 MW CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Mains Plug Connection Welding Connections 2.4.1 Connections of the Wire Feeder 2.4.2 Grounding Pliers Connections 2.4.3...
Page 5
RS 600 MW Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
Page 6
Safety Precautions RS 600 MW Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
Page 7
RS 600 MW Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
Page 8
Safety Precautions RS 600 MW • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
Page 9
RS 600 MW Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
Page 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 11
TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information RS 600 MW is 3-phase, step-voltage controlled MIG / MAG welding machines with horizontal characteristics, aimed for use in series production and construction and which that can weld solid and cored wires. The welding voltage can be adjusted through the panel in front of the machine and the wire feed speed can be set from the panel in front of the wire feeder.
Page 12
Technical Information RS 600 MW 1.3 Product Label Three Phase Transformer Rectifier Duty Cycle Horizontal Characteristic Open Circuit Voltage MIG/MAG Welding Mains Voltage and Frequency Direct Current Rated Welding Voltage Mains Input 3-Phase Alternating Rated Mains Current Current Suitable for Operation at Hazardous...
Page 13
RS 600 MW Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (3-Phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT RS 600 MW Rated Power 36.41 (%40) Welding Current Range 95 - 600 Rated Welding Current Open Circuit Voltage 21 - 58 Voltage Adjustment and Number of Levels...
Page 14
Installation RS 600 MW INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate...
Page 15
RS 600 MW Installation 2.3 Mains Plug Connection For your safety, never use the mains cord of the machine without a plug. • No plug has been connected to the mains cable since there may different types of outlets available in plants, construction sites and workshops. A suitable plug must be connected by a qualified technican. Make sure that...
Page 16
• Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
Page 17
RS 600 MW Installation • If you will use the gas cylinder on the gas cylinder transport platform on the machine, place the gas cylinder 2.4.5 Gas Connections here and secure it with a chain. • If you will not place the gas cylinder on the machine, secure the gas cylinder to the wall with a chain.
Page 18
Operation RS 600 MW OPERATION 3.1 User Interface Enables monitoring of Current / Wire Feed Speed and Function settings, Digital Display • Indicates the wire feed speed when no welding is performed. • Indicates “0” when the torch is pressed in idle position (without welding).
Page 19
RS 600 MW Operation When starting the welding process, the arc is formed before the gas flowing from Pre Gas Setting Mode (PrE) inside the torch reaches the welding area. This causes the welding to start without gas. The start occurs in a spattered and deformed manner, with the pre gas duration, the gas is activated before the arc starts with the set time and the gas reaches the welding area at the time the arc is formed.
Page 20
Operation RS 600 MW Welding starts as soon as the trigger is pressed and welding continues for the specified Pnt Mode on-time period and stands by during the length of off-time; the process continues as long as the button is pressed. Welding will also be terminated when the trigger is released. If pnt is selected in the Trigger mode, the On and Off times as well as the welding and standby times are determined.
Page 21
RS 600 MW Operation 3.2 Connection to Mains When plugging the power plug into the outlet, make sure that the power switch is set to “0”. • Check the 3-phase with a voltmeter before connecting the machine to the mains. After detecting that each phase is 400V (± 40V), attach the plug into the wall outlet.
Page 22
Operation RS 600 MW 3.4 Selection and Replacement of Wire Feed Rollers • Open the cover of the wire feed part. You will see the four-roller wire feed system. 1- Engine 2- Euro Connector 3- Pressure Roller Handle 4- Pressure Rollers...
Page 23
RS 600 MW Operation 3.5 Placing the Wire Spool and Wire Feeding Process • Unscrew the screw of the wire transport system by turning it. Insert the welding wire roller parallel to the wire ground and always from the bottom to the wire transport system shaft and re-tighten the screw.
Page 24
Operation RS 600 MW A: Suitable wire pressure and conduit dimensions B: The wire is distorted since the pressure lever is too tight. C: The roller surface is deteriorated due to excessive pressure on the pressure lever. D: The conduit length of the roller is small for the wire used. The shape of the wire is distorted.
Page 25
/ off switch to “0”. Unplug the machine and close the gas cylinder. 3.9 Welding Parameters • The welding parameters were obtained by horizontal welding with solid wire in laboratory conditions. Values may vary depending on the application and ambient conditions. RS 600 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 26
Operation RS 600 MW 3.10 Machine Features • With 24 Volt heater output, it ensures the prevention of the transformer failures whereas safety 24-V Heater Output requirements are met. • It prevents external intervention by transporting the rear fuses on the main board.
Page 27
RS 600 MW Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
Page 28
Maintenance and Service RS 600 MW 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • The machine is not connected to Failure Reason Solution • Make sure that the machine is the mains, or the plug is not...
Page 29
RS 600 MW Maintenance and Service • The fuse has blown • Check the fuse Failure Reason Solution Fan is not operating • Fan motor failure • Contact the authorized service Machine operates noisily • Contactor failure • Contact the authorized service Unstable and / or non-adjustable •...
Page 30
Annex RS 600 MW ANNEX 5.1 Fine Settings in the Wire Feed Unit You can make fine adjustments through the panel above the wire feed motor. 1- Free Wire Feed Button: As long as the button is held pressed, the wire is fed and the gas valve does not operate. You can use this button to feed the wire into the torch.
Page 31
RS 600 MW Annex 5.2 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List 3 16 www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 32
Annex RS 600 MW Connector A378002003 DEFINITION RS 600 MW Power Connector A378000050 Gas Fitting A256006067 Electronic Card Y524000086 Electronic Card RS Filter Y524000111 Contactor A311000050 Cooler Fan A250001002 Plastic Wheels A225222012 Main Transformer K304100111 Diode Group A430901012 Switchboard Transformer...
Page 33
RS 600 MW Annex Wire Feeder Spare Parts List Spool Carrier A229900003 DEFINITION MATERIAL CODE Wire Feed Guide Slot K107509065 Wire Feed System K309002210 Metal-Sheet Swivel Caster A225100014 Quick Coupling-Red A245700003 Quick Coupling-Blue A245700002 Potency Button - Small A229500001 Gas Valve...
Page 34
Annex RS 600 MW Water Cooling Unit Spare Parts List U Bakelite Holder A229102002 DEFINITION MATERIAL CODE Glass Insurance Slot A300190001 Water Pump A240000004 Radiator A260000004 Water Tank New A249000003 Quick Coupling-Red A245700003 Quick Coupling-Blue A245700002 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 37
RS 600 MW Annex Water Unit Circuit Diagram FLOW SWITCH www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 39
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Page 41
RS 600 MW Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessories Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Branchements Électriques Branchements pour le Poste à Souder 2.4.1...
Page 42
Consignes de Sécurité RS 600 MW CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
Page 43
RS 600 MW Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert.
