Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
monoMIG 200ik
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Magmaweld monoMIG 200ik

  • Page 1 USER MANUAL monoMIG 200ik (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 200ik MIG / MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
  • Page 4 Contents monoMIG 200ik CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS TECHNICAL INFORMATION General Information Machine Components Product Label Technical Data Accessories INSTALLATION Delivery Control Installation and Operation Recommendations Welding Connections 2.3.1 Connecting Grounding Clamp to Workpiece 2.3.2 Gas Connections 2.3.3 Torch Connection and Consumable Changes...
  • Page 5 200ik Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions monoMIG 200ik Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 200ik Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Page 8 Safety Precautions monoMIG 200ik • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Page 9 200ik Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 11 TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information monoMIG 200ik is a single-phase, voltage-controlled, compact MIG / MAG welding machine designed specifically for use in repairing dense thin metals. When using suitable welding wire and shielding gas, any type of metal can be welded with this machine. Welding of unalloyed steels can be performed with low spatter and stable arc even under CO2.
  • Page 12 Technical Information monoMIG 200ik 1.3 Product Label Single Phase Transformer Rectifier Horizontal Characteristic MIG/MAG Welding Mains Input 1-Phase Alternating Current Suitable for Operation at Hazardous Environments Duty Cycle Open Circuit Voltage Mains Voltage and Frequency Rated Welding Voltage Rated Mains Current Rated Welding Current...
  • Page 13 200ik Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (1-phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT monoMIG 200ik Rated Power Welding Current Range 30 - 200 Rated Welding Current 200 (%16) Open Circuit Voltage Dimensions (l x w x h) 888 x 455 x 870...
  • Page 14 Installation monoMIG 200ik INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Page 15 200ik Installation 2.3 Welding Connections • As standart use you must connect your grounding clamp to negative (-) polarity plug and welding polarity 2.3.1 Connecting Grounding Clamp to Workpiece cable to positive (+) plug. • Some wire types can weld at negative polarities. In that case please connect your grounding clamp to positive (+) plug and welding cable to negative (-) pole.
  • Page 16 Installation monoMIG 200ik • Connector designed as Euro connect type. All euro connect model 2.3.3 Torch Connection and Consumable Changes standart and spoolgun torches are compatible with your machine. Some wires can weld at negative polarity. For reversing polarities on your machine, please plug your pole connection to the negative (-) plug and grounding clamp to positive (+) plug.
  • Page 17 200ik Operation OPERATION 3.1 User Interface Used to set the wire speed and voltage values for the desired welding. Adjustment Pots Shows the numerical value of the selected welding parameter, current and voltage value during Digital Panel welding, idle wire speed and idle set voltage.
  • Page 18 Operation monoMIG 200ik 3.2 Menu Structure Functions that are either on or off according to the modes are as shown in the table below. Parameter Value Range Factory Setting Position 2 MIG Position 4 MIG Spot Welding MIG Pre-Gas Duration 0 - 10 sec.
  • Page 19 200ik Operation • After placing the reels to be used, tighten the screws, lower the thrust bearings, and lift the thrust bearing lever and lock it on the thrust bearings. Figure 8 : Removing Wire Feed Reels Figure 9 : Placing Wire Feed Reels 3.5 Placing the Wire Spool and Wire Feeding Process...
  • Page 20 Operation monoMIG 200ik • Push thrust bearings and lift thrust bearing arm • Turn the on/off switch to “1” position to turn on the machine • Press the trigger until the wire comes out of the torch tip, meanwhile observe that the welding wire reel turns smoothly press and release the trigger several times to check if the winding is not loose •...
  • Page 21 200ik Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 22 Maintenance and Service monoMIG 200ik 4.3 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. • Electronic card failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution • The machine’s electrical • Make sure the machine is...
  • Page 23 200ik Maintenance and Service Fan is not operating • Electronic card / fan failure • Contact the authorized service Failure Reason Solution 4.4 Error Codes Error Code Error TRR ERR Thermal Error ERR OC1 Seconder Overcurrent Error ERR OC2...
  • Page 24 Annex monoMIG 200ik ANNEX 5.1 Fine Settings in the Wire Feed Unit 1- Free Wire Feed Button : As long as the button is pressed, the wire feed operation is performed, the gas valve won’t work. This button can be used to feed the wire to the torch.
  • Page 25 200ik Annex 5.2 Spare Parts Lists Potential Button Small A229500001 DEFINITION monoMIG 200ik Connector A378000007 Welding Socket A377900106 Welding Plug A377900006 Sheet Swivel Caster (With Hole) A225100013 Electronic Card-E205 FLT V1.0 K405000166 Electronic Card-E203A PWR V43 K405000215 Electronic Card-E205A-RL V1.2...
  • Page 26 Annex monoMIG 200ik 5.3 Connection Diagrams Block Diagram Welding Torch Control Line USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 27 200ik Annex Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 29 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Page 31 200ik Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Explications Générales Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessories INSTALLATION Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Conseils d’Installation et de Fonctionnement Connexions de soudage 2.3.1 Raccordement de la pince de mise à la terre à la pièce à souder 2.3.2...
