Sommaire des Matières pour Magmaweld RS 350 M MW PRO
Page 1
USER MANUAL RS 350 M - MW PRO RS 450 M - MW PRO RS 550 M - MW PRO (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
Page 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Page 3
RS 350 M - MW / RS 400 M - MW / RS 500 M - MW MIG/MAG WELDING MACHINE POSTE À SOUDER MIG / MAG СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ MIG / MAG-СВАРКИ MIG / MAG KAYNAK MAKİNESİ...
Page 4
Welding Parameters 3.10 Machine Features Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Non-Periodic Maintenance Troubleshooting Fuses Error Codes Fine Settings in the Wire Feed Unit ANNEX Spare Parts Lists Circuit Diagrams USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 5
• Before repairing the machine, remove all power connections and / or connector plugs or turn off the machine. • Be careful when using a long mains cable. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 6
• Some welded / cut parts require special ventilation. The safety rules of products that require special ventilation should be read carefully. A suitable gas mask should be worn when necessary. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 7
Apparatus May • It is recommended to perform technical maintenance of the machine and its auxiliary units at Cause Injuries least once a year. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 8
• To avoid possible EMC damage, make sure to perform your welding / cutting operations as far away from your sensitive electronic devices as possible (100 m). USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 9
(tape, cable ties etc.). • The operator’s body and head should be kept as far away from the welding / cutting machine and cables as possible, www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 11
7- Gas Outlet Connection 17- Gas Inlet 8- Set / Source Voltage Indicator 18- Fan Outlet 9- Adjustment Knob 19- Gas Cylinder Transport Platform 10- Rotating Apparatus www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 12
23- CO2 Heater Outlet 11- Gas Outlet Connection 24- Gas Inlet 12- Set / Source Voltage Indicator 25- Fan outlet 13- Adjustment Knob 26- Gas Cylinder Transport Platform USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 13
6 min. 4 min. 6 min. 4 min. 6 min. 4 min. For example, if a machine specified as 250A at %60 is to be operated at 250A, the machine can weld / cut without interruption in the first 6 minutes of the 10 minutes period (zone 1). However, the following 4 minutes should be kept idle for the machine cool down (zone 2). www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 14
M: 1008 x 592 x 1220 mm Dimensions (l x w x h) MW: 1008 x 592 x 1443 mm M: 252.5 Weight MW: 284 Protection Class IP 21 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 15
STANDARD ACCESSORIES RS 550 M - MW PRO Gas Hose 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set* 7920000541/7920000551 (Torch + Heater + Regulator) MIG/MAG Mix/Argon Accessory Set* 7920000555 (Torch + Regulator) * Should be verified during ordering. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 16
Gas Regulator (CO2) 7020001005 Gas Regulator (Mix) 7020001004 Lava MIG 40 (3 m) Air Cooled MIG Torch 7120040003 Lava MIG 50W (3 m) Water Cooled MIG Torch 7120050003 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 17
• The electrical outlet on the back of the machine is for the C02 heater. Never connect a device to the C02 outlet other than the C02 heater ! www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 18
• Connect the grounding pliers wire to one of the grounding wire sockets on the machine and tighten by turning it to the right. • To improve the welding quality, firmly connect the grounding pliers to the workpiece as close as possible to the welding area. Figure 4 : Intermediate Pack and Grounding Pliers Connections USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 19
• Different coolant or water should not be added. Different liquid additives can cause chemical reactions or different problems. • Magmaweld is not responsible for the risks that may arise in case of adding different liquids. All warranty provisions will be void if different coolant or water is added to the Magmaweld coolant.
Page 20
8- Manometer 4- Gas Cylinder Valve 9- CO2 Heater 5- Flow Adjustment Valve 10- CO2 Heater Energy Cable Figure 6 : Gas Cylinder - Heater - Regulator Connections USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 21
Select the desired setting with the help of the adjustment button. • Changes the parameter and function settings. Adjustment Button • In normal mode, the wire feed speed is changed with the (idle) control knob. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 22
By this means, the welder can focus on the welding process more easily without fatigue. PrG : Pre Gas Time : Welding Current PoG : Final Gas Time USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 23
After the use of machine has been completed, the water-cooling unit continues to Cooling Time (Cot) operate for the set period of time. This prevents hot water from damaging the torch. Setting range: 4 - 10 min. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 24
(red - T3) of the torch to the hot water return inlet on the wire feeding unit. Figure 11 : Torch Connection USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 25
• After inserting the rollers, you will use, re-insert the screws and lower the pressure rollers and lock the pressure roller lever onto the rollers. Figure 14 : Wire Feed Roller Placement www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 26
• Re-attach the nozzle and contact nozzle to the torch when the wire comes out from the tip of the torch • Drive the wire on a board and make the appropriate wire pressure adjustment and cut the tip of the wire USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 27
Gas stops after post gas after pre gas Gas stops after post gas Figure 18 : Using the 2-Position Figure 19 : Using the 4-Position www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 28
• The welding parameters were obtained by horizontal welding with solid wire in laboratory conditions. Values may vary depending on the application and ambient conditions. RS 350 M - MW PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 29
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Operation RS 450 M - MW PRO RS 550 M - MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 30
This saves energy and reduces iron dust entering the machine. • Smart thermal control ensures digital thermal control and fan control accordingly. Smart Thermal Control • The parameters such as the initial gas, final gas, burn back control are easily adjusted via the digital interface. Parameter Setting Via Digital Interface USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 31
• The consumables on the torch should be cleaned regularly. It should be replaced if necessary. Make sure that these materials are original products for long-term use. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 32
Improperly selected or worn consumables should be replaced • The pressure adjustment of the • Pressure roller settings must be rollers is not correct made correctly USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 33
• If the problem continues, contact the authorized service Temperature Sensor • There may be a hardware error • Contact the authorized service Reading Error www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 34
You can use this button to feed the wire into the torch. You can use this button to change the gas in the system after a gas change. 2- Free Gas Button: As long as the button is held pressed, gas flow is enabled and wire feed does not run. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 35
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annex 5.2 Spare Parts Lists Power Source Spare Parts List 3 17 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 36
A308033115 A308033115 Electronic Card K405000291 K405000291 K405000291 Welding Plug A377900106 A377900106 A377900106 Power Switch A308090004 A308090004 A308090004 Pacco Switch A308032020 A308033104 A308033104 On/Off Switch A310100007 A310100007 A310100007 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 37
A229500001 Gas Valve A253006019 Electronic Card K405000281 Hall Effect Sensor A834000002 - A834000003 - A834000004 Wire Basket Cover A229900101 Plastic Wheels A225222002 On / Off Switch A310100010 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 38
Water Cooling Unit Spare Parts List U Bakelite Holder A229102002 DEFINITION MATERIAL CODE Glass Insurance Slot A300190001 Water Pump A240000004 Radiator A260000004 Water Tank New A249000003 Quick Coupling-Red A245700003 Quick Coupling-Blue A245700002 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 39
Fuse - Fan Motor Fuse - Gas Heater Fuse - Voltmeter / Ammeter Card Heater Outlet Fan Motor Wire Feeding Motor Gas Valve Contactor Bridge Diode Shock Coil www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 40
Annex RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 350 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 41
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annex RS 350 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 42
Annex RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 450 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 43
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annex RS 450 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 44
Annex RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 550 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 45
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annex RS 550 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 46
Annex RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Water Unit Circuit Diagram FLOW SWITCH USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 47
3.10 Caractéristiques de la Machine Maintenance MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES Maintenance Non Périodique Dépannage Tableau des Fusibles Codes d’incident Réglages Précis du Dévidoir ANNEXE Listes des Piѐces Détachées Schémas de Circuits www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 48
• Ne connectez pas plus d’une électrode au porte-électrode. • Placez bien la pince de masse métal-sur-métal sur votre objet de travail ou sur la table à souder. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 49
éviter de polluer l’environnement lors du rejet. • Si vous travaillez dans des espaces étroits ou confinés, ou que vous soudez du plomb, du béryllium, du cadmium, du zinc, des matériaux revêtus ou peints, utilisez une protection respiratoire autonome en plus des précautions susmentionnées. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 50
• L’équipement de soudage / coupage chauffe. Par conséquent, ne le placez pas sur des surfaces qui peuvent facilement être brûlées ou endommagées ! USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 51
• Réduisez le courant ou le taux de cycle de fonctionnement avant de recommencer le soudage. Une utilisation excessive • Ne bloquez pas les entrées de ventilation de la machine. provoque la surchauffe • Ne placez pas de filtre sur les entrées de ventilation de la machine sans l’approbation du de la machine” fabricant. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 52
• Un champ magnétique se forme dans la machine lors du soudage / coupage. Cela peut amener la machine à tirer les pièces métalliques sur elle-même. Afin d’éviter ce phénomène, assurez-vous que les matériaux métalliques soient à une distance de sécurité et sécurisés. L’opérateur doit être isolé de tous ces matériaux métalliques interconnectés. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 53
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 54
8- Indicateur de Tension de Réglage / Source 18- Sortie du Ventilateur 9- Bouton de Réglage 19- Plateforme de Transport de Bouteilles de Gaz 10- Dispositif Rotatif USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 55
24- Arrivée de Gaz 12- Indicateur de Tension de Réglage / Source 25- Sortie du Ventilateur 13- Bouton de Réglage 26- Plateforme de Transport de Bouteilles de Gaza www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 56
/ coupage sans arrêt (zone 1) pendant les 6 premières minutes de la période de 10 minutes. Cependant, doit rester inactive pendant les 4 minutes suivantes pour se refroidir. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 57
M: 1008 x 592 x 1220 mm Dimensions (L X L X H) MW: 1008 x 592 x 1443 mm M: 252.5 Poids MW: 284 Classe de Protection IP 21 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 58
RS 550 M - MW PRO Tuyau de Gaz 7907000002 MIG / MAG CO₂ Accessory Set * 7920000541/7920000551 (Torche + Réchauffeur + Régulateur) MIG / MAG Mix / Argon Accessory Set * 7920000555 (Torche + Régulateur) * Doit être spécifié lors de la commande. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 59
Régulateur de Gaz (Mix) 7020001004 Lava MIG 40 (3 m) 7120040003 Refroidi Par Air de La Flamme MIG Lava MIG 50W (3 m) 7120050003 Refroidi À l’Eau MIG Flamme www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 60
• La prise électrique située à l’arrière de la machine est destinée au réchauffeur de gaz CO2. Ne brancher jamais un appareil autre que le réchauffeur de gaz CO2 à la prise CO2. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 61
• Pour améliorer la qualité du soudage, connectez fermement la pince de mise à la masse à la pièce à usiner 3aussi près que possible de la zone à souder. Figure 4 : Connexion des pinces de mise à la terre www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 62
(rouge) à l'entrée d'eau chaude du système de refroidissement par eau. • Les machines à souder Magmaweld sont livrées avec le liquide de refroidissement Magmaweld, qui est produit pour donner les meilleures performances. En cas de manque de liquide de refroidissement, ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement et ajoutez du liquide de refroidissement Magmaweld...