Page 44
Consignes de Sécurité RS 600 MW • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles.
Page 45
RS 600 MW Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient...
Page 46
Consignes de Sécurité RS 600 MW • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où...
Page 47
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 48
1.1 Explications Générales Les RS 600 MW sont des postes à souder au MIG / MAG triphasés de type industriel, munis d’un contrôle de tension en pas à pas, horizontaux, destinés à la fabrication en série et à la construction. La tension de soudage peut être réglée via le panneau de face de la machine et la vitesse de dévidage du fil peut être réglée à partir du panneau...
Page 49
RS 600 MW Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Triphasé Cycle de Fonctionnement Caractéristique Horizontale Tension de Fonctionnement à Vide Soudage MIG / MAG Tension et Fréquence du Secteur Courant Continu Tension Nominale de Soudage Entrée Secteur - Courant d’entrée Assigné...
Page 50
Spécifications Techniques RS 600 MW 1.4 Caractéristiques Techniques Tension Réseau (3 phase - 50-60 Hz) SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ RS 600 MW Tension d’entrée Assignée 36.41 (%40) Zone d’ajustement de Courant de Soudage 95 - 600 Courant d’entrée Nominal Tension de Fonctionnement à Vide...
Page 51
RS 600 MW Installation INSTALLATION Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manqu- 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage ant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants : • Machine principale et câble secteur connecté...
Page 52
Installation RS 600 MW 2.3 Branchements Électriques Pour votre sécurité, n’utilisez jamais le câble secteur de la machine sans fiche. • Puisqu’il peut y avoir différentes prises en fonction de l’usine, des chantiers de construction et des ateliers, le câble d’alimentation est livré sans fiche. Une fiche adaptée à la prise doit être connectée par un électricien qualifié. Assurez-vous que le fil de la mise à la masse jaune/vert, marqué par est présent.
Page 53
(rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
Page 54
Installation RS 600 MW • Si vous envisagez d’utiliser la bouteille de gaz sur la plateforme de transport de la machine, placez-la sur la 2.4.5 Connexions de Gaz plateforme et fixez-la immédiatement à l’aide de la chaîne. • Si vous ne placez pas la bouteille de gaz sur la machine, fixez-la au mur à l’aide de la chaîne. • Utilisez des régulateurs et des réchauffeurs conformes aux normes pour travailler en toute sécurité et obtenir des résultats optimaux.
Page 55
RS 600 MW Utilisation UTILISATION 3.1 Interface Utilisateur Permet de surveiller les paramètres Amp / Vitesse de dévidage et Fonctions, Indicateur Numérique • Indique la vitesse de dévidage du fil si aucun soudage n’est en cours. • Indique “0” lorsque la gâchette de la torche est enfoncée à vide (sans soudure). • Indique le courant de soudage pendant le soudage.
Page 56
Utilisation RS 600 MW Au début du soudage, l’arc se forme avant que le gaz venant de la torche n’atteigne la Mode de Réglage Initial du Gaz (PrE) zone de soudage. Cela provoque le commencement du processus de soudage sans gaz.
Page 57
RS 600 MW Utilisation Le soudage commence lorsque la gâchette est enfoncée et se poursuit tant qu’elle est Mode Pnt (Soudage Par Points) maintenue. Le soudage s’effectue pendant la durée “on time” prédéfinie et attend la période “off time” prédéfinie. La soudure s’arrête lorsque la gâchette est relâchée. Si le soudage par points est choisi, les durées de soudage et de pause sont définies par les paramètres “On Time” et “Off Time”.
Page 58
Utilisation RS 600 MW 3.2 Branchement Au Réseau Lors de l’insertion de la fiche, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation de la machine • Avant de connecter la machine au secteur, vérifiez le triphasé avec est en position “0”. un voltmètre. Insérez la fiche dans la prise après avoir constaté que la tension entre chaque phase correspond à 400V (±40V). • Allumez la poste à souder en utilisant l’interrupteur Marche / Arrêt.
Page 59
RS 600 MW Utilisation 3.4 Choix et Remplacement des Galets du Dévidoir • Ouvrez le capot du dévidoir. Vous verrez le système de dévidage à 4 rouleaux. 1- Moteur 2- Connecteur Euro 3- Levier du Galet Presseur 4- Galets Presseurs 5- Galet de Dévidage...
Page 60
Utilisation RS 600 MW 3.5 Installation de la Bobine de Fil et Dévidage • Dévissez et retirez la vis du système de support de fil. Insérez la bobine de fil à souder sur l’arbre du système de transport de fil de manière à ce que le fil soit parallèle au sol et que l’alimentation en fil s’effectue toujours par le bas puis resserrez la vis. Figure 12 : Installation de la Bobine de Fil Un serrage excessif de l’écrou empêchera le fil de passer et pourrait causer des dysfonctionne- ments.
Page 61
RS 600 MW Utilisation A : Pression de fil et dimensions de conduit appropriées C : Le levier de pression étant trop serré, la surface de la poulie est déformée. B : Le levier de pression étant trop serré, le fil est déformé. D : La longueur de canal de la bobine est petite pour le fil utilisé. Des distorsions de fil se produisent. soudage. E : La longueur de canal de la bobine est grande pour le fil utilisé. Le fil ne peut pas être dévidé vers la zone de 3.6 Ajustement du Débit de Gaz Effectuez le réglage du gaz et le test du gaz en levant le levier de pression de la poulie de dévidage ! •...
Page 62
Utilisation RS 600 MW Gâchette déprimée Déclencheur libéré Gâchette déprimée Déclencheur libéré Gâchette déprimée Déclencheur libéré 1-) Le gaz est délivré immédiatement. 1-) Le gaz est délivré immédiatement. Le courant est délivré Figure 16 : Utilisation de la Position 2 Figure 17 : Utilisation de la Position 4 Le courant est délivré...
Page 63
RS 600 MW Utilisation 3.9 Paramètres de Soudage • Les paramètres de soudage ont été définis par soudage horizontal avec fil solide dans des conditions de laboratoire. Les valeurs peuvent varier en fonction de l’application et des conditions ambiantes. RS 600 MW PRO www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 64
Utilisation RS 600 MW 3.10 Caractéristiques de la Machine • La sortie du réchauffeur 24 volts assure la prévention des pannes de transformateur et répond aux exigences Sortie du Réchauffeur 24 Volts de sécurité. • Cela évite les interventions externes sur les fusibles.
Page 65
RS 600 MW Maintenance et Défaillances MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation de la machine doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
Page 66
Maintenance et Défaillances RS 600 MW 4.2 Maintenance Non Périodique • Le mécanisme du dévidoir doit être toujours maintenu propre et les surfaces des bobines ne doivent jamais être lubrifiées. • Éliminez toujours les dépôts accumulés sur le mécanisme avec de l’air sec lors de chaque remplacement d’un fil de soudage.