  • Page 32 Consignes de Sécurité monoMIG 200ik CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
  • Page 33 200ik Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert.
  • Page 34 Consignes de Sécurité monoMIG 200ik • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles.
  • Page 35 200ik Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient...
  • Page 36 Consignes de Sécurité monoMIG 200ik • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où...
  • Page 37 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 38 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1.1 Explications Générales Le MonoMIG 200ik est un poste de soudage MIG/MAG compact monophasé avec structure à onduleur, spécialement conçu pour être utilisé dans les applications de réparation de métaux minces denses. Lorsque le fil de soudage et le gaz de protection appropriés sont utilisés, tous les types de métaux peuvent être soudés avec cette machine.
  • Page 39 200ik Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Monophasé Caractéristique Horizontale Soudage MIG / MAG Entrée Secteur - Courant Alternatif Monophasé Compatible Pour Travailler dans des Environnements Dangereux Cycle de Fonctionnement Tension de Fonctionnement à Vide Tension et Fréquence du Secteur Tension Nominale de Soudage Courant d’entrée Assigné...
  • Page 40 Spécifications Techniques monoMIG 200ik 1.4 Caractéristiques Techniques Tension Réseau (1 phase - 50-60 Hz) SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ monoMIG 200ik Tension d’entrée Assignée Zone d’ajustement de Courant de Soudage 30 - 200 Courant d’entrée Nominal 200 (%16) Tension de Fonctionnement à Vide...
  • Page 41 200ik Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants : • Machine principale et câble secteur connecté...
  • Page 42 Installation monoMIG 200ik 2.3 Connexions de soudage • Pour une utilisation standard, connectez votre pince de terre au pôle négatif (-) et votre câble de perche de 2.3.1 Raccordement de la pince de mise à la terre à la pièce à souder soudage au pôle positif (+). • Certains types de fils sont soudés sur le pôle négatif. Dans ce cas, connectez votre pince de mise à la terre au pôle positif (+), connectez votre câble de de perche de soudage au pôle négatif (-). • Connectez fermement la pince de mise à la terre à la pièce à travailler, aussi près que possible de la zone à...
  • Page 43 200ik Installation • La connexion de la torche est en structure de connecteur européen. 2.3.3 Préparation et fixation de la torche Compatible avec toutes les torches standard et les torches à bobine avec structure de connecteur européen. Certains types de fils sont soudés en polarité négative. Pour changer la polarité de votre machine, connectez le câble de polarité venant de l’avant de la...
  • Page 44 Utilisation monoMIG 200ik UTILISATION 3.1 Interface Utilisateur Ils permettent de régler la vitesse du fil et les valeurs de tension en fonction de la soudure souhaitée. Pots de réglage Il affiche la valeur numérique du paramètre de soudage sélectionné, le courant et la tension pendant Panneau numérique le soudage, la vitesse du fil à vide et la valeur de tension définie. Est utilisé afin de déterminer la durée du paramètre de soudage, pour prendre les positions suivantes: Le sous-menu Pre 0.0/10.0 sec Temps de pré-gaz Brn 0.0/100 msec Temps de brûlage arrière Pos 0.0/10.0 s Temps du dernier gaz Ton 0.2/20.0 sec Temps d’activité de la contre-pointe Tof 0.2/20.0 sec Temps de passivité...
  • Page 45 200ik Utilisation 3.2 Structure des menus Les états d’activation ou de désactivation des fonctions selon les modes sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Parametre Değer Aralığı Fabrika Ayarı 2 Konumu MIG 4 Konumu MIG Punta MIG Ön Gaz Süresi 0 - 10 sn.
  • Page 46 • Après avoir placé les rouleaux que vous utiliserez, revissez-les, abaissez les rouleaux de pression et soulevez Utilisation monoMIG 200ik le bras du rouleau de pression pour le verrouiller sur les rouleaux de pression. Figure 8 : Retrait des rouleaux Figure 9 : Mise en place des rouleaux d’entraînement du fil...
  • Page 47 200ik Utilisation • Appuyez sur les galets presseurs et soulevez le levier de pression • Démarrez la machine en tournant l’interrupteur marche / arrêt sur la position “1” • Appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que le fil sorte du bout de la torche tout en observant que la bobine de fil à souder tourne librement, appuyez sur la gâchette et relâchez-la plusieurs fois pour vérifier que le bobinage ne se desserre pas . Si vous observez un desserrage et / ou un rembobinage, serrez un peu plus la vis du système de transport de fil.
  • Page 48 Maintenance et Défaillances monoMIG 200ik MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation de la machine doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
  • Page 49 200ik Maintenance et Défaillances 4.2 Maintenance Non Périodique • Le mécanisme du dévidoir doit être toujours maintenu propre et les surfaces des bobines ne doivent jamais être lubrifiées. • Éliminez toujours les dépôts accumulés sur le mécanisme avec de l’air sec lors de chaque remplacement d’un fil de soudage.