Page 63
9- Réchauffeur de Gaz CO2 10- Câble d’ A limentation du Réchauffeur de Gaz CO2 Figure 6 : Raccordements de la Bouteille / du Réchauffeur / du Régulateur de Gaz www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 64
Le réglage souhaité est sélectionné avec la molette de réglage. • Permet de changer les paramètres et les fonctions. Molette de Réglage • En mode normal (à vide), la vitesse de dévidage du fil est modifiée avec la molette. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 65
Cela permet au soudeur de se concentrer sur le soudage. PrG : Temps de Pré-Gaz : Courant de Soudage PoG : Temps de Gaz Finala www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 66
Une fois l’utilisation de la machine terminée, l’unité de refroidissement par eau Temps de Refroidissement continue de fonctionner pendant la période définie. Cela empêche que l’eau chaude ne reste dans la torche et ne l’endommage. Plage de réglage : 4 - 10 min. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 67
(bleu - T2) à la sortie d'eau froide du dévidoir, et le connecteur d'eau chaude de la torche (rouge - T3) à l'entrée d'eau chaude du dévidoir. Figure 11 : Connexion de la Torche www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 68
• Une fois les galets que vous utiliserez installées, replacez les vis, vissez les galets presseurs et verrouillez-les en soulevant le levier. Figure 14 : Installation des Galets de Dévidage USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 69
à souder tourne librement, appuyez sur la gâchette et relâchez-la plusieurs fois pour vérifier que le bobinage ne se desserre pas . Si vous observez un desserrage et / ou un rembobinage, serrez un peu plus la vis du système de transport de fil. • Lorsque le fil sort de la pointe de la torche, attachez à nouveau la buse et le tube contact à la torche . • Effectuez un réglage de pression de fil approprié en frottant le fil sur une planche en bois et coupez l’extrémité du fil . www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 70
• Lors du mode de soudage par points; le soudage commence lorsque la gâchette est enfoncée et se poursuit tant qu’elle est maintenue. Le soudage s’effectue pendant la durée “on time” prédéfinie et attend la période “off time” prédéfinie. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 71
à souder, le capot de la machine et la gâchette ne restent pas enfoncés et de sorte • Une fois que vous avez fini de travailler avec la poste à souder, attendez que la machine refroidisse et tournez que sa gâchette ne reste pas enfoncée. le commutateur marche / arrêt sur la position “0”. Débranchez la machine et fermez la bouteille de gaz. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 72
Les valeurs peuvent varier en fonction de l’application et des conditions ambiantes. RS 350 M - MW PRO RS 450 M - MW PRO RS 550 M - MW PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 73
• Le contrôle intelligent de la température permet le contrôle thermique numérique et le fonctionnement du Contrôle Intelligent de la Température ventilateur. • Des paramètres tels que le premier gaz, le dernier gaz et le contrôle du retour de flamme sont facilement Paramétrage via l’interface numérique réglés via une interface numérique. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 74
Ne jamais procéder au soudage lorsque les couvercles du poste de soudage sont ouverts. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 75
• Assurez-vous que la sélection du paramètre et du processus est • La sélection du paramétrage et correcte. Suivez les étapes du processus n’est pas correcte ci-dessous en fonction du processus sélectionné www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 76
4.4 Tableau des Fusibles Moteur et carte d’alimentation Fusible Ampère Circuit Protégé Fonctionnalité 10 A Rapide de fil Retardé Ventilateur de refroidisseur Rapide Chauffage au CO2 Rapide Carte Voltmètre / Ampèremètre USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 77
• Si le problème persiste, contactez le service agréé Erreur de Lecture du Capteur de • Il peut y avoir une erreur d’équipement • Contactez le service agréé Température www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 78
2- Bouton de Gaz Libre : Tant que le bouton est maintenu enfoncé, le débit de gaz est assuré et le dévidoir ne fonctionne pas. Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer le gaz dans le système après le changement de gaz. Dév�dage L�bre Gaz L�bre USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 79
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annexe 5.2 Listes des Piѐces Détachées Liste Des Pièces de Rechange de l'Alimentation 3 17 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 80
K405000291 Douille de Soudage A377900106 A377900106 A377900106 Le Bouton de L’interrupteur A308090004 A308090004 A308090004 Interrupteur à Cames A308032020 A308033104 A308033104 Bouton Marche / Arrêt A310100007 A310100007 A310100007 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 81
A253006019 Carte Électronique K405000281 Capteur À Effet Hall A834000002 - A834000003 - A834000004 Boîtier de Panier Métallique A229900101 Roue En Plastique A225222002 Interrupteur Marche / Arrêt A310100010 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 82
U Bakelite Sleeve A229102002 N° DÉFINITION CODE DE PIÈCE Fente D’assurance Verre A300190001 Pompe À Eau A240000004 Radiateur A260000004 Réservoir d’eau A249000003 Coupleur Rapide-Rouge A245700003 Accouplement Rapide-Bleu A245700002 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 83
Fusible - Réchauffeur de Gaz Fusible - Carte Voltmètre / Ampèremètre Prise de Chauffage Moteur de Ventilateur Moteur d’alimentation de Fil Valve À Gaz Contacteur Pont de Diodes Self de Choc www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 84
Annexe RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 350 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 85
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annexe RS 350 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 86
Annexe RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 450 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 87
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annexe RS 450 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 88
Annexe RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 550 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 89
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Annexe RS 550 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 90
Annexe RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Schéma du circuit de l’unité d’eau INTERRUPTEUR DE DÉBIT USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 91
Интерфейс Пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Подключение к сети Подготовка и подключение горелки Выбор и замена катушек сварочной проволоки Установка катушки для подачи проволоки и подача проволоки Регулировка расхода газа Использование режимов запуска Подготовка и завершение сварочных работ Параметры Сварки 3.10 Описание Аппарата Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внеплановое техническое обслуживание Устранение неисправностей Таблица предохранителей Коды неисправностей Точные настройки в приводном устройстве ПРИЛОЖЕНИЯ Списки запасных частей Электрическая схема www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 92
электрическим стандартам и иным соответствующим нормам, а также летальному исходу • Пользуйтесь сухими и неповреждёнными изолированными перчатками и рабочим обеспечьте установку оборудования компетентными лицами. фартуком. Запрещается использовать мокрые или повреждённые перчатки и рабочие фартуки. • Носите огнестойкую защитную одежду, чтобы избежать ожогов. Одежда, используемая оператором, должна защищать от искр, брызг и излучения дуги. • Не работайте в одиночку. В случае опасности убедитесь, что у вас есть помощник на рабочем месте. • Не касайтесь электрода голыми руками. Не допускайте контакта держателя электрода или электрода с другими людьми или заземленными предметами. • Никогда не прикасайтесь к частям, которые разносят электричество. • Не прикасайтесь к электроду при контакте с электродом, подключённым к рабочей поверхности, полу или другому оборудованию. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 93