Page 67
RS 600 MW Maintenance et Défaillances • Vérifiez que le flux de gaz est Incident Cause Solution • Le flux de gaz n’est pas ouvert ou ouvert, assurez-vous que le flux défaillant est correct • La torche de soudage est • Assurez-vous que la torche de défectueuse soudage est en bon état La soudure n’est pas bonne • Sélectionnez le consommable approprié...
Page 68
Maintenance et Défaillances RS 600 MW 4.5 Codes d’incident • Laissez la machine refroidir en Code d’incident Incident Cause Solution attendant un moment. Si le défaut • Le temps de fonctionnement de votre disparaît, essayez de l’utiliser à des machine a peut-être été dépassé...
Page 69
RS 600 MW Annexe ANNEXE 5.1 Réglages Précis du Dévidoir Les réglages précis peuvent être effectués sur le panneau se trouvant au-dessus du moteur du dévidoir. ne fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour conduire le fil vers la torche. 1- Bouton de Dévidage Libre : Tant que le bouton est maintenu enfoncé, le fil est entraîné, la soupape à gaz 2- Bouton de Gaz Libre : Tant que le bouton est maintenu enfoncé, le débit de gaz est assuré et le dévidoir ne fonctionne pas.
Page 70
Annexe RS 600 MW 5.2 Listes des Piѐces Détachées Liste Des Pièces de Rechange de l'Alimentation 3 16 MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 71
RS 600 MW Annexe Connecteur A378002003 N° DÉFINITION RS 600 MW Connecteur d’alimentation 3 Broches Femelle A378000050 Raccord de Gaz A256006067 Carte Électronique Y524000086 Carte Électronique RS Filter Y524000111 Contacteur A311000050 Ventilateur de Refroidissement A250001002 Roue En Plastique A225222012 Main Transforce...
Page 72
Annexe RS 600 MW Liste Des Pièces de Rechange du Dévidoir Connexion À 3 Voies pour le Système du Dévidage A229900003 N° DÉFINITION CODE DE PIÈCE Fente du Guide d’alimentation du Fil K107509065 Système d’alimentation de Fil K309002210 Roue Pivotante pour Cheveux...
Page 73
RS 600 MW Annexe Liste Des Pièces de Rechange pour Unité de Refroidissement par Eau U Bakelite Sleeve A229102002 N° DÉFINITION CODE DE PIÈCE Fente D’assurance Verre A300190001 Pompe À Eau A240000004 Radiateur A260000004 Réservoir d’eau A249000003 Coupleur Rapide-Rouge A245700003...
Page 74
Annexe RS 600 MW 5.3 Schémas de connexion Diagramme MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 75
RS 600 MW Annexe Schémas de circuits www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 76
Annexe RS 600 MW Schéma de circuit de l'unité d'eau INTERRUPTEUR DE DÉBIT MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 77
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Page 79
RS 600 MW Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Подключение Вилки Для Сети Подключение Сварочного Оборудования 2.4.1 Подключения механизма подачи проволоки 2.4.2 Соединения Зажима Заземления 2.4.3 Блок водяного охлаждения 2.4.4 Подключение длинных промежуточных пакетов 2.4.5 Подключение Газового Оборудования Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Подключение к сети Подготовка и подключение горелки Выбор и замена катушек сварочной проволоки Установка катушки для подачи проволоки и подача проволоки...
Page 80
Правила техники безопасности RS 600 MW ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции по технике безопасности. Описание знаков по...
Page 81
RS 600 MW Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить контакт с любым металлическим предметом.
Page 82
Правила техники безопасности RS 600 MW Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной вентиляции. • На участках выполнения сварка / резка или резки используйте соответствующую...
Page 83
RS 600 MW Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок. • Перед выполнением сварка / резка труб и закрытых емкостей откройте их, полностью...
Page 84
Правила техники безопасности RS 600 MW • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
Page 85
RS 600 MW Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных участка кабелей сверху, снизу и рядом со сварочным аппаратом и оборудованием;...
Page 86
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 87
проволоки. Аппараты оснащены электрической розеткой 24 В для интегрированной платформы, предназначенные для газовых баллонов и подогревателя углекислого газа. Аппараты охлаждаются с помощью вентилятора и оснащены защитой от перегрева. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Индикатор сварочного тока скорости проволоки Рисунок 1 : RS 600 MW Вид спереди и сзади 16- Ручка для транспортировки 15- Выход холодной воды (Блок подачи проволоки) 17- Роторное устройство 2- Разъём для подключения горелки...
Page 88
Техническая информация RS 600 MW 1.3 Этикетка продукта Трехфазный Трансформатор - Рабочий цикл Выпрямитель Горизонтальная характеристика Напряжение работы без нагрузки MIG / MAG - Сварка Напряжение и частота сети Номинальное напряжение Постоянный Ток сварочного тока Сетевой Вход-3-Фазный Номинальное потребление Переменный Ток тока сети Пригоден Для Работы В Опасных Номинальный сварочный ток Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP21S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин.
Page 89
RS 600 MW Техническая информация 1.4 Технические характеристики Сетевое напряжение (3 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. RS 600 MW Сила тока сети кВА 36.41 (%40) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 95 - 600 Номинальный сетевой ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока 21 - 58 Регулировка напряжения и количество уровней мм 3 x 10 Размеры (ДхШхВ) мм 1008 x 592 x 1443 mm Вес...
Page 90
Информация по установке и настройке RS 600 MW ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. В стандартной коробке находятся: • Главный агрегат и подключенный к нему сетевой кабель • Гарантийный сертификат • Клещи для заземления и кабель • Гид пользователя • Газовый шланг • Сварочная проволока В случае если во время получения аппарата будут выявлены повреждения, составьте протокол...
Page 91
RS 600 MW Информация по установке и настройке • Если сварка выполняется внутри помещения, обеспечьте достаточную систему вытяжки сварочного дыма. При выполнении сварки в закрытых помещениях, в связи с риском вдыхания сварочного дыма и газов, используйте респираторные системы. • Соблюдайте уровень продолжительности включения П В сварочного аппарата, указанного на заводской табличке устройства. Частое превышение времени работы под нагрузкой может стать причиной повреждения сварочного аппарата и аннулирования гарантийного срока. • Используйте кабель электропитания, соответствующие указанным параметрам предохранителя. • Подключите заземляющий кабель как можно ближе к зоне сварки. Не допускайте, чтобы сварочный ток проходил помимо сварочных кабелей по оборудованию, например, непосредственно по сварочному аппарату, газовому баллону, цепи, подшипнику. • После установки газового баллона на сварочном аппарате, немедленно установите цепь и зафиксируйте газовый баллон. Если газовый баллон не будет устанавливаться на сварочном аппарате, зафиксируйте газовый баллон цепью к стене. • Электрическая розетка на задней панели сварочного аппарата предназначена для подогревателя CO2. Розетка предназначена только для подсоединения подогревателя CO2. Запрещается подсоединять к розетке для подогревателя CO2 любые другие устройства ! 2.3 Подключение Вилки Для Сети В целях обеспечения индивидуальной безопасности запрещается использовать • Поскольку на заводах, строительных площадках и в мастерских могут использоваться разные вилки, сетевой кабель без вилки.