  • Page 50 Maintenance et Défaillances monoMIG 200ik • Assurez-vous que la machine est Incident Cause Solution • La pince de masse de la machine connectée à la partie de la pince n’est pas connectée à la pièce de masse • Assurez-vous que les câbles sont • Les câbles et les ports sont solides et que les points de endommagés...
  • Page 51 200ik Annexe ANNEXE 5.1 Réglages Précis du Dévidoir 1- Bouton d’entraînement du fil libre : Tant que le bouton est enfoncé, le fil est entraîné, la vanne de gaz ne fonctionne pas.Vous pouvez utiliser ce bouton pour entraîner le fil vers la torche. du fil ne fonctionne pas.Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer le gaz dans le système après le 2- Bouton de gaz libre : Tant que le bouton est maintenu enfoncé, le flux de gaz est fourni, l’entraînement changement de gaz.
  • Page 52 Annexe monoMIG 200ik 5.2 Listes des Piѐces Détachées Bouton de Puissance A229500001 DESCRIPTION N° monoMIG 200ik Connecteur A378000007 Prise de Soudage A377900106 Bouchon de soudage A377900006 Roue pivotante en tôle (avec trous) A225100013 Carte Électronique-E205 FLT V1.0 K405000166 Carte Électronique-E203A PWR V43 K405000215 Carte Électronique-E205A-RL V1.2...
  • Page 53 200ik Annexe 5.3 Schémas de connexion Diagramme Ligne de contrôle de torche de soudage www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 54 Annexe monoMIG 200ik Schémas de circuits MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 55 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Page 57 200ik Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Общее описание Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Контроль доставки Рекомендации по установке и эксплуатации Ресурсные ссылки 2.3.1 Подключение заземляющих зажимов к полюсной розетке 2.3.2 Подключение газового баллона 2.3.3 Подготовка и подключение горелки ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Интерфейс пользователя Структура меню Подключение к сети Выбор и замена катушки подачи проволоки Установка проволочной катушки и прокладка проволоки Регулировка расхода газа ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Техобслуживание...
  • Page 58 Правила техники безопасности monoMIG 200ik ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции по технике безопасности. Описание знаков по...
  • Page 59 200ik Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить контакт с любым металлическим предметом. • Убедитесь, что заземление линии питания подключено правильно.
  • Page 60 Правила техники безопасности monoMIG 200ik Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной вентиляции. • На участках выполнения сварка / резка или резки используйте соответствующую...
  • Page 61 200ik Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок. • Перед выполнением сварка / резка труб и закрытых емкостей откройте их, полностью опорожните, проветрите и очистите. Соблюдайте максимальную осторожность при...
  • Page 62 Правила техники безопасности monoMIG 200ik • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
  • Page 63 200ik Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных участка кабелей сверху, снизу и рядом со сварочным аппаратом и оборудованием; b) наличие радио- и телевизионных передатчиков и приемников;...
  • Page 64 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 65 подходящей сварочной проволоки и защитного газа. Сварка нелегированных сталей может выполняться с малым разбрызгиванием и стабильной дугой даже в среде CO2, имеет 2-роликовый механизм подачи проволоки. Машина охлаждается вентилятором и имеет тепловую защиту от перегрева. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Индикатор скорости сварочного тока 10- Кабель сварочного столба Рисунок 1 : monoMIG 200ik 11- Вход газа 12- Переключатель включения/выключения 2- Индикатор набора/источника напряжения 3- Подключение кабеля горелки 14- Сетевой кабель 4- Соединение шпульного пистолета...
  • Page 66 Техническая информация monoMIG 200ik 1.3 Этикетка продукта Однофазный трансформатор - выпрямитель Горизонтальная характеристика MMA - Сварка Сетевой вход-1-фазный переменный ток Пригоден для работы в опасных условиях Рабочий цикл Напряжение работы без нагрузки Напряжение и частота сети Номинальное напряжение сварочного тока Номинальное потребление тока сети Номинальный сварочный ток Потребляемая мощность сети класс защиты IP21S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время...
  • Page 67 200ik Техническая информация 1.4 Технические характеристики Сетевое напряжение (1 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. monoMIG 200ik Сила тока сети кВА Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 30 - 200 Номинальный сварочный ток A пост.тока 200 (%16) Максимальное напряжение холостого хода В пост.тока Размеры (ДхШхВ) мм 888 x 455 x 870 Вес кг Класс защиты IP 21S 1.5 Аксессуары...
  • Page 68 Информация по установке и настройке monoMIG 200ik ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае 2.1 Контроль доставки отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. В стандартной коробке находятся: • Основная машина и подключенный к ней сетевой кабель • Гарантийный сертификат • Заземляющие клещи и кабель • Гид пользователя • Газовый шланг • Сварочная проволока В случае если во время получения аппарата будут выявлены повреждения, составьте протокол...