Если у вас есть обучение оказанию первой помощи; после разрыва контакта с источником электричества. Продолжайте СЛР (массаж сердца) до тех пор, пока не начнется дыхание или пока не прибудет помощь. • Если имеется автоматический электронный дефибриллятор (AED), используйте его в соответствии с инструкциями. • Относитесь к электрическому ожогу как к термическому ожогу, прикладывая стерильные холодные (ледяные) компрессы. Избегайте загрязнения и накройте чистой сухой повязкой. • Не приближайтесь к движущимся объектам. • Закрывайте и запирайте все крышки, панели, дверцы и т.п. защитные приспособления Движущиеся части оборудования и устройств. могут привести • Носите ботинки с металлическим носком на случай падения тяжёлых предметов. к телесным повреждениям www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 94
повреждения глазам • Не прикасайтесь к горячим деталям голыми руками. • Перед работой с деталями оборудования подождите некоторое время, пока они остынут. Горячие детали • При необходимости контакта с горячими деталями, используйте соответствующие могут привести к инструменты, теплоизоляционные сварочные перчатки и огнеупорную одежду. тяжёлым ожогам • Шум, выделяемый некоторым оборудованием и работами, может нанести вред слуху. • При повышенном уровне шума используйте утверждённые к применению защитные Повышенный наушники. Уровень Шума Может Нанести Вред Слуху USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 95
необходимых мер процесс перемещени оборудования, должны соответствовать требованиям процедуры предосторожности перемещения и транспортировки. при перемещении • Некоторое оборудование имеет большую массу, поэтому при перемещении убедитесь в оборудования принятии всех мер предосторожности по охране окружающей среды. может привести к • Если сварочный аппарат предполагается использовать на платформе, необходимо несчастным случаям убедиться в том, что такая платформа имеет соответствующие пределы нагрузки. • При перемещении оборудования при помощи какого-либо механизма (тележка, вилочный погрузчик и пр.) убедитесь в надлежащем состоянии точек крепления механизма и оборудования (крепление подвесок, ремней для перемещения, болтов, гаек, колёс и т.п.). • При выполнении перемещения вручную убедитесь в надлежащем состоянии приспособлений оборудования (подвески, ремни для перемещения и т.п.) и их креплений. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 96
осведомлены в вопросе особенностей подключения оборудования, в этом случае пользователь несёт ответственность за проведение таких работ. • Убедитесь, что рабочая зона соответствует электромагнитной совместимости (ЭМС). Электромагнитные помехи во время сварка / резка или резки могут вызвать нежелательные воздействия на ваши электронные устройства в вашей сети, и пользователь несёт ответственность за какие-либо помехи, которые могут возникнуть во время проведения работ. • При возникновении каких-либо помех, могут быть приняты дополнительные меры для обеспечения совместимости в виде использования коротких кабелей, экранированных кабелей, перемещения сварочного аппарата в другое место, отдаления кабеля от оборудования и/или участка, попавшего под воздействие использования фильтров или защиты рабочего участка в аспекте ЭМС. • Во избежание возможных повреждений в связи с нарушением ЭМС выполняйте сварочные работы как можно дальше (100м) от вашего чувствительного электронного оборудования. • Убедитесь в установке и размещении вашего сварочного аппарата или газового резака в соответствии с руководством по эксплуатации. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 97
• В с лучае о тсутствия з аземления о брабатываемого о бъекта и ли и зделия, п о с оображениям электрической безопасности или в связи с его габаритными размерами и положением (например, при изготовлении корпуса судна или стальной конструкции), подключение между обрабатываемым объектом или изделием и землёй в некоторых случаях может снизить выбросы, и необходимо помнить, что заземление обрабатываемого объекта или изделия может привести к телесным повреждениям пользователя или неисправностям иного электрического оборудования, находящегося на прилегающей территории. При необходимости, заземление обрабатываемого объекта или изделия может быть выполнено прямым способом, но в некоторых странах, в которых прямое заземление запрещено, подключение может быть создано при помощи соответствующих элементов ёмкости в соответствии с местными нормами и правилами. • Экранирование и защита других устройств и кабелей на рабочем участке может предотвратить возникновение воздействий, нарушающих совместимость. Для некоторых случаев может рассматриваться полное экранирование участка сварки / резки. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 98
должна выполняться медицинским работником. • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 99
13- Розетка кабеля заземления (-) 11- Ручка для транспортировки 4- Переключатель грубой настройки (напряжения) 14- Транспортные колеса 2- Разъём для подключения горелки 5- Штепсельное гнездо для кабеля (соединение TS) 3- Переключатель точной настройки (напряжения) 16- Розетка подключения подогревателя проволоки (TS) углекислого газа 15- Цепь для крепления газового баллона 6- Разъём для подключения механизма подачи 8- Индикатор установленного / исходного напряжения 18- Выходное вентиляционное отверстие 9- Регулятор 19- Площадка для перемещения газового баллона 7- Газовыпускной патрубок (соединение TS) 17- Штуцер входа газа 10- Роторное устройство www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 100
5- Вход горячей воды (Блок водяного охлаждения) 18- Индикатор уровня воды 19- Выключатель 21- Транспортные колеса 6- Выход холодной воды (Блок водяного охлаждения) 20- Розетка кабеля заземления (-) 8- Переключатель грубой настройки (напряжения) 7- Переключатель точной настройки (напряжения) 22- Цепь для крепления газового баллона 9- Штепсельное гнездо для кабеля (соединение TS) 23- Штуцер входа газа проволоки (TS) углекислого газа 10- Разъём для подключения механизма подачи 24- Розетка подключения подогревателя 25- Выходное вентиляционное отверстие 12- Индикатор установленного / исходного напряжения 11- Газовыпускной патрубок (соединение TS) 13- Регулятор 26- Площадка для перемещения газового баллона 14- Механизм Подачи Проволоки USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 101
Пригоден Для Работы В Опасных Номинальный сварочный ток Условиях Потребляемая мощность сети класс защиты Температура (°С) Рабочий цикл IP21S Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. 6 мин. 4 мин. минут. Например, если машина, указанная как 250A при% 60, должна работать при 250A, машина может выполнять сварку / резку без перерыва в первые 6 минут из 10-минутного периода (зона 1). Тем не менее, следующие 4 минуты следует оставить без нагрузки для охлаждения машины (зона 2). www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 102
3 x 10 M: 1008 x 592 x 1220 mm Размеры (ДхШхВ) мм MW: 1008 x 592 x 1443 mm M: 252.5 Вес кг MW: 284 Класс защиты IP 21 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 103
7905509505 (95 mm² - 5 m) СТАНДАРТНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО RS 550 M - MW PRO Газовый шланг 7907000002 Набор принадлежностей MIG / MAG CO₂ * 7920000541/7920000551 (Горелка + Нагреватель + Регулятор) Набор принадлежностей для MIG / MAG Mix / Argon * 7920000555 (Горелка + Регулятор) * Необходимо уточнять при оформлении заказа. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 104
Горелка Lava MIG 40 (3 м) 7120040003 MIG с воздушным охлаждением Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением Нагреватель CO2 7020009003 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ КОЛ-ВО RS 550 M - MW PRO Газовый регулятор (CO2) 7020001005 Газовый регулятор (Смешанный) 7020001004 Горелка Lava MIG 40 (3 м) 7120040003 MIG с воздушным охлаждением Горелка Lava MIG 50W (3 м) 7120050003 MIG с водяным охлаждением USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 105