Page 92
Информация по установке и настройке RS 600 MW • Розетки заземляющего кабеля с различными показателями индуктивности позволяют выполнять 2.4.2 Соединения Зажима Заземления сварку с меньшим разбрызгиванием в широком диапазоне токов. Разъем для тока низкого напряжения и проволоки малого диаметра, следует выбирать для тока высокого напряжения и проволоки большого диаметра или разъема. • Соедините зажим заземления с одной из розеток заземления на аппарате и затяните, поворачивая x направо. • Для повышения качества сварки надёжно соедините зажим заземления с заготовкой максимально близко к участку сваривания. Рисунок 2 : Соединения промежуточного блока и клещей для заземления • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.4.3 Блок водяного охлаждения состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая...
Page 93
RS 600 MW Информация по установке и настройке • Механизм подачи проволоки и промежуточный пакет спроектированы так, чтобы его можно было 2.4.4 Подключение длинных промежуточных пакетов снимать, что упрощает транспортировку в машинах с промежуточными пакетами длиной 10 метров и более. Оба конца длинных промежуточных пакетов одинаковы, и одинаковые соединения, сделанные на передней части устройства, должны быть выполнены с разъемами и гнездами на задней стороне механизма подачи проволоки. • Если длина промежуточного пакета вашего аппарата составляет 10 метров или больше, соедините промежуточный пакет и механизм подачи проволоки следующим образом. Рисунок 3 : Соединения механизма подачи проволоки с длинным промежуточным пакетом • Если вы собираетесь использовать газовый баллон на платформе для транспортировки газовых 2.4.5 Подключение Газового Оборудования баллонов на машине, поместите сюда баллон с газом и немедленно закрепите его цепью. • Если вы не собираетесь ставить газовый баллон на машину, прикрепите его к стене с помощью цепи. • Используйте регуляторы и нагреватели, соответствующие стандартам, для безопасной работы и достижения наилучших результатов.
Page 94
Информация по эксплуатации RS 600 MW ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Интерфейс Пользователя Показывает настройки сварочного тока, скорости подачи проволоки и функций, Цифровой дисплей • В случае, когда сварка не выполняется, показывает скорость подачи проволоки. • Показывает «0» при нажатии на курок горелки в режиме ожидания (без выполнения сварки). • Во время сварки, показывает сварочный ток. Обеспечивает возможность наблюдения за значениями напряжения и функций, Цифровой дисплей • Когда сварка не выполняется, показывает значение “0”. • Показывает рабочее напряжение при нажатии на курок горелки в режиме ожидания (без выполнения сварки). • Во время сварки, показывает напряжение сварочного тока. Защитное предупреждение при перегреве аппарата. Светодиодный индикатор тепловой защиты • Нажав на кнопку меню и удерживая её в течение 3 секунд, можно осуществить Кнопка меню вход в меню, с каждым, последующим нажатием обеспечивается смена функции. Выбор настраиваемого параметра осуществляется с помощью кнопки настойки. • Обеспечивает изменение параметров и функций. Кнопка настройки...
Page 95
RS 600 MW Информация по эксплуатации В начале сварки дуга образуется до достижения газом, поступающим Режим предварительной продувки газом (PrE) через горелку, зоны сварки. В отсутствие газа в начале сварки образуются разбрызгивания и деформации. Благодаря режиму предварительной продувки газом газ активируется до образования дуги и достигает зоны сварки во...
Page 96
Информация по эксплуатации RS 600 MW При нажатии на курок инициируется процесс сварки, который продолжается в Режим точечной сварки Pnt (Punta) течение установленного времени On Time, затем переходит в режим ожидания в течение времени Off Time и продолжается до тех пор, пока удерживается нажатым курок. При отпускании курка сварка также прекращается. Если в курок установлен на режим Punta, параметры On Time и Off Time определяют время включения сварки и время нахождения в режиме ожидания. В режиме Punta устанавливает время выполнения сварки, в течение которого...
Page 97
RS 600 MW Информация по эксплуатации 3.2 Подключение к сети При установке вилки в розетку убедитесь, что выключатель аппарата • Перед подключением аппарата к сети проверьте 3 фазы с находится в положении “0”. помощью вольтметра. Убедившись, что между каждой фазой имеется 400 В (±40 В), вставьте вилку в розетку. • Включите машину с помощью выключателя. • После того, как вы услышите звук вентилятора и увидите включение индикаторов вольтметра и амперметра, повторно переведите выключатель в положение “0” и выключите аппарат. Рисунок 5 : Подключение к сети 3.3 Подготовка и подключение горелки...
Page 98
Информация по эксплуатации RS 600 MW 3.4 Выбор и замена катушек сварочной проволоки • Откройте крышку отсека подачи проволоки. Вы увидите систему подачи проволоки, оснащённую 4-мя роликами. 1- Двигатель 3- Ручка прижимного валика 2- Евроразъём 4- Прижимные валики 5- Ролики механизма подачи проволоки 6- Винты блокировки роликов • Используйте ролики подачи проволоки, соответствующие Рисунок 10 : Система подачи проволоки материалу и диаметру используемой вами сварочной проволоки. Для порошковой проволоки треугольного (V-образного) сечения из стали и нержавеющей стали используйте V-профилированные ролики подачи проволоки с зубцами, а для алюминиевой проволоки U-профилированные ролики для подачи проволоки. • При необходимости в замене роликов подачи проволоки, потяните рычаг прижимного валика на себя и поднимите прижимные ролики, а затем демонтируйте винты блокировки роликов подачи проволоки и имеющиеся ролики.
Page 99
RS 600 MW Информация по эксплуатации 3.5 Установка катушки для подачи проволоки и подача проволоки • Открутите и демонтируйте винт системы подачи проволоки. Вставьте катушку подачи сварочной проволоки на вал системы подачи проволоки таким образом, чтобы проволока проходила параллельно полу снизу, после чего повторно закрутите винт. Рисунок 13 : Установка корзины для подачи проволоки Чрезмерная затяжка гайки затруднит подачу проволоки и может привести к неисправностям. Недостаточная затяжка гайки может привести к приостановке...