  • Page 69 200ik Информация по установке и настройке • Если сварка выполняется внутри помещения, обеспечьте достаточную систему вытяжки сварочного дыма.При выполнении сварки в закрытых помещениях, в связи с рискомвдыхания сварочного дыма и газов, используйте респираторные системы. • Соблюдайте уровень продолжительности включения П В сварочного аппарата, указанного на заводской табличке устройства. Частое превышение времени работы под нагрузкой может стать причиной повреждения сварочного аппарата и аннулирования гарантийного срока. • Используйте кабель электропитания, соответствующие указанным параметрам предохранителя. • Подключите заземляющий кабель как можно ближе к зоне сварки. Не допускайте, чтобы сварочный ток проходил помимо сварочных кабелей по оборудованию, например, непосредственно по сварочному аппарату, газовому баллону, цепи, подшипнику. • После установки газового баллона на сварочном аппарате, немедленно установите цепь и зафиксируйте газовый баллон. Если газовый баллон не будет устанавливаться на сварочном аппарате, зафиксируйте газовый баллон цепью к стене. • Электрическая розетка на задней панели сварочного аппарата предназначена для подогревателя CO2. Розетка предназначена только для подсоединения подогревателя CO2. Запрещается подсоединять к розетке для подогревателя CO2 любые другие устройства ! 2.3 Ресурсные ссылки • При стандартном использовании подсоедините зажимы для заземления к отрицательному полюсу 2.3.1 Подключение заземляющих зажимов к полюсной розетке (-), а кабель сварочного полюса к положительному (+) полюсному разъему. • Некоторые типы проводов привариваются к отрицательному полюсу. В таких случаях подсоедините клещи для заземления к положительному (+) полюсу, а кабель сварочного полюса к отрицательному (-) полюсу. • Прикрепите заземляющие зажимы к заготовке как можно ближе к месту сварки. • Если вы собираетесь использовать газовый баллон на платформе для переноски газовых баллонов...
  • Page 70 Информация по установке и настройке monoMIG 200ik 1- Цепь 2- Регулятор газа 3- Газовый баллон 4- Клапан газового баллона 5- Клапан регулировки расхода 7- Расходомер 6- трубка шланга 8- Манометр 9- Нагреватель CO2 10- Энергетический кабель нагревателя CO2 Рисунок 2 : Газовый баллон – нагреватель – соединения регулятора • Соединение горелки выполнено в евроразъемной конструкции. 2.3.3 Подготовка и подключение горелки...
  • Page 71 200ik Информация по установке и настройке • Срежьте бокорезом излишки спирали, выходящие из головки горелки, от точки, где заканчивается газораспределитель (держатель контактного сопла), как показано на рисунке ниже, чтобы не было зазора между спиралью и контактом. сопло. Сделайте область разреза тупой и без заусенцев путем бритья. Рисунок 6 : Разрезание продолжения спирали www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 72 Информация по эксплуатации monoMIG 200ik ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Интерфейс пользователя Он используется для установки значений скорости проволоки и напряжения для желаемой Регулировочные горшки сварки. Он показывает числовое значение выбранного параметра сварки, ток и напряжение во время Цифровая панель сварки, скорость холостого хода проволоки и заданное значение напряжения. Чтобы определить время параметра сварки, Подменю Pre 0,0/10,0 сек Время предварительного газа Brn 0,0/100 мс Время отжига Pos 0.0/10.0 сек. Время подачи газа Тон 0,2/20,0 сек. Активное время спота Tof 0,2/20,0 сек Пассивная продолжительность задней бабки Crt On/Off Кратер активен или пассивен привык входить в положение. Используется для увеличения и уменьшения времени в выбранном меню. Кнопки настройки подменю Выбирает газ, который будет использоваться при сварке. Кнопка выбора режима подачи газа Светодиод 9, когда выбран газ Ar, светодиод 10, когда выбран газ Mix, и светодиод 11, когда выбран газ CO2. Для провода толщиной 1,0 загорается светодиод 13, для провода толщиной 0,8 – светодиод...
  • Page 73 200ik Информация по эксплуатации 3.2 Структура меню Включенные и выключенные состояния функций в соответствии с режимами указаны в таблице ниже. Parametre Değer Aralığı Fabrika Ayarı 2 Konumu MIG 4 Konumu MIG Punta MIG Ön Gaz Süresi 0 - 10 sn. 1 sn. Akım Skalası 30 - 200 A 30 - 200 A Üst Akım...
  • Page 74 Информация по эксплуатации monoMIG 200ik • После размещения роликов, которые вы будете использовать, снова закрутите винты, опустите прижимные ролики и поднимите рычаг прижимного ролика, чтобы зафиксировать его на прижимных роликах. Рисунок 8 : Снятие роликов Рисунок 9 : Размещение роликов подачи проволоки подачи проволоки 3.5 Установка проволочной катушки и прокладка проволоки • Открутите винт системы транспортировки проволоки. Вставьте катушку сварочной проволоки в шпиндель системы подачи проволоки и снова затяните винт. Слишком сильное затягивание винта системы подачи проволоки препятствует подаче проволоки и может...