аппарата. С целью обеспечения хорошего охлаждения, запрещается закрывать доступ к открытым частям аппарата и размещать инородные предметы внутрь корпуса устройства. 2.2 Рекомендации по установке и эксплуатации • Подъём и перемещение сварочного аппарата должны выполняться путём крепления стропил за подъёмные проушины или вилочным погрузчиком. Запрещается подъём сварочного аппарата вместе с газовым баллоном. Поместите блок питания на твёрдую, ровную поверхность без уклона, предупреждая падение и опрокидывание. • Для обеспечения хороших рабочих характеристик разместите сварочный аппарат не менее чем на 30 см от окружающих предметов. Предупреждайте чрезмерный нагрев, запыление и увлажнение среды, в которой выполняется эксплуатация сварочного аппарата. Не выполняйте эксплуатацию сварочного аппарата под прямыми солнечными лучами. При работе в среде с температурой воздуха выше 40°C, выполняйте работы на сварочном аппарате при более низком сварочном токе или при более низком уровне продолжительности включения ПВ. • Избегайте выполнения сварочных работ вне помещений при ветре или дожде. Если необходимо выполнение сварочных работ при таких погодных условиях, обеспечьте защиту сварочной зоны и сварочного аппарата завесой или тентом. • При размещении сварочного аппарата убедитесь, что такие материалы, как стены, шторы, панели не препятствуют лЁгкому доступу к органам управления и соединениям сварочного аппарата. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 106
2.4 Подключение Сварочного Оборудования • Установите механизм подачи проволоки на вращающийся аппарат. 2.4.1 Подключения механизма подачи проволоки • Подсоедините синий газовый шланг к выходному отверстию для газа на передней панели источника питания. • Подсоедините кабель управления механизма подачи проволоки к разъему механизма подачи проволоки на источнике питания и опустите фиксатор. • Вставьте вилку сварочного тока в розетку сварочного тока на источнике питания и затяните ее, повернув вправо. Убедитесь, что соединения плотные. Ослабленные или неисправные соединения могут вызвать перегрев или утечку газа. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 107
направо. • Для повышения качества сварки надёжно соедините зажим заземления с заготовкой максимально близко к участку сваривания. Рисунок 4 : Соединения промежуточного блока и клещей для заземления • Блок водяного охлаждения, используемый для охлаждения горелки; Это замкнутая система, 2.4.3 Блок водяного охлаждения (для моделей MW) состоящая из радиатора, вентилятора, помпы бачка охлаждающей жидкости. • Подсоедините шланг холодной (синий) воды промежуточного блока к выходу холодной воды в системе водяного охлаждения, а шланг горячей (красный) воды к входу горячей воды в системе водяного охлаждения. • Сварочные аппараты Magmaweld поставляются с охлаждающей жидкостью Magmaweld, которая обеспечивает наилучшую производительность. В случае отсутствия охлаждающей жидкости откройте крышку бачка охлаждающей жидкости и добавьте охлаждающую жидкость Magmaweld, подходящую для температуры рабочей среды. Уровень охлаждающей жидкости должен находиться в пределах минимальных и максимальных значений, указанных на передней панели агрегата. • Нельзя добавлять другую охлаждающую жидкость или воду. Различные жидкие добавки могут вызывать химические реакции или разные проблемы. • Magmaweld не несет ответственности за риски, которые могут возникнуть в случае добавления других жидкостей. Добавление другой охлаждающей жидкости или воды в охлаждающую жидкость Magmaweld аннулирует все гарантийные обязательства. • Если требуется использовать охлаждающую жидкость другой марки, внутренняя часть бака охлаждающей жидкости должна быть полностью пустой и в ней не должно быть остатков или жидкости. • Установки водяного охлаждения, Машиностроение и торговля Magma Mechatronics. Inc. Он не предназначен для использования в каких-либо иных аппаратах, кроме сварочных. Агрегаты...
Page 108
• Если нагреватель CO₂ не будет использоваться, подсоедините газовый регулятор к газовому баллону. • Подсоедините один конец шланга баллона к регулятору газа и затяните хомут. Другой конец подсоедините к впускному отверстию для газа на задней части машины и затяните гайку. • Откройте вентиль газового баллона и убедитесь, что баллон полон и нет ли утечек в газовом тракте. Если вы слышите звук и / или запах газа как признак утечки, проверьте свои соединения и устраните утечку. 1- Цепь 3- Газовый баллон 2- Газовый регулятор 4- Вентиль газового баллона 5- Вентиль регулировки расхода 6- Газовый шланг 7- Расходомер 8- Манометр 9- Подогреватель углекислого газа 10- Силовой кабель подогревателя углекислого газа Рисунок 6 : Соединение Газового Баллона - Подогревателя - Регулятора USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 109
• В случае, когда сварка не выполняется, показывает скорость подачи проволоки. • Показывает «0» при нажатии на курок горелки в режиме ожидания (без выполнения сварки). • Во время сварки, показывает сварочный ток. Обеспечивает возможность наблюдения за значениями напряжения и функций, Цифровой дисплей • Когда сварка не выполняется, показывает значение “0”. • Показывает рабочее напряжение при нажатии на курок горелки в режиме ожидания (без выполнения сварки). • Во время сварки, показывает напряжение сварочного тока. Защитное предупреждение при перегреве аппарата. Светодиодный индикатор тепловой защиты • Нажав на кнопку меню и удерживая её в течение 3 секунд, можно осуществить Кнопка меню вход в меню, с каждым, последующим нажатием обеспечивается смена функции. Выбор настраиваемого параметра осуществляется с помощью кнопки настойки. • Обеспечивает изменение параметров и функций. Кнопка настройки • В нормальном режиме (холостого хода) кнопка настройки служит для изменения скорости подачи проволоки. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 110
При одноразовом нажатии на курок инициируется процесс сварки. Во время Режим 4 сварки нет необходимости нажимать и удерживать курок. При повторном нажатии на курок сварка прекращается. Этот режим позволяет сварщику более комфортно и незатруднительно фокусироваться на сварке. PrG : Время предварительной продувки газом PoG : Время финишной продувки газом : Сварочный ток USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 111
Диапазон регулирования : Вкл. - Выкл. После завершения работы аппарата система водяного охлаждения продолжает Время охлаждения (Cot) работать в течение заданного времени. Таким образом, предотвращается возможность повреждений, которые могут быть нанесены горячей водой, оставшейся в горелке. Диапазон регулирования : 4 - 10 мин. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 112
для устранения зазора между спиралью и контактным соплом. Выполните механическую зачистку обрезанного участка, затупив его и убрав заусеницы. • Подсоедините резак к разъему резака и плотно затяните гайку Рисунок 10 : Отрезание излишка спирали • Если в вашем аппарате есть система водяного охлаждения, и (T1). вы собираетесь использовать резак с водяным охлаждением, подсоедините разъем для холодной воды (синий - T2) резака. Подключите разъем горячей воды (красный - T3) горелки к впускному отверстию для горячей воды на устройстве подачи проволоки. Рисунок 11 : Соединение горелки USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 113
Установите ролики на фланец так, чтобы показатель диаметра используемой вами проволоки был на обращённой к вам стороне. • После установки используемых вами роликов повторно опустите прижимные валики, поднимите рычаг прижимного ролика и заблокируйте его винтом блокировки роликов. Рисунок 14 : Установка роликов подачи проволоки www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 114
При высвобождении конца проволоки проволока может спружинить и нанести вред вам и окружающим. • Не отпуская проволоку, протяните её через направляющую к катушкам и через катушки в горелку. Рисунок 16 : Протяжка проволоки на катушки • Нажмите на прижимные валики и поднимите прижимной рычаг . ДОСКА • Включите аппарат, переведя выключатель в положение “1” . • Нажатиями на курок обеспечьте выход проволоки из наконечника горелки, убедитесь в свободном вращении катушки сварочной проволоки, нажмите и отпустите курок несколько раз для выявления какого-либо ослабления в обмоткe . При выявлении ослабления и/или разматывания обмотки, немного затяните винт системы подачи проволоки. • После выхода проволоки из наконечника горелки повторно установите в горелку форсунку и контактное сопло . • Протяните проволоку на доску , выполните регулировку прижатия проволоки и обрежьте конец проволоки . USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 115