Page 100
Информация по эксплуатации RS 600 MW A: Соответствующее прижатие проволоки и размер канала C: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к повреждениям поверхности ролика. B: Чрезмерное зажатие прижимного рычага приводит к нарушениям формы проволоки. E: Недостаточный размер канала катушки для используемой проволоки. Подача проволоки в зону D: Размер канала ролика слишком мал для диаметра проволоки. Деформация формы проволоки. сварки невозможна. Рисунок 15 : Ошибки регулировки давления и выбора золотника 3.6 Регулировка расхода газа Поднимите рычаг прижима ролика подачи проволоки и выполните регулировку газа • При помощи регулятора расхода газа и проверьте подачу газа ! отрегулируйте количество подаваемого газа.
Page 101
RS 600 MW Информация по эксплуатации 3.7 Использование режимов запуска • Положение-2 работает так, как показано на Рисунке 17. • Положение-4 работает так, как показано на Рисунке 18. Положение-4 обеспечивает сварщику комфортную эксплуатацию при длительной и автоматической сварке. • В режиме Punta сварка начинается с момент нажатия на курок, продолжается в течение установленного времени On Time и находится в режиме ожидания в течение времени Off Time. Процедура продолжается в аналогичном порядке до отпускания курка, сварка прекращается при отпускании курка. Незамедлительная Триггер нажат Незамедлительная Триггер выпущен Триггер нажат Незамедлительная Подача газа Триггер выпущен Подача газа Триггер нажат Незамедлительная Триггер выпущен подача газа. остановка подачи подача газа. продолжается. продолжается.
Page 102
безопасности и принятии необходимых мер предосторожности. • Во время выполнения сварочных работ показания текущего значения сварочного тока отображаются на амперметре. При невыполнении сварки оставьте горелку, разместив ее таким образом, чтобы она не касалась заготовки, сварочных клещей, кожуха аппарата, и оставьте курок • После окончания сварочных работ ожидайте некоторое время охлаждения аппарата и переведите отпущенным. выключатель в положение “0”. Извлеките вилку из розетки и закройте газовый баллон. 3.9 Параметры Сварки • Параметры сварки получены при горизонтальной сварке сплошной проволокой в лабораторных условиях. Значения могут варьироваться в зависимости от применения и рабочих условий. RS 600 MW PRO РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 103
RS 600 MW Информация по эксплуатации 3.10 Описание Аппарата • Благодаря выходу нагревателя 24 Вольт обеспечивается предотвращение неисправностей в Выход нагревателя 24 Вольт трансформаторе и соответствие требованиям техники безопасности. • С помощью переноса задних предохранителей на материнскую плату обеспечивается Перенос предохранителей на материнскую плату предотвращение постороннего вмешательства. • В активированном спящем режиме, когда аппарат не запускается в работу в течение определённого Режим ожидания периода времени, светодиодные индикаторы на панели автоматически перейдут в режим ожидания во включенном состоянии и обеспечат экономию энергии. • Посредством интеллектуального управления вентилятором вентилятор не запускается в работу во Интеллектуальное управление вентилятором время простоя аппарата и включается по достижении аппаратом определенной температуры. Таким образом, обеспечивается экономия энергии и снижается попадание железной пыли в аппарат. • Благодаря интеллектуальному управлению температурой обеспечивается цифровое управление Интеллектуальное управление температурой температурой, соответственно которому осуществляется управление вентилятором. • Такие параметры, как предварительная продувка газом, финишная продувка газом, управление Установка параметров на цифровом интерфейсе...
Page 104
RS 600 MW Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь т олько к п роизводителю и ли в а вторизованные т ехслужбы, у казанные п роизводителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного аппарата без предварительного согласия производителя может стать причиной аннулирования всех гарантийных обязательств производителя.
Page 105
RS 600 MW Техобслуживание и устранение неисправностей 4.2 Внеплановое техническое обслуживание • Механизм подачи проволоки необходимо содержать в чистоте и не наносить смазку на поверхность катушки. • Каждый раз во время замены сварочной проволоки в обязательном порядке проводите очистку механизма от остатков материалов с помощью сухого воздуха. • Необходимо производить регулярную очистку горелки от остатков расходных материалов. При необходимости, следует произвести замену. Для продления срока службы этих средств используйте оригинальную продукцию. 4.3 Устранение неисправностей В таблицах ниже показаны возможные неисправности и рекомендуемые способы их устранения. • Аппарат не подключен к сети или • Убедитесь, что вилка Неисправность Причина Неисправности Необходимые Действия вилка не вставлена в розетку вставлена в розетку • Неправильно выполнено • Проверьте правильность подключение к сети подключения к сети • Неисправность в Аппарат не работает • Проверьте предохранители предохранителях сети питания, сети питания, сетевой кабель...
Page 106
RS 600 MW Техобслуживание и устранение неисправностей • Убедитесь, что подача газа Неисправность Причина Неисправности Необходимые Действия • Неоткрытая или н еправильная открыта, убедитесь, что подача газа подача газа осуществляется правильным образом • Убедитесь в исправности • Повреждена сварочная горелка сварочной горелки • Необходимо выбрать правильные сварочные материалы и регулярно Плохая сварка • Сварочные материалы выбраны очищать горелку от остатков неправильно или подверглись сварочных материалов. износу Ошибочно выбранные или износившиеся сварочные материалы необходимо заменить • Необходимо выполнить • Неправильные настройки настройку параметра...
Page 107
RS 600 MW Техобслуживание и устранение неисправностей 4.5 Коды неисправностей Код • Дайте машине остыть, немного Причина Устранение Неисправность неисправности подождав. Если неисправность исчезнет, п опробуйте • Время безотказной работы вашей использовать его при более машины могло быть превышено низких значениях силы тока • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Визуально проверьте, работает вентилятор или нет • Вентилятор может не работать • Если проблема не исчезнет, Тепловая защита обратитесь в авторизованный (Начальный) сервисный центр...
Page 108
Приложение RS 600 MW ПРИЛОЖЕНИЯ 5.1 Точные настройки в приводном устройстве Вы можете выполнить точную настройку на панели над механизмом подачи проволоки. газовый клапан не работает. Вы можете использовать эту кнопку, чтобы применить провод к 1- Кнопка Бесплатной Подачи Проволоки : проволока подается до тех пор, пока нажата кнопка, горелке. 2- Кнопка Свободного Газа : Пока кнопка удерживается нажатой, обеспечивается подача газа...