  • Page 75 200ik Информация по эксплуатации • Не отпуская проволоку, проведите ее через направляющую ввода проволоки к роликам и по роликам в горелку. • Нажмите на прижимные ролики и поднимите прижимной рычаг . Рисунок 11 : Протягивание проволоки к катушке • Запустите машину, повернув переключатель включения/выключения в положение «1» . • Нажимайте курок до тех пор, пока проволока не выйдет из наконечника горелки, при этом следите за тем, чтобы катушка сварочной проволоки вращалась легко, Проверьте наличие ослабления обмотки, несколько раз нажав и отпустив курок . Если наблюдается ослабление и/или перемотка, еще немного затяните винт системы транспортировки проволоки. • Когда проволока выйдет из наконечника горелки, снова присоедините сопло и контактный наконечник к горелке . • Вставьте проволоку в доску , чтобы установить правильное натяжение проволоки , и обрежьте конец проволоки . A: Правильное давление проволоки и размер канала ДОСКА B: Из-за слишком сильного сжатия прижимного рычага форма проволоки деформируется. C: Поскольку прижимной рычаг слишком сильно сжат, на поверхности ролика возникают деформации. E: Длина канала катушки велика для используемой проволоки. Проволока не может быть доставлена D: Длина канала катушки мала для используемой проволоки. Имеет место искажение формы провода. в зону сварки. Рисунок 12 : Ошибки регулировки давления и выбора золотника...
  • Page 76 Информация по эксплуатации monoMIG 200ik 3.6 Регулировка расхода газа Выполните регулировку газа и проверку газа, опустив прижимной рычаг ролика • Отрегулируйте расход газа с помощью клапана подачи проволоки! регулировки расхода. • Практичная проволока расхода газа Нелегированная Основной Нержавеющая сталь и (CO₂, Ar, смесь) в 10 раз больше его диаметра. Алюминий Металлическая 8 lt/мин. 7 lt/ мин. провод 8 lt/мин. сталь 8 lt/мин. Например, при диаметре проволоки 1,0 мм проволока...
  • Page 77 200ik Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техническое обслуживание и ремонт машины должны выполняться компетентными лицами. Наша компания не несет ответственности за несчастные случаи, которые могут произойти в результате вмешательства посторонних лиц. • Вы можете получить детали, которые будут использоваться во время ремонта, в наших авторизованных сервисных центрах. Использование оригинальных запасных частей продлит срок службы вашей машины и предотвратит снижение производительности. • Всегда обращайтесь в авторизованный сервисный центр, назначенный Magmaweld. • Любая попытка, не санкционированная Magmaweld в течение гарантийного срока, приведет к аннулированию всех гарантийных положений. • Обязательно соблюдайте действующие правила техники безопасности при техническом обслуживании и ремонте. • Прежде чем предпринимать какие-либо действия по ремонту машины, отсоедините вилку сетевого шнура машины от сети и подождите 10 секунд, пока разрядятся конденсаторы. 4.1 Техобслуживание Один раз в 3 месяцев • Не удаляйте предупреждающие наклейки с устройства. Замените изношенные/порвавшиеся этикетки новыми. Этикетки можно получить в авторизованном сервисе. • Проверьте горелку, плоскогубцы и кабели. Обратите внимание на соединения и прочность деталей. Замените поврежденные/дефектные детали новыми. Никогда не добавляйте и не ремонтируйте кабели. • Убедитесь, что имеется достаточно места для вентиляции. • Перед началом сварки проверьте поток газа от наконечника горелки с помощью расходомера. Если поток газа высокий или низкий, доведите его до уровня, подходящего для выполнения сварки.
  • Page 78 200ik Техобслуживание и устранение неисправностей 4.3 Устранение неисправностей В таблицах ниже показаны возможные неисправности и рекомендуемые способы их устранения. • Обратитесь в авторизованный Неисправность Причина Неисправности Необходимые Действия • Электронная карта неисправна сервисный центр • Электрическое подключение • Убедитесь, что машина машины проблематично подключена к электричеству • Проверьте правильность • Сетевые подключения неверны подключения к сети Машина не работает • Неисправен предохранитель • Проверьте предохранители в сетевого питания или сети, сетевой кабель и вилку поврежден сетевой кабель • Переключатель включения/ • Проверьте переключатель выключения не работает включения/выключения должным образом • Электронная карта / двигатель Двигатель механизма подачи...
  • Page 79 200ik Техобслуживание и устранение неисправностей • Проверьте полюс, к которому Неисправность Причина Неисправности Необходимые Действия • Неверные значения полюса должен быть подключен электрода и силы тока электрод, и значение тока, которое необходимо (при сварке ММА) отрегулировать на машине Сварочный ток нестабилен и/ • Убедитесь, что вольфрамовый • Износ вольфрамового или не регулируется наконечника (при сварке TIG) наконечник чистый • Повреждена сварочная горелка • Убедитесь, что сварочная горелка прочно закреплена (при сварке MIG, TIG) • Обратитесь в а вторизованный • Электронная карта неисправна сервисный центр • Неисправна электронная • Обратитесь в а вторизованный...
