Télécharger Imprimer la page

HPI Racing BLACKZON SLYDER TURBO Manuel De Montage page 10

Publicité

3
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Configuración del ajuste
Turn steering trim to set tires in completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de façon à ce que les pneus soient dans une
position complètement centrée.
Gire la moldura de dirección para colocar las llantas en una posición
completamente centrada
4
Speed Switch Gaslimiter Interrupteur de vitesse Interruptor de velocidad
The speed switch is a throttle limiter. Turning the switch all the way down
reduces the top speed to 40% of maximum speed. Turning the switch up
increases the speed up to 100%.
Der Geschwindigkeitsschalter ist eigentlich der Gasbegrenzer. Drehen
Sie den Knopf ganz herunter Reduzieren Sie die Höchstgeschwindigkeit
auf 40% der normalen Geschwindigkeit. Durch Drehen des Knopfes wird
erhöht bis zu 100%.
Le commutateur de vitesse est un limiteur d'accélérateur. Le fait de
tourner l'interrupteur à fond réduit la vitesse maximale à 40% de la vitesse
maximale. Tourner l'interrupteur vers le haut augmente la vitesse jusqu'à
100%.
El interruptor de velocidad es un limitador de la aceleración. Al girarlo al
mínimo, la velocidad se reduce al 40 % de la velocidad máxima. Al girarlo
al máximo, la velocidad aumenta al 100 %.
5
Steering Reverse Switch Lenkungsumkehrschalter Interrupteur marche arrière direction Interruptor de dirección inversa
If the vehicle turns right when you steer left and turns left when you steer right, flip the "Steering Reverse"
switch.
Wenn das Fahrzeug beim Lenken nach rechts abbiegt wenn Du nach links lenkst dann den Schalter
„Steering Reverse" umlegen.
Si le véhicule tourne à droite lorsque vous tournez à gauche et tourne à gauche lorsque vous tournez à
droite, actionnez l'interrupteur "reverse" de la direction.
Si el vehículo gira a la derecha cuando lo dirige hacia la izquierda y si gira a la izquierda cuando lo dirige a
la derecha, active el interruptor «Steering Reverse» (dirección inversa).
6
Throttle Reverse Switch Gasumkehrschalter Interrupteur marche arrière accélérateur Interruptor aceleración inversa
If the vehicle goes backwards when you pull the trigger, flip this switch.
Wenn das Fahrzeug beim Betätigen des Abzugs rückwärts fährt, betätigen Sie diesen Schalter.
Si le véhicule recule lorsque vous appuyez sur la gâchette, actionnez cet interrupteur.
Si el vehículo retrocede cuando aprieta el gatillo, active este interruptor.
7
Steering Dual Rate Lenkeinschlagbegrenzung Interrupteur direction à double taux (D/R) Conmutador de porcentaje de dirección (D/R)
The dual rate settings adjust the maximum degree of movement from the servo. Move the D/R lever down
to increase or up to decrease the maximum steering angle.
Die Dual-Rate Einstellung erlaubt es den maximalen Weg des Servos oder des Reglers für diesen Kanal
einzustellen. Bewegen Sie den D/RHebel nach unten, um den maximalen Lenkwinkel zu verkleinern, oder
nach oben, um ihn zu vergrößern.
Les réglages à double taux vous permettent de régler le degré de mouvement maximum du dispositif servo
ou ESC sur ce canal. Abaissez le levier D/R pour diminuer ou levez-le pour diminuer l'angle de direction
maximum.
La configuración de dos velocidades le permite ajustar el máximo grado de movimiento en ese canal,
desde el servo o ESC. Mueva la palanca D/R hacía abajo para aumentar o disminuir el ángulo máximo de
dirección.
10

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bl540200