Page 109
RS 600 MW Приложение 5.2 Списки запасных частей Список запасных частей блока питания 3 16 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 111
RS 600 MW Приложение Список запасных частей механизма подачи проволоки Система держателя катушки подачи проволоки A229900003 № ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Слот для подачи проволоки K107509065 Система подачи проволоки K309002210 Поворотное колесо для волос A225100014 Быстрая муфта-Red A245700003 Быстроразъемное соединение-Blue A245700002 Потенциальная кнопка A229500001 Газовый клапан A253006019 Электронная карта Y524000085 Датчик Холла A834000004 Корпус проволочной корзины A229900101 Пластиковое колесо A225222002 Кулисный переключатель A310100010 www.magmaweld.com...
Page 112
Приложение RS 600 MW Перечень запасных частей блока водяного охлаждения У Бакалит Кол A229102002 № ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Стеклянный Страховой Слот A300190001 Помпа A240000004 радиатор A260000004 Водный танк A249000003 Быстрая муфта-красный A245700003 Быстрая муфта-синий A245700002 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 113
RS 600 MW Приложение 5.3 Схемы подключения Блок-схема www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 114
Приложение RS 600 MW Принципиальные схемы РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 115
RS 600 MW Приложение Принципиальная схема водяного блока ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПОТОКА www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 117
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Page 119
RS 600 MW İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Elektrik Fişi Bağlantısı Kaynak Bağlantıları 2.4.1 Tel Sürme Ünitesi Bağlantıları 2.4.2 Topraklama Pensesi Bağlantıları 2.4.3 Su Soğutma Ünitesi 2.4.4 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı 2.4.5 Gaz Bağlantıları Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ Şebekeye Bağlama Torcu Hazırlama ve Bağlama Tel Sürme Makaralarının Seçimi ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama Tetik Modlarının Kullanımı...
Page 120
Güvenlik Kuralları RS 600 MW GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT Önlem alınmaması durumunda yaralanmalara veya maddi kayıplara / hasarlara neden olabilir.
Page 121
RS 600 MW Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir; • Yarı otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak makinesi, • DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, • Var ise düşük açık devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
Page 122
Güvenlik Kuralları RS 600 MW • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın. Parçalar Gözlerinizi Yaralayabilir • Sıcak parçalara çıplak el ile dokunmayın. • Makinenin parçaları üzerinde çalışmadan önce soğumaları için gerekli sürenin geçmesini Sıcak Parçalar bekleyin. Ağır Yanıklara • Sıcak parçaları tutmanız gerektiğinde, uygun alet, ısıl izolasyonu yüksek kaynak / kesme...
Page 123
RS 600 MW Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz. • Gerekli taşıma koşullarının sağlanması için Uluslararası Çalışma Örgütünün taşıma ağırlığı ile ilgili kurallarını ve ülkenizde var olan taşıma yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz.
Page 124
Güvenlik Kuralları RS 600 MW Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9).
Page 125
RS 600 MW Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 126
üzere, her tip masif ve özlü tel yakabilen endüstriyel MIG / MAG kaynak makineleridir. Kaynak voltajı, makine önündeki panel üzerinden, tel besleme hızı tel sürme ünitesinin önündeki panelden ayarlanabilir. Kaynak voltajı ve akımı dijital ekran üzerinden izlenebilir. Optimum kaynak parametreleri tel sürme ünitesinde bulunan ön paneldeki tablodan seçilebilir. Entegre gaz tüpü platformu ve CO2 gaz ısıtıcısı icin 24 V elektrik soketi bulunmaktadır. Fan ile soğutulur, aşırı ısınmaya karşı koruması vardır. 1.2 Makine Bileşenleri Şekil 1 : RS 600 MW Ön ve Arka Görünüm 15- Soğuk Su Çıkışı (Tel Sürme Ünitesi) 1- Tel Hızı Kaynak Akımı Göstergesi 14- Sıcak Su Girişi (Tel Sürme Ünitesi) 2- Torç Konnektörü 17- Tutamak 3- Su Deposu Kapağı...
Page 127
RS 600 MW Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Üç Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi MIG / MAG Kaynağı Boşta Çalışma Gerilimi Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı Şebeke Girişi - 3 Fazlı Alternatif Akım Anma Kaynak Gerilimi Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Şebekeden Çekilen Anma Akımı Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak.
Page 128
Teknik Bilgiler RS 600 MW 1.4 Teknik Özellikler Şebeke Gerilimi (3 Faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM RS 600 MW Şebekeden Çekilen Güç 36.41 (%40) Kaynak Akım Ayar Sahası 95 - 600 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi 21 - 58 Gerilim Ayarı Kademe Sayısı 3 x 10 Boyutlar (u x g x y) 1008 x 592 x 1443 mm Ağırlık...
Page 129
RS 600 MW Kurulum Bilgileri KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Topraklama pensesi ve kablosu • Kullanım kılavuzu • Gaz hortumu • Kaynak teli Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları...
Page 130
Kurulum Bilgileri RS 600 MW 2.3 Elektrik Fişi Bağlantısı Güvenliğiniz için, makinenin şebeke kablosunu kesinlikle fişsiz kullanmayın. • Fabrika, şantiye ve atölyelerde farklı prizler bulunabileceği için şebeke kablosuna bir fiş bağlanmamıştır. Prize uygun bir fiş, kalifiye bir elektrikçi tarafından bağ lanmalıdır. Sarı / Yeşil renkte ve ile işaretlenmiş olan toprak kablosunun mevcut olduğundan emin olun. • Fişi kabloya bağladıktan sonra, bu aşamada prize takmayın. 2.4 Kaynak Bağlantıları • Tel sürme ünitesini döner aparatın üzerine yerleştirin. 2.4.1 Tel Sürme Ünitesi Bağlantıları...
Page 131
RS 600 MW Kurulum Bilgileri • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.4.3 Su Soğutma Ünitesi bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • 10 metre veya daha uzun ara pakete sahip makinelerde taşıma kolaylığı sağlanması için tel sürme ünitesi ile 2.4.4 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı ara paket ayrılabilir şekilde tasarlanmıştır. Uzun ara paketlerin iki ucu da aynıdır ve makine ön yüzünde yapılan bağlantıların aynısı tel sürme ünitesinin arkasındaki konnektörler ve soketlerle de yapılmalıdır. • Eğer makinenizin ara paketi 10 metre veya daha uzunsa, ara paket ile tel sürme ünitesini aşağıdaki gibi bağlayın. Şekil 3 : Uzun Ara Paket Tel Sürme Ünitesi Bağlantıları...