  • Page 80 Приложение monoMIG 200ik ПРИЛОЖЕНИЕ 5.1 Точные настройки в механизме подачи проволоки 1- Кнопка свободной подачи проволоки: Пока кнопка нажата, проволока подается, газовый клапан не работает. Вы можете использовать эту кнопку, чтобы вставить проволоку в горелку. 2- Кнопка свободного газа: Пока кнопка нажата, подача газа обеспечивается, подача проволоки не...
  • Page 81 200ik Приложение 5.2 Список запасных частей Ручка потенции, маленькая A229500001 ОПИСАНИЕ № monoMIG 200ik Разъем A378000007 Сварочная муфта A377900106 Сварочная заглушка A377900006 Листовое поворотное колесо (с отверстиями) A225100013 Электронная плата-E205 FLT V1.0 K405000166 Электронная плата-E203A PWR V43 K405000215 Электронная плата-E205A-RL V1.2 K405000212 Электронная плата-E203A AC PWR V43 K405000226 Электронная плата-E205A PWR V31 K405000241 Вентилятор Монофазный A250001024 Электронная плата-E203A FLT V40 200IK K405000242 Переключатель вкл/выкл (с подсветкой) A310100008 Газовый клапан A253006019 Замок крышки...
  • Page 82 Приложение monoMIG 200ik 5.3 Схемы подключения Блок-схема Линия управления сварочной горелкой РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 83 200ik Приложение Электрическая схема www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 85 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Page 87 200ik İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI TEKNİK BİLGİLER Genel Açıklamalar Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar KURULUM BİLGİLERİ Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Kaynak Bağlantıları 2.3.1 Toprak Pensesini İş Parçasına Bağlama 2.3.2 Gaz Bağlantıları 2.3.3 Torcu Hazırlama ve Bağlama KULLANIM BİLGİLERİ Kullanıcı Arayüzü Menü Yapısı Şebekeye Bağlama Tel Sürme Makarasının Seçimi ve Değişimi Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme Gaz Debisini Ayarlama BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Bakım Periyodik Olmayan Bakım...
  • Page 88 Güvenlik Kuralları monoMIG 200ik GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT Önlem alınmaması durumunda yaralanmalara veya maddi kayıplara / hasarlara neden olabilir. Kullanıma yönelik bilgilendirmeleri ve uyarıları belirtir.
  • Page 89 200ik Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir; • Yarı otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak makinesi, • DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, • Var ise düşük açık devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
  • Page 90 Güvenlik Kuralları monoMIG 200ik • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın. Parçalar Gözlerinizi Yaralayabilir • Sıcak parçalara çıplak el ile dokunmayın. • Makinenin parçaları üzerinde çalışmadan önce soğumaları için gerekli sürenin geçmesini Sıcak Parçalar bekleyin. Ağır Yanıklara • Sıcak parçaları tutmanız gerektiğinde, uygun alet, ısıl izolasyonu yüksek kaynak / kesme Neden Olabilir eldiveni ve yanmaz giysiler kullanın.
  • Page 91 200ik Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz. • Gerekli taşıma koşullarının sağlanması için Uluslararası Çalışma Örgütünün taşıma ağırlığı ile ilgili kurallarını ve ülkenizde var olan taşıma yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz. • Güç kaynağının yerini değiştirirken her zaman tutamakları veya taşıma halkalarını kullanın.
  • Page 92 Güvenlik Kuralları monoMIG 200ik Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9). • Cihaz tavsiye edilen şekilde ve yetkili bir kişi tarafından elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Eğer parazit oluşursa şebekenin filtrelenmesi gibi ek önlemler uygulanabilir. Sabit montajlı ark kaynağı...
  • Page 93 200ik Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 94 Teknik Bilgiler monoMIG 200ik TEKNİK BİLGİLER 1.1 Genel Açıklamalar monoMIG 200ik özellikle yoğun ince metallerin tamir uygulamalarında kullanılmak üzere tasarlanmış olan, tek fazlı, invertör yapısına sahip kompakt MIG/ MAG kaynak makinesidir. Uygun kaynak teli ve koruyucu gaz kullanıldığında, bu makineyle her tür metalin kaynağı yapılabilir. Alaşımsız çeliklerin kaynağı CO2 altında bile düşük sıçrantı ve kararlı ark ile yapılabilir, 2 makaralı tel sürme ünitesine sahiptir. Makine fan soğutma- lıdır ve aşırı ısınmalara karşı termik korumalıdır. 1.2 Makine Bileşenleri 10- Kaynak Kutup Kablosu Şekil 1 : monoMIG 200ik 1- Tel Hızı Kaynak Akımı Göstergesi 2- Set / Kaynak Voltaj Göstergesi 11- Gaz Girişi 4- Spool Gun Bağlantısı 3- Torç Kablosu Bağlantısı 12- Açma / Kapama Anahtarı 13- Uzaktan Kumanda Girişi 6- Tutamak 15- Bidon Tel Girişi 5- Frenli Döner Tekerlek 14- Şebeke Kablosu...