9 л/мин. составляет 0,9 мм, расход газа можно 10 л/мин. 9 л/мин. 10 л/мин. 10 л/мин. установить из расчета 10 x 0,9 = 9 л/мин. 12 л/мин. 11 л/мин. 12 л/мин. 12 л/мин. • Более точная регулировка расхода газа может 16 л/мин. 15 л/мин. 16 л/мин. 16 л/мин. быть выполнена в соответствии с данными, указанными в таблице. • После настройки расхода газа поднимите Примечание: Рекомендуемые значения в прижимной рычаг ролика и закройте крышку стандартных условиях. блока подачи проволоки. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 116
проволоки после отжига проволоки. проволоки после продолжается. после отжига предварительной Подача газа предварительной проволоки. продувки. прекращается продувки. Подача газа после финишной прекращается после продувки. финишной продувки. Рисунок 18 : Использование положения-2 Рисунок 19 : Использование положения-4 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 117
она не касалась заготовки, сварочных клещей, кожуха аппарата, и оставьте курок • После окончания сварочных работ ожидайте некоторое время охлаждения аппарата и переведите отпущенным. выключатель в положение “0”. Извлеките вилку из розетки и закройте газовый баллон. 3.9 Параметры Сварки • Параметры сварки получены при горизонтальной сварке сплошной проволокой в лабораторных условиях. Значения могут варьироваться в зависимости от применения и рабочих условий. RS 350 M /MW PRO RS 450 M /MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 118
Перенос предохранителей на материнскую плату предотвращение постороннего вмешательства. • В активированном спящем режиме, когда аппарат не запускается в работу в течение определённого Режим ожидания периода времени, светодиодные индикаторы на панели автоматически перейдут в режим ожидания во включенном состоянии и обеспечат экономию энергии. • Посредством интеллектуального управления вентилятором вентилятор не запускается в работу во Интеллектуальное управление вентилятором время простоя аппарата и включается по достижении аппаратом определенной температуры. Таким образом, обеспечивается экономия энергии и снижается попадание железной пыли в аппарат. • Благодаря интеллектуальному управлению температурой обеспечивается цифровое управление Интеллектуальное управление температурой температурой, соответственно которому осуществляется управление вентилятором. • Такие параметры, как предварительная продувка газом, финишная продувка газом, управление Установка параметров на цифровом интерфейсе отжигом проволоки, незатруднительно регулируются с помощью цифрового интерфейса. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 119
сбоев. В зависимости от интенсивности работ и загрязнения рабочей среды, процедуры техобслуживания, указанные выше, должны выполняться с более частой периодичностью Категорически запрещается выполнять сварочные работы при демонтированных крышках корпуса сварочного аппарата. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 120
• Слишком слабый прижим в • Отрегулируйте прижимной катушке подачи проволоки ролик • Проблема в соединении • Проверьте крепко ли держит зажима заземления аппарата и зажим заземления заготовку заготовки • Убедитесь в том, что целостность кабелей не • Изношены кабели и точки нарушена и точки подключения Плохая сварка подключения не подверглись износу • Проверьте правильность выбора параметров и процесса. • Ошибочно выбраны параметры Выполните следующие и процесс действия в отношении выбранного процесса USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 121
• Проверьте предохранитель. Не работает розетка • Сработал п редохранитель Свяжитесь с уполномоченным подогревателя сервисным центром 4.4 Таблица предохранителей 10 A Быстрый Двигатель подачи проволоки и карта Страхование Едва Характерная черта Цепь защищена С задержкой Кулер вентилятор Быстрый Нагреватель CO2 Быстрый Плата вольтметра / амперметра www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 122
• Убедитесь, что рабочая среда машины не слишком жаркая или • Рабочая среда машины может быть душная очень жаркой или душной • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте разъем блока водяного охлаждения и входы / выходы горелки Ошибка блока • Возможно, неисправен блок • Убедитесь, что обеспечивается водяного циркуляция воды водяного охлаждения охлаждения • Если проблема не исчезнет, обратитесь в авторизованный сервисный центр USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 123
2- Кнопка Свободного Газа : Пока кнопка удерживается нажатой, обеспечивается подача газа и подача проволоки не работает. Нажмите эту кнопку в системе после замены газа. Вы можете использовать его, чтобы изменить газ. Продувка Свободная подача проволоки газом www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 124
Приложение RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO 5.2 Списки запасных частей Список запасных частей блока питания 3 17 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 125
A225220010 A225220010 A225220010 Переключатель фаз A308032023 A308033115 A308033115 Электронная карта K405000291 K405000291 K405000291 Сварочное гнездо A377900106 A377900106 A377900106 Кнопка переключения A308090004 A308090004 A308090004 Переключатель фаз A308032020 A308033104 A308033104 Кнопка включения / выключения A310100007 A310100007 A310100007 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 126
K294277225 Система подачи проволоки K93184080 Поворотное колесо для волос A225100014 Быстрая муфта-Red A245700003 Быстроразъемное соединение-Blue A245700002 Потенциальная кнопка A229500001 Газовый клапан A253006019 Электронная карта K405000281 Датчик Холла A834000002 - A834000003 - A834000004 Корпус проволочной корзины A229900101 Пластиковое колесо A225222002 Кулисный переключатель A310100010 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 127
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Приложение Перечень запасных частей блока водяного охлаждения У Бакалит Кол A229102002 № ОПИСАНИЕ КОД МАТЕРИАЛА Стеклянный Страховой Слот A300190001 Помпа A240000004 радиатор A260000004 Водный танк A249000003 Быстрая муфта-красный A245700003 Быстрая муфта-синий A245700002 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 128
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO 5.3 Электрическая схема Сокращения, используемые в схемах цепи Грубый переключатель настройки СОКРАЩЕНИЕ ОПИСАНИЕ Переключатель тонкой настройки Главный трансформатор Управляющий трансформатор Страхование - двигатель подачи проволоки и карта подачи проволоки Страхование - Мотор вентилятора Страхование - Газовый обогреватель Предохранитель - плата вольтметра / амперметра Гнездо подогревателя Двигатель вентилятора Двигатель подачи проволоки Газовый клапан Контактор Диодный мост Катушка удара USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 129
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Приложение RS 350 M PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 130
Приложение RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 350 MW PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 131
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Приложение RS 450 M PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 132
Приложение RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 450 MW PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 133
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Приложение RS 550 M PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 134
Приложение RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 550 MW PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 135
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Приложение Принципиальная схема гидроагрегата ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПОТОКА www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 136
Gaz Debisini Ayarlama Tetik Modlarının Kullanımı Kaynağa Başlama ve Kaynağı Sonlandırma Kaynak Parametreleri 3.10 Makine Özellikleri Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Periyodik Olmayan Bakım Hata Giderme Sigorta Tablosu Hata Kodları Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar EKLER Yedek Parça Listeleri Devre Şemaları USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 137