Page 132
Kurulum Bilgileri RS 600 MW • Eğer gaz tüpünü makine üzerindeki gaz tüpü taşıma platformu üzerinde kullanacaksanız gaz tüpünü buraya 2.4.5 Gaz Bağlantıları yerleştirip derhal zincirle sabitleyin. • Eğer gaz tüpünü makine üzerine yerleştirmeyecekseniz zincirle duvara sabitleyin. • Emniyetle çalışmak ve en iyi sonuçları elde etmek için standartlara uygun regülatör ve ısıtıcılar kullanın. • Kullanacağınız gaz regülatörünün hortum bağlantısının ebadının 3/8 olduğundan emin olun. • Gaz tüpü vanasını başınızı ve yüzünüzü tüp vanasının çıkışından uzak tutarak açın ve 5 sn açık tutun. Bu sayede olası tortu ve pislikler dışarı atılacaktır. • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılacaksa, öncelikle CO₂ ısıtıcıyı gaz tüpüne bağlayın. Gaz regülatörünü CO₂ ısıtıcıya bağladıktan sonra CO₂ ısıtıcının fişini makinenin arkasındaki CO₂ ısıtıcı prizine takın. • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası 6- Gaz Regülatörü 3- CO2 Isıtıcı 8- Debimetre 4- Zincir 5- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 10- Tüp Hortumu 9- Debi Ayar Vanası...
Page 133
RS 600 MW Kullanım Bilgileri KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Kullanıcı Arayüzü Amper / Tel Sürme Hızı ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar, Dijital Gösterge • Kaynak yapılmadığı durumda tel sürme hızını gösterir. • Torcun tetiğine boşta (kaynak yapmadan) basıldığında “0” değerini göstermektedir. • Kaynak esnasında kaynak akımını vermektedir. Voltaj ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar, Dijital Gösterge • Kaynak yapılmadığı durumda “0” değerini gösterir. • Torcun tetiğine boşta (kaynak yapmadan) basıldığında, boşta çalışma gerilimini göstermektedir. • Kaynak esnasında kaynak voltajını vermektedir. Makinanın aşırı ısınma durumundaki koruma uyarısıdır. Termik Led • 3 Saniye basılı tutarak menülere giriş yapılır ve her basış fonksiyon değişimi sağlar. Menü Butonu Ayar düğmesi yardımı ile istenen ayar seçilir. • Parametre ve fonksiyon ayarlarının değişimini sağlar. Ayar Düğmesi • Normal modda (boşta) ayar düğmesi ile tel sürme hızı değiştirilir. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 134
Kullanım Bilgileri RS 600 MW Kaynağa başlarken ark, torcun içinden gelecek olan gazın kaynak alanına ulaşmasından İlk Gaz Ayar Modu (PrE) önce oluşmaktadır. Bu durum kaynağa gaz olmadan başlanmasına neden olur. Başlangıç sıçrantılı ve deforme şekilde gerçekleşir. İlk gaz süresi ile, ayarlanan süre ile ark başla- madan önce gaz devreye girer ve ark oluştuğu esnada gaz kaynak bölgesine ulaşmış olur. Bu sayede sıçrantısız, temiz kaynak gerçekleşir. Ayar Aralığı : 0,1 - 10 sn. Kaynak bittikten sonra bir süre kaynak havuzu eriyik vaziyette kalacaktır. Son gaz süresi Son Gaz Ayar Modu (POS) ile, kaynak sonlandırıldıktan sonra, ayarlanan sürede gaz akışı devam eder ve sertleşme...
Page 135
RS 600 MW Kullanım Bilgileri Tetiğe basıldığı anda kaynak başlar ve belirlenen on time süresi kadar kaynak yapıp off Pnt (Punta) Modu time süresi kadar bekleme yapar, basılı tutulduğu sürece devam eder. Tetiğe basılması sonlandırıldığında kaynak da sona erecektir. Tetik modunda punta seçili ise On Time ve Off Time süreleri ile kaynak ve bekleme za- manları belirlenir. Punta modunda kaynağın aktif olduğu süre ayarlanır. Bu süre zarfında kaynak devam On Time (Ont) edecek, süre sonunda kaynak sona erecektir.
Page 136
Kullanım Bilgileri RS 600 MW 3.2 Şebekeye Bağlama Fişi prize takarken, makinenin açma kapama anahtarının “0” konumunda olduğundan • Makineyi şebekeye bağlamadan önce 3 fazı bir voltmetre ile kontrol emin olun. edin. Her faz arasının 400V (±40V) olduğunu tespit ettikten sonra fişi prize takın. • Açma / kapama anahtarı ile makineyi çalıştırın. • Fan sesini duyduktan ve voltmere ile ampermetrenin ışığının yandığını gördükten sonra anahtarı tekrar “0” konumuna getirerek makineyi kapatın. Şekil 5 : Şebeke Bağlantısı 3.3 Torcu Hazırlama ve Bağlama • Makinenizin kapasitesine ve yapacağınız kaynağa uygun torç kullanın. Kontakmeme • Torcun içindeki spiral ve kontak memenin çaplarının kullanacağınız Nozul Adaptör...
Page 137
RS 600 MW Kullanım Bilgileri 3.4 Tel Sürme Makaralarının Seçimi ve Değişimi • Tel sürme bölümünün kapağını açın. 4 makaralı tel sürme sistemini göreceksiniz. 1- Motor 2- Euro Konnektör 3- Baskı Makarası Kolu 4- Baskı Makaraları 5- Tel Sürme Makaraları 6- T. S. Makaraları Vidaları Şekil 10 : Tel Sürme Sistemi • Kullanacağınız kaynak telinin malzemesine ve çapına uygun tel sürme makaraları kullanın. Çelik ve paslanmaz çelik için V oluklu, özlü tel için tırtıllı V oluklu, alüminyum için U oluklu tel sürme makaraları kullanın. • Tel sürme makaralarını değiştirmeniz gerektiğinde baskı makarası kolunu kendinize doğru çekip baskı makaralarını kaldırdıktan sonra tel sürme makaralarının vidalarını sökün ve mevcut makaraları çıkartın. Şekil 11 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması...
Page 138
Kullanım Bilgileri RS 600 MW 3.5 Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme • Tel taşıma sisteminin vidasını çevirerek çıkartın. Kaynak teli makarasını tel zemine paralel ve hep aşağıdan gelecek şekilde tel taşıma sistemi miline geçirin ve vidayı tekrardan sıkın. Şekil 13 : Tel Sepetini Yerleştirme Somunun çok sıkılması telin sürülmesini engeller ve arızalara neden olabilir. Somunun az sıkılması ise tel sürmenin durdurulduğu anlarda makaranın boşalıp bir süre sonra karışmasına neden olabilir.
Page 139
RS 600 MW Kullanım Bilgileri A: Uygun tel baskısı ve kanal ölçüsü B: Baskı kolu çok sıkıştırıldığı için telin şeklinde bozulmalar oluşuyor. C: Baskı kolu çok sıkıştırıldığı için makara yüzeyinde bozulmalar oluşuyor. D: Makaranın kanal boyu kullanılan tel için küçük. Telin şeklinde bozulmalar oluşuyor. E: Makaranın kanal boyu kullanılan tel için büyük. Tel kaynak bölgesine sevk edilemiyor. Şekil 15 : Baskı Ayarı ve Makara Seçimi Hataları 3.6 Gaz Debisini Ayarlama Gaz ayarını ve gaz testini tel sürme makarasının baskı kolunu indirerek yapın ! • Debi ayar vanası ile gaz debisini ayarlayın.