  • Page 95 200ik Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Tek Fazlı Transformatör Doğrultucu Yatay Karakteristik MIG / MAG Kaynağı Şebeke Girişi-1 Fazlı Alternatif Akım Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Çalışma Çevrimi Boşta Çalışma Gerilimi Şebeke Gerilimi ve Frekansı Anma Kaynak Gerilimi Şebekeden Çekilen Anma Akımı Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak.
  • Page 96 Teknik Bilgiler monoMIG 200ik 1.4 Teknik Özellikler Şebeke Gerilimi (1-faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM monoMIG 200ik Şebekeden Çekilen Güç Kaynak Akım Ayar Sahası 30 - 200 Anma Kaynak Akımı 200 (%16) Maksimum Açık Devre Gerilimi Boyutlar (u x g x y) 888 x 455 x 870 Ağırlık Koruma Sınıfı IP 21S 1.5 Aksesuarlar Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905212503 (25 mm²...
  • Page 97 200ik Kurulum Bilgileri KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Topraklama pensesi ve kablosu • Kullanım kılavuzu • Gaz hortumu • Kaynak teli Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları...
  • Page 98 Kurulum Bilgileri monoMIG 200ik 2.3 Kaynak Bağlantıları • Standart kullanımlarda topraklama pensenizi eksi kutuba (-), kaynak kutup kablonuzu pozitif (+) kutup 2.3.1 Toprak Pensesini İş Parçasına Bağlama soketine takınız. • Bazı tel tipleri eksi kutupta kaynak yapılmaktadır. Bu tür durumlarda topraklama pensenizi pozitif (+) kutuba, kaynak kutup kablonuzu negatif (-) kutuba bağlayınız. • Topraklama pensesini, kaynak yapılacak bölgeye olabildiğince yakın yerden iş parçasına sıkıca bağlayın. • Eğer gaz tüpünü makine üzerindeki gaz tüpü taşıma platformu üzerinde kullanacaksanız gaz tüpünü buraya 2.3.2 Gaz Bağlantıları yerleştirip derhal zincirle sabitleyin. • Eğer gaz tüpünü makine üzerine yerleştirmeyecekseniz zincirle duvara sabitleyin. • Emniyetle çalışmak ve en iyi sonuçları elde etmek için standartlara uygun regülatör ve ısıtıcılar kullanın. • Kullanacağınız gaz regülatörünün hortum bağlantısının ebadının 3/8 olduğundan emin olun. • Gaz tüpü vanasını başınızı ve yüzünüzü tüp vanasının çıkışından uzak tutarak açın ve 5 sn açık tutun. Bu sayede olası tortu ve pislikler dışarı atılacaktır. • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılacaksa, öncelikle CO₂ ısıtıcıyı gaz tüpüne bağlayın. Gaz regülatörünü CO₂ ısıtıcıya bağladıktan sonra CO₂ ısıtıcının fişini makinenin arkasındaki CO₂ ısıtıcı prizine takın. • Eğer CO₂ ısıtıcı kullanılmayacaksa gaz regülatörünü gaz tüpüne bağlayın. • Tüp hortumunun bir ucunu gaz regülatörüne bağlayın ve kelepçesini sıkın. Diğer ucunu makinenin arkasındaki gaz girişine bağlayın ve somununu sıkın. • Gaz tüpü vanasını açarak tüpünün doluluğunu ve gaz yolunda herhangi bir sızıntı olmadığını kontrol edin. Eğer sızıntı göstergesi olarak bir ses duyar ve/veya gaz kokusu hissederseniz bağlantılarınızı gözden geçirin ve sızıntıyı ortadan kaldırın. 2- Gaz Tüpü 7- Manometre 1- Gaz Tüpü Vanası...
  • Page 99 200ik Kurulum Bilgileri • Torç bağlantısı Euro konnektör yapısındadır. Tüm Euro konnektör 2.3.3 Torcu Hazırlama ve Bağlama yapısına sahip standart ve spoolgun torçlar ile uyumludur. Bazı tel tipleri negatif kutupta kaynak yapılır. Makinenizde kutup değişimi yapmak için makine önünden gelen kutup kablosunu uygun kutup soketine bağlayınız. Torç Somunu • Torcu torç konnektörüne bağlayıp somununu iyice sıkın. Spoolgun Bağlantısı (Konnektör) Şekil 3 : Torç Bağlantısı SPOOL GUN MOTOR - LP-16-C07PE-02-001 - 7 LP-16-C07PE-02-001 - 1 SPOOL GUN TETİK 1 SPOOL GUN MOTOR +...
  • Page 100 Kullanım Bilgileri monoMIG 200ik KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Kullanıcı Arayüzü İstenilen kaynak için tel hızını ve voltaj değerlerini ayarlamak için kullanılır. Ayar Potları Seçilen kaynak parametresinin sayısal değerini, kaynak esnasında akım ve voltaj, boşta tel hızı ve set Dijital Panel voltajı değerini gösterir. Kaynak parametre sürelerini belirlemek için, Alt Menü Pre 0.0/10.0 sn Ön Gaz Süresi Brn 0.0/100 msn Geri Yanma Süresi Pos 0.0/10.0 sn Son Gaz Süresi Ton 0.2/20.0 sn Punta Aktif Süresi...