önlüklerini kesinlikle kullanmayın. • Yanma riskine karşı aleve dayanıklı koruyucu kıyafetler giyin. Operatörün kullandığı kıyafetler kıvılcım, sıçrantı ve ark radyasyonuna karşı koruyucu olmalıdır. • Yalnız başınıza çalışmayın. Bir tehlike durumunda, çalıştığınız ortamda haber verebileceğiniz birinin olduğundan emin olun. • Elektroda çıplak elle dokunmayın. Elektrod pensesinin veya elektrodun herhangi bir kişi ya da topraklanmış nesne ile temas etmesini engelleyin. • Elektrik taşıyan parçalara kesinlikle dokunmayın. • Eğer çalışma yüzeyine, zemine ya da başka bir makineye bağlı elektrodla temas halindeyseniz kesinlikle elektroda dokunmayın. • Çalışma yüzeyinden ve zeminden kendinizi izole ederek olası muhtemel elektrik şoklarından koruna bilirsiniz.Çalışma yüzeyiyle operatörün temasını kesecek kadar büyük, yanmaz, elektriksel açıdan yalıtkan, kuru ve hasarsız izolasyon malzemesi kullanın. • Elektrod pensesine birden fazla elektrod bağlamayın. • Topraklama pensesini çalışma parçası ya da çalışma masasına metal metale iyi bir temas sağlayacak şekilde olabildiğince yakın bağlayın. • Makineyi çalıştırmadan önce torcu kontrol edin. Torcun ve kablolarının iyi durumda olduğundan emin olun. Hasarlı, yıpranmış torcu mutlaka değiştirin. • Çift açık devre voltajı olacağı için 2 farklı makinaya bağlı elektrod penselerine aynı anda dokunmayın. • Makineyi kullanmadığınız durumlarda kapalı tutun ve kabloların bağlantılarını sökün. • Makineyi tamir etmeden önce tüm güç bağlantılarını ve/veya bağlantı fişlerini çıkartın ya da makineyi kapatın. • Uzun şebeke kablosu kullanırken dikkatli olun. • Tüm bağlantıların sıkı, temiz ve kuru olduğundan emin olun. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 138
Kaynak ve kesme işlemi yapılırken çıkan duman ve gazın uzun süre solunması çok tehlikelidir. havalandırmanın belirtileridir. Böyle bir durumda derhal havalandırmayı arttırın, sorunun Sağlığınız İçin devam etmesi halinde kaynak / kesme işlemini durdurun. Zararlı Olabilir • Çalışma alanında doğal ya da suni bir havalandırma sistemi oluşturun. • Kaynak / kesme işlemi yapılan yerlerde uygun bir duman emme sistemi kullanın. Gerekiyorsa tüm atölyede biriken duman ve gazları dışarıya atabilecek bir sistem kurun. Deşarj esnasında çevreyi kirletmemek için uygun bir filtrasyon sistemi kullanın. • Dar ve kapalı alanlarda çalışıyorsanız veya kurşun, berilyum, kadmiyum, çinko, kaplı ya da boyalı malzemelerin kaynağını yapıyorsanız, yukarıdaki önlemlere ilave olarak temiz hava sağlayan maskeler kullanın. • Gaz tüpleri ayrı bir bölgede gruplandırılmışsa buraların iyi havalanmasını sağlayın, gaz tüpleri kullanımda değilken ana vanalarını kapalı tutun, gaz kaçaklarına dikkat edin. • Argon gibi koruyucu gazlar havadan daha yoğundur ve kapalı alanlarda kullanıldıkları takdirde havanın yerine solunabilirler. Bu da sağlığınız için tehlikelidir. • Kaynak / kesme işlemlerini yağlama veya boyama işlemlerinde açığa çıkan klorlu hidrokarbon buharlarının olduğu ortamlarda yapmayın. • Bazı kaynak / kesim yapılan parçalar için özel havalandırma gerekir. Özel havalandırma gerektiren ürünlerin güvenlik kuralları dikkatlice okunmalıdır. Gaz maskesi takılması gereken durumlarda uygun gaz maskesi takılmalıdır. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 139
• İçinde daha önce, patlama, yangın ya da diğer tepkimelere neden olabilecek maddeler bulunan tüp ve borulara boş dahi olsalar kaynak / kesme yapmayın. • Kaynak / kesme işlemi esnasında yüksek sıcaklık oluşur. Bu nedenle kolay yanabilecek veya hasar görebilecek yüzeylerin üzerine yerleştirmeyin ! • Kıvılcımlar ve sıçrayan parçalar yangına sebep olabilir. Bu nedenle yangın söndürücü tüp, su, kum gibi malzemeleri kolay ulaşabileceğiniz yerlerde bulundurun. • Yanıcı, patlayıcı ve basınçlı gaz devreleri üzerinde geri tepme ventilleri, gaz regülatörleri ve vanalarını kullanın. Bunların periyodik kontrollerinin yapılıp sağlıklı çalışmasına dikkat edin. • Elektrikli cihazlar yetkisiz kişilere tamir ettirilmemelidir. Burada yapılabilecek hatalar kullanımda ciddi yaralanmalara veya ölümlere neden olabilir Makine ve Aparatlara Yetkisiz • Gaz devresi elemanları basınç altında çalışmaktadır; yetkisiz kişiler tarafından verilen servisler Kişiler Tarafından Bakım sonucunda patlamalar olabilir, kullanıcılar ciddi şekilde yaralanabilir. Yapılması Yaralanmalara • Makinanın ve yan birimlerinin her yıl en az bir kez teknik bakımının yaptırılması tavsiye edilir. Neden Olabilir www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 140
Neden Olur • Bu cihaz TS EN 55011 standardına göre EMC testlerinde grup 2, class A dır. • Bu class A cihaz elektriksel gücün alçak gerilim şebekeden sağlandığı meskun mahallerde Ark Kaynağı kullanım amacıyla üretilmemiştir. Bu gibi yerlerde iletilen ve yayılan radyo frekans Elektromanyetik parazitlerinden dolayı elektromanyetik uyumluluğu sağlamakla ilgili muhtemel zorluklar olabilir. Parazitlere Bu cihaz IEC 61000 -3 - 12 uyumlu değildir. Evlerde kullanılan alçak gerilim şebeke- Neden Olabilir sine bağlanmak istenmesi durumunda, elektrik bağlantısını yapacak tesisatçının veya makineyi kullanacak kişinin, makinenin bağlanabilirliği konusunda bilgi sahibi olması gereklidir, bu durumda sorumluluk kullanıcıya aittir. • Çalışma bölgesinin elektromanyetik uyumluluğa (EMC) uygun olduğundan emin olun. Kaynak / kesme işlemi esnasında oluşabilecek elektromanyetik parazitler, elektronik cihazlarınızda ve şebekenizde istenmeyen etkilere neden olabilir. İşlem sırasında oluşabilecek bu parazitlerin neden olabileceği etkiler kullanıcının sorumluluğu altındadır. • Eğer herhangi bir parazit oluşuyorsa, uygunluğu sağlamak için; kısa kablo kullanımı, korumalı (zırhlı) kablo kullanımı, makinenin başka bir yere taşınması, kabloların etkilenen cihaz ve/veya bölgeden uzaklaştırması, filtre kullanımı veya çalışma alanının EMC açısından korunmaya alınması gibi ekstra önlemler alınabilir. • Olası EMC hasarlarını engellemek için kaynak / kesme işlemlerinizi hassas elektronik cihazlarınızdan mümkün olduğunca uzakta (100 m) gerçekleştirin. • Makinenizi kullanma kılavuzuna uygun şekilde kurulup yerleştirildiğinden emin olun. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 141
ülkelerde bağlantı yerel düzenleme ve yönetmeliklere uygun olarak, uygun kapasite elemanları kullanılarak oluşturulabilir. • Çalışma alanındaki diğer cihazların ve kabloların ekranlanması ve muhafazası bozucu etkilerin önüne geçilmesini sağlayabilir. Kaynak / kesme bölgesinin tamamının ekranlanması bazı özel uygulamalar için değerlendirilebilir. Herhangi bir iletken üzerinden geçen elektrik akımı, bölgesel elektrik ve manyetik alanlar (EMF) oluşturur. Elektronmanyetik Alan Operatörler EMF’ye maruz kalmanın sebep olduğu riski en aza indirmek için aşağıdaki prosedürleri (EMF) uygulamalıdır; • Manyetik alanı azaltmak adına kaynak / kesme kabloları bir araya getirilmeli, mümkün olduğunca birleştirici malzemelerle (bant, kablo bağı vb.) emniyet altına alınmalıdır. • Operatörün gövdesi ve başı, kaynak / kesme makine ve kablolarından mümkün olduğunca uzakta tutulmalıdır, • Kaynak / kesme ve elektrik kabloları vücudun etrafına hiçbir şekilde sarılmamalıdır, • Vücut, kaynak / kesme kablolarının arasında kalmamalıdır. Kaynak / kesme kablolarının her ikisi yan yana olmak üzere vücudun uzağında tutulmalıdır, • Dönüş kablosu iş parçasına, kaynak / kesme yapılan bölgeye mümkün olduğunca yakın bir şekilde bağlanmalıdır, • Güç ünitesine yaslanmamalı, üzerine oturmamalı ve çok yakınında çalışılmamalıdır, • Güç ünitesini veya tel besleme ünitesini taşırken kaynak / kesme işlemi yapılmamalıdır. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 142
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 143
13- Topraklama Kablosu Soketi (-) 2- Torç Konnektörü 14- Tekerlek 3- İnce (Gerilim) Ayar Şalteri 15- Gaz Tüpü Sabitleme Zinciri 4- Kaba (Gerilim) Ayar Şalteri 16- CO2 Isıtıcı Prizi (24 VAC) 5- Kaynak Akım Fişi Soketi WF Bağlantısı 7- Gaz Çıkışı Bağlantısı 17- Gaz Girişi 6- Tel Sürme Ünitesi Konnektörü 8- Set / Kaynak Voltaj Göstergesi 18- Fan Çıkışı 10- Döner Aparat 9- Ayar Düğmesi 19- Gaz Tüpü Taşıma Platformu www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 144
20- Topraklama Kablosu Soketi (-) 19- Açma/Kapama Anahtarı 8- Kaba (Gerilim) Ayar Şalteri 21- Tekerlek 22- Gvaz Tüpü Sabitleme Zinciri 10- Tel Sürme Ünitesi Konnektörü 23- CO2 Isıtıcı Prizi (220 VAC) 9- Kaynak Akım Fişi Soketi WF Bağlantısı 11- Gaz Çıkışı Bağlantısı 24- Gaz Girişi 26- Gaz Tüpü Taşıma Platformu 12- Set / Kaynak Voltaj Göstergesi 25- Fan Çıkışı 13- Ayar Düğmesi USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 145
Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP21S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. içerir. Örnek olarak %60’da 250A olarak belirtilen bir makinede 250A’de çalışılmak isteniyorsa, makine 10 dakikalık zaman periyodunun ilk 6 dakikasında hiç durmadan kaynak / kesme yapabilir (1 bölgesi). Ancak bunu takip eden 4 dakika makine soğuması için boşta bekletilmelidir (2 bölgesi). www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 146
M: 1008 x 592 x 1220 mm Boyutlar (u x g x y) MW: 1008 x 592 x 1443 mm M: 252.5 Ağırlık MW: 284 Koruma Sınıfı IP 21 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 147
7905509505 (95 mm² - 5 m) STANDART AKSESUARLAR ADET RS 550 M - MW PRO Gaz Hortumu 7907000002 MIG/MAG CO₂ Aksesuar Seti* 7920000541/7920000551 (Torç + Isıtıcı + Regülatör) MIG/MAG Mix / Argon Aksesuar Seti* 7920000555 (Torç + Regülatör) * Sipariş esnasında belirtilmelidir. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 148
Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 35 (3 m) Hava Soğutmalı MIG Torcu 7120035003 Lava MIG 40 (3 m) Hava Soğutmalı MIG Torcu 7120040003 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 CO2 Isıtıcı 7020009003 OPSİYONEL AKSESUARLAR ADET RS 550 M - MW PRO Gaz Regülatörü (CO2) 7020001005 Gaz Regülatörü (Mix) 7020001004 Lava MIG 40 (3 m) Hava Soğutmalı MIG Torcu 7120040003 Lava MIG 50W (3 m) Su Soğutmalı MIG Torcu 7120050003 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 149
2.2 Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri • Makineyi taşımak için kaldırma halkaları ya da forklift kullanılmalıdır. Makineyi gaz tüpüyle birlikte kaldırmayın. Güç kaynağını düşmeyeceği ve devrilmeyeceği sert, düzgün ve eğimsiz bir zemine yerleştirin. • Daha iyi performans için, makineyi çevresindeki nesnelerden en az 30 cm uzağa yerleştirin. Makine çevresindeki aşırı ısınma, toz ve neme dikkat edin. Makineyi direk güneş ışığı altında çalıştırmayın. Ortam sıcaklığının 40°C aştığı durumlarda, makineyi daha düşük akımda ya da daha çevrim oranında çalıştırın. • Dış mekanlarda rüzgar ve yağmur varken kaynak yapmaktan kaçının. Bu tür durumlarda kaynak yapmak zorunluysa, kaynak bölgesini ve kaynak makinesini perde ve tenteyle koruyun. • Makineyi konumlandırırken duvar, perde, pano gibi materyallerin makinenin kontrol ve bağlantılarına kolay erişimi engellemediğinden emin olun. • İçeride kaynak yapıyorsanız, uygun bir duman emme sistemi kullanın. Kapalı mekanlarda kaynak dumanı ve gazı soluma riski varsa, solunum aparatları kullanın. • Ürün etiketinde belirtilen çalışma çevrimi oranlarına uyun. Çalışma çevrimi oranlarını sıklıkla aşmak, makineye hasar verebilir ve bu durum garantiyi geçersiz kılabilir. • Belirtilen sigorta değerine uygun beslenme kablosu kullanılmalıdır. • Toprak kablosunun kaynak bölgesinin olabildiğince yakınına sıkıca bağlayın. Kaynak akımının kaynak kabloları dışındaki elemanlardan, örneğin makinenin kendisi, gaz tüpü, zincir, rulman üzerinden geçmesine izin vermeyin. • Gaz tüpü makinenin üzerine yerleştirildiğinde, derhal zinciri bağlayarak gaz tüpünü sabitleyin. Eğer gaz tüpünü makinenin üzerine yerleştirmeyeceksiniz, tüpü zincirle duvara sabitleyin. • Makinenin arkasında yer alan elektrik prizi CO2 ısıtıcı içindir. CO2 prizine CO2 ısıtıcı dışında bir cihazı kesinlikle bağlamayın ! www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 150
• Farklı endüktans değerindeki topraklama kablosu soketleri geniş bir akım aralığında daha düşük sıçrantıyla 2.4.2 Topraklama Pensesi Bağlantıları kaynak yapılmasını sağlar. Düşük akım ve küçük tel çapları soketi, yüksek akım ve büyük tel çapları için ya da soketi tercih edilmelidir. • Topraklama pensesinin kablosunu makine üzerindeki topraklama kablosu soketlerinden birine bağlayın ve sağa çevirerek sıkın. • Kaynak kalitesini arttırmak için, topraklama pensesini, kaynak yapılacak bölgeye olabildiğince yakın yerden iş parçasına sıkıca bağlayın. Şekil 4 : Ara Paket ve Topraklama Pensesi Bağlantıları USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 151
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Kurulum Bilgileri • Su soğutma ünitesi torcu soğutmak için kullanılan; radyatör, fan, pompa soğutma sıvısı deposundan oluşan 2.4.3 Su Soğutma Ünitesi (MW Modellerinde) bir kapalı devre sistemidir. • Ara paketin soğuk (mavi) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak (kırmızı) su hortumunu su soğutma sistemi üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Magmaweld kaynak makineleri, en iyi performansı verecek şekilde üretilmiş Magmaweld soğutma sıvısı ile beraber gelir. Soğutma sıvısının eksilmesi durumunda soğutma sıvısı deposu kapağını açıp, çalışma ortamının sıcaklığına uygun Magmaweld soğutma sıvısı ilave edin. Soğutma sıvısı ünitenin ön panelinde gösterilen minimum ve maksimum değerleri içerisinde olmalıdır. • Farklı soğutma sıvısı ya da su eklenmemelidir. Farklı sıvı eklentileri kimyasal tepkimelere ya da farklı problemlere neden olabilir. • Farklı sıvı eklentisi yapılması durumunda ortaya çıkabilecek risklerden Magmaweld sorumlu değildir. Magmaweld soğutma sıvısına farklı soğutma sıvısı ya da su eklentisi yapılması durumunda tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Farklı marka soğutma sıvısı kullanılmak istenirse soğutma sıvısı deposunun içerisi tamamıyla boş olmalı, içerisinde herhangi bir kalıntı ya da sıvı kalmamalıdır. • Su soğutma ünitelerinin, Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret. A.Ş. firması kaynak makinaları haricinde kullanılması uygun değildir. Su soğutma üniteleri, harici besleme ile çalıştırılamaz. • 10 metre veya daha uzun ara pakete sahip makinelerde taşıma kolaylığı sağlanması için tel sürme ünitesi ile 2.4.4 Uzun Ara Paketlerin Bağlantısı...
Page 152
6- Tüp Hortumu 2- Gaz Regülatörü 7- Debimetre 3- Gaz Tüpü 8- Manometre 9- CO2 Isıtıcı 10- CO2 Isıtıcı Enerji Kablosu 4- Gaz Tüpü Vanası 5- Debi Ayar Vanası Şekil 6 : Gaz Tüpü - Isıtıcı - Regülatör Bağlantıları USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 153
3.1 Kullanıcı Arayüzü Amper / Tel Sürme Hızı ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar, Dijital Gösterge • Kaynak yapılmadığı durumda tel sürme hızını gösterir. • Torcun tetiğine boşta (kaynak yapmadan) basıldığında “0” değerini göstermektedir. • Kaynak esnasında kaynak akımını vermektedir. Voltaj ve Fonsiyon ayarlarının gözlemlenmesini sağlar, Dijital Gösterge • Kaynak yapılmadığı durumda “0” değerini gösterir. • Torcun tetiğine boşta (kaynak yapmadan) basıldığında, boşta çalışma gerilimini göstermektedir. • Kaynak esnasında kaynak voltajını vermektedir. Makinanın aşırı ısınma durumundaki koruma uyarısıdır. Termik Led • 3 Saniye basılı tutarak menülere giriş yapılır ve her basış fonksiyon değişimi sağlar. Menü Butonu Ayar düğmesi yardımı ile istenen ayar seçilir. • Parametre ve fonksiyon ayarlarının değişimini sağlar. Ayar Düğmesi • Normal modda (boşta) ayar düğmesi ile tel sürme hızı değiştirilir. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 154
PrG : Ön Gaz Süresi PoG : Son Gaz Süresi : Kaynak Akımı Tetiğe bir kez basılarak kaynak başlatılır. Kaynak boyunca tetiğe basılı tutmaya gerek 4 Modu yoktur. İkince kez tetiğe basılıp çekildiğinde kaynak sonlanır. Bu sayede kaynakçı daha rahat ve yorulmadan kaynağa odaklanabilir. PrG : Ön Gaz Süresi PoG : Son Gaz Süresi : Kaynak Akımı USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 155
Ayar Aralığı : On - Off Uyku modu ile ayarlanan süre sonunda makinenin kullanılmaması durumunda bekle- Uyku Modu (SLC) me (standby) konumuna geçer. Bu sayede gereksiz enerji sarfiyatı önlenir. Ayar Aralığı : On - Off Makinenin kullanımı bittikten sonra, su soğutma ünitesi ayarlanan zaman süresi boyun- Soğutma Zamanı (Cot) ca çalışmaya devam eder. Böylece sıcak suyun torç içinde kalıp zarar vermesi engellenir. Ayar Aralığı : 4 - 10 dk. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 156