Page 140
Kaba Ayar Kademesi İnce Ayar Kademesi Tel Sürme Hızı Akım Gerilim • Bütün güvenlik kurallarına uyduğunuzdan ve gerekli önlemleri aldığınızdan emin olduktan sonra kaynağa başlayabilirsiniz. • Kaynak esnasında anlık kaynak gerilimi voltmetrede, anlık kaynak akımı ampermetrede görüntülenecektir. Kaynak yapmadığınız zamanlarda torcu iş parçasına, kaynak pensesine, makinenin kaportasına • Kaynak makinesiyle işiniz bittikten sonra bir süre makinenin soğumasını bekleyip açma kapama anahtarını değmeyecek ve tetiği basılı kalmayacak şekilde bırakın. “0” konumuna getirin. Makinenin fişini çekin ve gaz tüpünü kapatın. 3.9 Kaynak Parametreleri • Kaynak parametrelerine laboratuar koşullarında masif tel ile yapılan yatay kaynakla ulaşılmıştır. Uygulamaya ve ortam koşullarına göre değerler değişiklik gösterebilir. RS 600 MW PRO KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 141
RS 600 MW Kullanım Bilgileri 3.10 Makine Özellikleri • 24 Volt ısıtıcı çıkışı ile trafo arızalarının önlenmesi ve iş güvenliği ihtiyaçların karşılanmasını sağlar. 24 Volt Isıtıcı Çıkışı • Arka sigortaların anakart üzerine taşınmasıyla dışarıdan müdahaleyi engeller. Sigortaların Anakart İçerisine Taşınması • Aktif edilebilir uyku modu ile makine belirli bir süre tetik almadığında panel üzerindeki ledlerin ışıkları açık Uyku Modu kalacak şekilde kendini beklemeye alır ve enerji tasarrufu sağlar. • Akıllı fan kontrolü ile makine boştayken fan çalışmaz, makine ısısı belirli bir sıcaklığa ulaştığında fan devreye Akıllı Fan Kontrolü girer. Böylece enerji tasarrufu sağlanır ve makine içerisine giren demir tozları azalır. • Akıllı ısı kontrol sayesinde dijital olarak termik kontrolü sağlanır ve fan kontrolü buna bağlı olarak Akıllı Isı Kontrolü gerçekleştirilir. • İlk gaz, son gaz, burn back kontrol gibi parametreler dijital ara yüz üzerinden kolayca ayarlanır. Dijital Arayüz Üzerinden Parametre Ayarı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 142
Bakım ve Arıza Bilgileri RS 600 MW BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orijinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım 3 Ayda Bir • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız. Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz.
Page 143
RS 600 MW Bakım ve Arıza Bilgileri 4.3 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. • Makine şebekeye bağlı değil, • Makinenin fişinin prize takılı Arıza Neden Çözüm yada fişi takılı değil olduğundan emin olun • Şebeke bağlantılarının doğru • Şebeke bağlantıları doğru değil olduğunu kontrol ediniz Makine çalışmıyor • Şebeke beslenme sigortalarını, • Şebeke besleme sigortaları, şebeke kablosunu ve fişini şebeke kablosu veya fişi sorunlu kontrol ediniz • Sigorta atık • Sigortayı kontrol ediniz • Kontaktör arızalı • Konnektörü kontrol ediniz • Sigorta atık • Sigortayı kontrol ediniz Tel sürme motoru çalışmıyor • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz • Tel sürme makaraları tel çapına • Uygun tel sürme makarası seçiniz uygun seçilmemiş...
Page 144
Bakım ve Arıza Bilgileri RS 600 MW • Sigorta atık • Sigortayı kontrol ediniz Arıza Neden Çözüm Fan çalışmıyor • Fan motoru arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Makine gürültülü çalışıyor • Kontaktör arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Kaynak akımı kararlı değil • Diyot grubu arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz ve/veya ayarlanmıyor • Sigortayı kontrol ediniz. Yetkili Isıtıcı priz çalışmıyor • Sigorta atık servis ile iletişime geçiniz 4.4 Sigorta Tablosu 10 A Hızlı Tel sürme motoru ve kartı Sigorta Amper Özellik Koruduğu Devre Gecikmeli Soğutucu Fan Hızlı...
Page 145
RS 600 MW Ekler EKLER 5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Tel sürme motorunun yukarısında yer alan panel üzerinden ince ayarları yapabilirsiniz. 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi : Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğ- meyi teli torca sürmek için kullanabilirsiniz. meyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. 2- Serbest Gaz Düğmesi : Düğmeye basılı tutulduğu sürece gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğ- www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 146
Ekler RS 600 MW 5.2 Yedek Parça Listeleri Güç Kaynağı Yedek Parça Listesi 3 16 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 147
RS 600 MW Ekler Konnektör A378002003 TANIM RS 600 MW Güç Konnektörü A378000050 Gaz Rakoru A256006067 Elektronik Kart E304A-3 V1.2 Y524000086 Elektronik Kart RS Filtre Y524000111 Kontaktör A311000050 Soğutucu Fan A250001002 Plastik Tekerlek A225222012 Ana Transfor K304100111 Diyot Grubu A430901012 Kumanda Trafosu K304400039 Plastik Döner Tekerlek...
Page 148
Ekler RS 600 MW Tel Sürme Ünitesi Yedek Parça Listesi Tel. Tas. Mak. Sistemi 3’lü Bağlantı A229900003 TANIM MALZEME KODU Tel Sürme Kılavuz Yuvası K107509065 Tel Sürme Sistemi K309002210 Saç Döner Tekerlek (Delikli) A225100014 Quick Kaplin Mavi A245700003 Quick Kaplin Kırmızı A245700002 Potans Düğmesi - Küçük A229500001 Gaz Ventili A253006019 Elektronik Kart E304A-2 V2.3 Y524000085 Hall Effect Sensör A834000004 Tel Sepet Muhafazası...
Page 149
RS 600 MW Ekler Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi A229102002 U Bakalit Kol TANIM MALZEME KODU Su Pompası A300190001 Radyatör A240000004 Fan Pervanesi A260000004 Su Deposu A249000003 Quick Kaplin Kırmızı A245700003 Quick Kaplin Mavi A245700002 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 153
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Page 155
YETKİLİ SERVİSLER Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA MERKEZ SERVİS Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Page 156
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 25.03.2023 UM_RSMW600_032024_032024_001_156 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...