  • Page 101 200ik Kullanım Bilgileri 3.2 Menü Yapısı Fonksiyonların modlara göre açık veya kapalı olma durumları aşağıdaki tablodaki gibidir. Parametre Değer Aralığı Fabrika Ayarı 2 Konumu MIG 4 Konumu MIG Punta MIG Ön Gaz Süresi 0 - 10 sn. 1 sn. Akım Skalası 30 - 200 A 30 - 200 A Üst Akım...
  • Page 102 Kullanım Bilgileri monoMIG 200ik • Kullanacağınız makaraları yerleştirdikten sonra, vidalarını tekrar takıp baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makaraları üzerine kilitleyin. Şekil 8 : Tel Sürme Makaralarının Çıkartılması Şekil 9 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi 3.5 Tel Sepetini Yerleştirme ve Teli Sürme • Tel taşıma sisteminin vidasını çevirerek çıkartın. Kaynak teli makarasını tel taşıma sistemi miline geçirin ve vidayı tekrardan sıkın. Tel taşıma sisteminin vidasının çok sıkılması telin sürülmesini engeller ve arızalara neden olabilir. Vidanın az sıkılması ise tel sürmenin durdu- rulduğu anlarda tel sepetinin boşalıp bir süre sonra karışmasına neden...
  • Page 103 200ik Kullanım Bilgileri • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . • Açma / Kapama anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . • Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . A: Uygun tel baskısı ve kanal ölçüsü TAHTA B: Baskı kolu çok sıkıştırıldığı için telin şeklinde bozulmalar oluşuyor. C: Baskı kolu çok sıkıştırıldığı için makara yüzeyinde bozulmalar oluşuyor. E: Makaranın kanal boyu kullanılan tel için büyük. Tel kaynak bölgesine sevk edilemiyor. D: Makaranın kanal boyu kullanılan tel için küçük. Telin şeklinde bozulmalar oluşuyor. Şekil 12 : Baskı Ayarı ve Makara Seçimi Hataları 3.6 Gaz Debisini Ayarlama Gaz ayarını ve gaz testini tel sürme makarasının baskı kolunu kaldırarak yapın! • Debi ayar vanası ile gaz debisini ayarlayın.
  • Page 104 Bakım ve Arıza Bilgileri monoMIG 200ik BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orijinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım 3 Ayda Bir • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız. Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz. Elektronik parçalara yakın mesafeden basınçlı hava uygulamayınız.
  • Page 105 200ik Bakım ve Arıza Bilgileri 4.3 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. • Elektronik kart arızalı • Yetkili servis ile iletişime geçiniz Arıza Neden Çözüm • Makinenin elektriğe bağlı • Makinenin elektrik bağlantısı sorunlu olduğundan emin olunuz • Şebeke bağlantılarının doğru Makine çalışmıyor • Şebeke bağlantıları hatalı olduğunu kontrol ediniz • Şebeke besleme sigortası hatalı veya • Şebeke besleme sigortalarını, şebeke şebeke kablosu hasarlı kablosunu ve fişini kontrol ediniz • Açma/ kapama anahtarı • Açma/ kapama anahtarını doğru çalışmıyor kontrol ediniz • Elektronik kart / tel sürme motoru Tel sürme motoru çalışmıyor • Yetkili servis ile iletişime geçiniz arızalı...
  • Page 106 Bakım ve Arıza Bilgileri monoMIG 200ik 4.4 Hata Kodları Hata Kodu Hata TRR ERR Termik Hatası ERR OC1 Seconder Aşırı Akım Hatası ERR OC2 Primer Aşırı Akım ERR OC3 Maksimum Tel Sürme Hatası KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 107 200ik Ekler EKLER 5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi : Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğmeyi teli torca sürmek için kullanabilirsiniz. 2- Serbest Gaz Düğmesi : Düğmeye basılı tutulduğu sürece gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğmeyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 108 Ekler monoMIG 200ik 5.2 Yedek Parça Listeleri Potans Düğmesi Küçük A229500001 TANIM monoMIG 200ik Konnektör A378000007 Kaynak Prizi A377900106 Kaynak Fişi A377900006 Sac Döner Tekerlek (Delikli) A225100013 Elektronik Kart-E205 FLT V1.0 K405000166 Elektronik Kart-E203A PWR V43 K405000215 Elektronik Kart-E205A-RL V1.2 K405000212 Elektronik Kart-E203A AC PWR V43...
  • Page 109 200ik Ekler 5.3 Bağlantı Şemaları Blok Diyagram Kaynak Torç Kontrol Hattı www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 110 Ekler monoMIG 200ik Devre Şeması KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 111 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Page 115 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 116 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.05.2023 UM_MONOM200_082022_052023_002_116 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...