Takılması • Spiralin torç başından çıkan fazlalığını spiral ile kontak meme arasında boşluk kalmayacak şekilde aşağıdaki şekilde de görüldüğü gibi gaz dağıtıcısının (kontak meme tutucunun) hemen bittiği yerden yan keski ile kesin. Kesim yerini eyeliyerek küt ve çapaksız hale getirin. Şekil 10 : Spiralin Uzantısının Kesilmesi • Torcu torç konnektörüne bağlayıp somununu (T1) iyice sıkın. • Makineniz su soğutma sistemine sahipse ve su soğutmalı torç kullanacaksanız, torcun soğuk su konnektörünü (mavi - T2) tel sürme ünitesindeki soğuk su çıkışına, torcun sıcak su konnektörünü (kırmızı - T3) tel sürme ünitesindeki sıcak su girişine bağlayın. Şekil 11 : Torç Bağlantısı USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 157
Makaraların her iki yüzü de, kullanıldıkları tel çapına göre işaretlenmiştir. Makaraları kullanacağınız tel çapı değeri size bakan tarafta olacak şekilde flanşa yerleştirin. • Kullanacağınız makaraları yerleştirdikten sonra, vidalarını tekrar takıp baskı makaralarını indirin ve baskı makarası kolunu kaldırarak baskı makaraları üzerine kilitleyin. Şekil 14 : Tel Sürme Makaralarının Yerleştirilmesi www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 158
Telin ucunun kaçırılması durumunda tel bir yay gibi fırlayarak size ve çevrenizdekilere zarar verebilir. • Teli bırakmadan tel giriş kılavuzundan geçirerek makaralara, makaralar üzerinden de torcun içine sürün. Şekil 16 : Teli Makaralara Sürme • Baskı makaralarını bastırıp baskı kolunu kaldırın . TAHTA • Açma Kapama Anahtarını “1” konumuna getirerek makineyi çalıştırın . • Tel torç ucundan çıkana kadar tetiğe basın, bu arada kaynak teli makarasının rahat döndüğünü gözlemleyin, tetiği bir kaç kere basıp bırakarak sarımda herhangi bir gevşeme olup olmadığını kontrol edin . Gevşeme ve/veya geri sarma gözleniyorsa, tel taşıma sisteminin vidasını biraz daha sıkın. • Tel torç ucundan çıkınca nozulu ve kontak memeyi torca geri takın . • Teli bir tahta üzerine sürerek uygun tel baskı ayarını yapın ve tel ucunu kesin . USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 159
Gaz son gazdan sonra sonra başlar. eder. eder. Gaz son gazdan sonra durur. durur. Şekil 18 : 2 - Konumunun Kullanımı Şekil 19 : 4 - Konumunun Kullanımı www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 160
Kaynak yapmadığınız zamanlarda torcu iş parçasına, kaynak pensesine, makinenin kaportasına • Kaynak makinesiyle işiniz bittikten sonra bir süre makinenin soğumasını bekleyip açma kapama anahtarını değmeyecek ve tetiği basılı kalmayacak şekilde bırakın. “0” konumuna getirin. Makinenin fişini çekin ve gaz tüpünü kapatın. 3.9 Kaynak Parametreleri • Kaynak parametrelerine laboratuar koşullarında masif tel ile yapılan yatay kaynakla ulaşılmıştır. Uygulamaya ve ortam koşullarına göre değerler değişiklik gösterebilir. RS 350 M - MW PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 161
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Kullanım Bilgileri RS 450 M - MW PRO RS 550 M - MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 162
24 Volt Isıtıcı Çıkışı • Arka sigortaların anakart üzerine taşınmasıyla dışarıdan müdahaleyi engeller. Sigortaların Anakart İçerisine Taşınması • Aktif edilebilir uyku modu ile makine belirli bir süre tetik almadığında panel üzerindeki ledlerin ışıkları açık Uyku Modu kalacak şekilde kendini beklemeye alır ve enerji tasarrufu sağlar. • Akıllı fan kontrolü ile makine boştayken fan çalışmaz, makine ısısı belirli bir sıcaklığa ulaştığında fan devreye Akıllı Fan Kontrolü girer. Böylece enerji tasarrufu sağlanır ve makine içerisine giren demir tozları azalır. • Akıllı ısı kontrol sayesinde dijital olarak termik kontrolü sağlanır ve fan kontrolü buna bağlı olarak Akıllı Isı Kontrolü gerçekleştirilir. • İlk gaz, son gaz, burn back kontrol gibi parametreler dijital ara yüz üzerinden kolayca ayarlanır. Dijital Arayüz Üzerinden Parametre Ayarı USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 163
Asla kaynak makinesinin kapakları açıkken kaynak yapmayın. 4.2 Periyodik Olmayan Bakım • Tel Sürme Mekanizması temiz tutulmalı ve makara yüzeyleri kesinlikle yağlanmamalı. • Her kaynak teli değişiminde mutlaka mekanizma üzerinde biriken kalıntıları kuru hava yardımıyla temizleyin. • Torç üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmeli. Eğer gerekiyorsa değiştirilmeli. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürün ler olmasına dikkat edin. www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 164
• Kaynak torcunun sağlamlığından • Kaynak torcu hasarlı emin olunuz • Uygun sarf malzemele seçilmeli ve torç üzerindek sarf • Sarf malzemeler hatalı seçilmiş malzemeler düzenli olarak veya tahribat görmüş temizlenmelidir. Hatalı secilmiş veya aşınmış sarf malzemeler değiştirilmelidir • Baskı makaralarının baskı ayarı • Baskı makara ayarları doğru doğru değil şekilde yapılmalıdır USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 165
• Makine çalışma ortamı aşırı sıcak olunuz ya da havasız olabilir • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz • Su soğutma ünitesi konnektörü ve torç giriş / çıkışlarını kontrol edin Su Soğutma • Su sirkülasyonun sağladığından • Su soğutma ünitesinde hata olabilir Ünitesi Hatası emin olun • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 166
5.1 Tel Sürme Ünitesi İçinde Yer Alan İnce Ayarlar Tel sürme motorunun yukarısında yer alan panel üzerinden ince ayarları yapabilirsiniz. 1- Serbest Tel Sürme Düğmesi : Düğmeye basılı tutulduğu sürece tel sürülür, gaz ventili çalışmaz. Bu düğ- meyi teli torca sürmek için kullanabilirsiniz. meyi gaz değişikliğinden sonra sistemdeki gazın değişmesi için kullanabilirsiniz. 2- Serbest Gaz Düğmesi : Düğmeye basılı tutulduğu sürece gaz akışı sağlanır, tel sürme çalışmaz. Bu düğ- USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 167
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Ekler 5.2 Yedek Parça Listeleri Güç Kaynağı Yedek Parça Listesi 3 17 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 168
Pako Şalter A308032023 A308033115 A308033115 Elektronik Kart E202A-CN4-5-6 K405000291 K405000291 K405000291 Kaynak Prizi A377900106 A377900106 A377900106 Şalter Düğmesi A308090004 A308090004 A308090004 Pako Şalter A308032020 A308033104 A308033104 Açma/Kapama Düğmesi A310100007 A310100007 A310100007 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 169
Quick Kaplin Mavi A245700003 Quick Kaplin Kırmızı A245700002 Potans Düğmesi - Küçük A229500001 Gaz Ventili A253006019 Elektronik Kart E304A-2 V2.3 K405000281 Hall Effect Sensör A834000002 - A834000003 - A834000004 Tel Sepet Muhafazası A229900101 Plastik Tekerlek A225222002 Açma/Kapama Düğmesi A310100010 www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 170
Su Soğutma Ünitesi Yedek Parça Listesi A229102002 U Bakalit Kol TANIM MALZEME KODU Su Pompası A300190001 Radyatör A240000004 Fan Pervanesi A260000004 Su Deposu A249000003 Quick Kaplin Kırmızı A245700003 Quick Kaplin Mavi A245700002 USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 171
Devre Şemalarında Kullanılan Kısaltmalar Kaba Ayar Şalter KISALTMA AÇIKLAMA İnce Ayar Şalter Ana Transformatör Kumanda Trafosu Sigorta - Tel Sürme Motoru ve Tel Sürme Kartı Sigorta - Fan Motoru Sigorta - Gaz Isıtıcısı Sigorta - Voltmetre / Ampermetre Kartı Isıtıcı Prizi Fan Motor Tel Sürme Motoru Gaz Ventili Kontaktör Diyot Köprüsü Şok Bobini www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 172
Ekler RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 350 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 173
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Ekler RS 350 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 174
Ekler RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 450 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 175
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Ekler RS 450 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 176
Ekler RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO RS 550 M PRO USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 177
RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Ekler RS 550 MW PRO www.magmaweld.com USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU...
Page 178
Ekler RS 350 - 450 - 550 M / MW PRO Su Ünitesi Devre Şeması AKIŞ ANAHTARI USER MANUAL | MANUEL D’UTILISATION | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 188
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 13.12.2021 UM_RSMMWPRO350_550_122021_122021_001_188 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...