6
G 01
Processo di saldatura convenzionale. L'interruttore sul portagomma deve essere premuto continuamente. Rilasciare l'interruttore per terminare il processo
di saldatura. | Conventioneel lasproces. De schakelaar op de slangpilaar moet continu worden ingedrukt. Laat de schakelaar los om het lasproces te beëin-
digen. | Konvenční svařování. Spínač na hadicovém balení musí být trvale stisknutý. Uvolněním spínače proces svařování ukončíte. | Konvenčný proces
zvárania. Spínač na hadicovom obale musí byť stlačený nepretržite. Ak chcete ukončiť proces zvárania, uvoľnite spínač. | Hagyományos hegesztési eljárás.
A tömlőcsomagon lévő kapcsolót folyamatosan meg kell nyomni. A hegesztési folyamat befejezéséhez engedje el a kapcsolót. | Konwencjonalny proces
spawania. Przełącznik na wężu musi być stale wciśnięty. Aby zakończyć proces spawania, należy zwolnić przełącznik. | Proceso de soldadura convencional.
El interruptor de la manguera debe pulsarse de forma continua. Suelte el interruptor para finalizar el proceso de soldadura.
G 01
Funzionamento continuo della saldatura. Il processo di saldatura si attiva premendo l'interruttore sul portagomma e si arresta premendolo nuovamente. |
Continu lassen. Het lasproces wordt gestart door op de schakelaar op de slangpilaar te drukken en wordt gestopt door er nogmaals op te drukken. | Nepřetržitý
svařovací provoz. Svařovací proces se spustí stisknutím spínače na hadicovém vaku a zastaví se jeho opětovným stisknutím. | Nepretržitá zváracia prevádzka.
Proces zvárania sa spustí stlačením spínača na hadicovom obale a zastaví sa jeho opätovným stlačením. | Folyamatos hegesztési művelet. A hegesztési folya-
matot a tömlőtáskán lévő kapcsoló megnyomásával indítja el, és a kapcsoló ismételt megnyomásával állítja le. | Praca ciągła. Proces spawania jest uruchamiany
przez naciśnięcie przełącznika na wężu i zatrzymywany przez jego ponowne naciśnięcie. | Operación de soldadura continua. El proceso de soldadura se activa
pulsando el interruptor de la manguera y se detiene volviendo a pulsarlo.
F 01
G 01
Application spéciale pour le soudage professionnel de l'aluminium. Augmente le courant initial lors de la formation de l'arc électrique et le diminue ensuite
progressivement à la fin du processus de soudage en combinaison avec un suivi de gaz correspondant. | Applicazione speciale per la saldatura professionale
dell'alluminio. Aumenta la corrente iniziale quando si forma l'arco e la riduce gradualmente alla fine del processo di saldatura, insieme a un corrispondente overrun
di gas. | Speciale toepassing voor professioneel aluminium lassen. Verhoogt de beginstroom wanneer de boog wordt gevormd en vermindert deze geleidelijk aan
het einde van het lasproces in combinatie met een overeenkomstige gasoverloop. | Speciální použití pro profesionální svařování hliníku. Zvyšuje počáteční proud
při vzniku oblouku a na konci svařovacího procesu jej postupně snižuje ve spojení s odpovídajícím přetlakem plynu. | Špeciálne použitie na profesionálne zváranie
hliníka. Zvyšuje počiatočný prúd pri vytváraní oblúka a potom ho postupne znižuje na konci zvárania v spojení so zodpovedajúcim nadbytkom plynu. | Speciális
alkalmazás professzionális alumíniumhegesztéshez. Az ív kialakulásakor megnöveli a kezdeti áramot, majd a hegesztési folyamat végén fokozatosan csökkenti
azt, a megfelelő gáztúlfutással együtt. | Specjalna aplikacja do profesjonalnego spawania aluminium. Zwiększa początkowe natężenie prądu podczas formowania
łuku, a następnie stopniowo zmniejsza je pod koniec procesu spawania w połączeniu z odpowiednim przekroczeniem limitu gazu. | Aplicación especial para la
soldadura profesional de aluminio. Aumenta la corriente inicial cuando se forma el arco y luego la reduce gradualmente al final del proceso de soldadura junto con
el correspondiente exceso de gas.
2 T
G 02
4 T
G 02
S 4 T
F 03
G 02
F 02
Herkömmlicher Schweissprozess. Schalter am
Schlauchpaket muss dauerhaft gedrückt werden.
Zum Beenden des Schweissprozesses Schalter
loslassen. | Conventional welding process. The switch on
the hosepack must be pressed continuously. Release the
switch to end the welding process. | Processus de soudage
traditionnel. L'interrupteur de l' e nsemble de tuyaux doit
être enfoncé en permanence. Relâcher l'interrupteur pour
terminer le processus de soudage |
Dauerschweissbetrieb. Durch Betätigen des Schal-
ters am Schlauchpaket wird der Schweissprozess
ausgelöst und durch erneutes Betätigen gestoppt.
| Continuous welding operation. The welding process
is triggered by pressing the switch on the hosepack
and stopped by pressing it again. | Mode de soudage
continu. Le processus de soudage est déclenché en
actionnant l'interrupteur sur le paquet de tuyaux et
stoppé en l'actionnant à nouveau. |
Spezielle Anwendung für professionelles Aluminium
Schweissen. Erhöht bei Entstehung des Lichtbogens den
Anfangsstrom und senkt diesen dann bei Beendigung
des Schweissprozeses in Verbindung mit einem entspre-
chenden Gasnachlauf, stufenweise ab. | Special application
for professional aluminium welding. Increases the initial
current when the arc is formed and then gradually reduces
it at the end of the welding process in conjunction with a
corresponding gas overrun. |