Page 1
Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Prevod originalnih navodil za uporabo -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. MIG 172 6W MIG 172 6W 20074 20074...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | English...
Page 5
Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb...
Page 8
Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés T I P Art.-Nr. 16957...
Page 9
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés TEST 6 l/min = 0,6 mm 8 l/min = 0,8 mm...
Page 10
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés = 0,6-0,9...
Page 11
Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 10 mm...
Page 12
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés T I P TEST Ampere Ampere T I P...
Page 13
Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Fe A2, A4 Steel Stainless Steel, Inox, Nirosta Ar/CO Ar/CO Ar/CO 30°...
Page 14
Überlastungsschutz Zaščita proti preobremenitvi Engine protection Zaštita od preopterećenja Protection contre la surcharge Защита против претоварване Protezione contro i sovraccarichi Protecţie împotriva suprasolicitării Overbelastingsbeveiliging Zaštita od preopterećenja Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Túlterhelés elleni védelem A U T O - O F F A U T O - O N °c...
Page 15
Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curățare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás T I P T I P Art.-Nr.
Page 16
DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät 172/6W Artikel-Nr......................................20074 Anschluss ................................230 V 50 Hz Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U ........................230 V Absicherung.................................... 16 A Maximaler Nenneingangsstrom I ............................27 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I ..........................9,7 A 1eff Leerlaufspannung U ..................................40 V Regelbereich ..................................
Page 17
DEUTSCH Umgang mit Gasflaschen Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- schlag führen. Sorgen Sie dafür, dass die Benutzung und Aufbe- Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der wahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die Steckdose zu ziehen. ausreichend be- und entlüftet werden.
Page 18
DEUTSCH Verhalten im Notfall Warnung vor giftigen Dämpfen! Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Vor Nässe schützen Die Maschine nicht Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi- dem Regen aussetzen.
Page 19
DEUTSCH Gewährleistung Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Page 20
ENGLISH Technical Data Welder 172/6W Art. No .......................................20074 Service connection ............................. 230 V 50 Hz Rated input voltage (AC Voltage) U ............................230 V Protection ....................................16 A Maximum rated input current I ............................. 27 A 1max Maximum effective input current I ............................
Page 21
ENGLISH Symbols Contact with the hose bundle nozzle and the material being processed may cause burns. Special welding Caution! gloves to be worn at all times. Read the Operating Instruc- Let the hose bundle nozzle and the material being tions! processed cool down after being operated.
Page 22
ENGLISH If the device is defective, the repair has to be made Any damaged or disposed electric or exclusively by the customer service. electronic devices must be delivered to Use only original accessories and original spare parts. appropriate collection centres. Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids.
Page 23
ENGLISH Failure removal Failures Causes Removal Wire not feeding despite wire feed Dirty current nozzle Clean pulley turning. Coil carrier clutch set too tight. Loosen Damaged hose bundle Check the wire guide housing Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Interrupted or disruptive wire Damaged current nozzle...
Page 24
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Poste à souder 172/6W N° de commande ...................................20074 Alimentation ................................. 230 V 50 Hz Tension d‘entrée nominale (Tension alternative) U ......................230 V Protection ....................................16 A Courant d‘entrée maximal nominal I ..........................27 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I ............................
Page 25
FRANÇAIS Manipulation des bouteilles de gaz. Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer une électrocution. Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la fiche stockées dans des pièces avec amenée et sortie d‘air de la prise.
Page 26
FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence Avertissement - vapeurs Effectuez les premiers gestes de secours et appelez ra- toxiques ! pidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de Protégez de l’humidité Ne pas exposer la risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé machine à...
Page 27
FRANÇAIS Garantie Service Vous avez des questions techniques ? Une réclama- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom- mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et mateur final.
Page 28
ITALIANO Dati Tecnici Saldatrice 172/6W Cod. ord.: ......................................20074 Allacciamento............................... 230 V 50 Hz Tensione d‘ingresso nominale (Tensione alternata) U ....................230 V Protezione....................................16 A Corrente d‘ingresso nominale massima I .......................... 27 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I ..........................9,7 A 1eff...
Page 29
ITALIANO Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può La bombola con gas di protezione e con il dispositivo provocare danni alla salute. di regolazione del flusso di gas non va movimentata. La valvola della bombola di gas ve sempre coperta Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali durante il trasporto.
Page 30
ITALIANO Manutenzione Idoneo per saldature a maggior rischio elettrico. Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina Corrente alternata monofase con frequenza dalla presa di rete. nominale di 50 Hz Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e e/o da smaltire devono essere consegnati...
Page 31
ITALIANO Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete N° serie: bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Cod. ord.: settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per Anno di produzione: poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa- recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno...
Page 32
NEDERLANDS Technische Gegevens Lasapparaat 172/6W Artikel-Nr......................................20074 Aansluiting ................................230 V 50 Hz Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U ........................230 V Veiligheidszekering ................................16 A Maximale Nominale ingangsstroom I ..........................27 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I ..........................9,7 A 1eff Nullastspanning U ...................................40 V Instelbereik ..................................
Page 33
NEDERLANDS Omgang met gasflessen Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een elektrische schok. Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en stopcontact uit te nemen.
Page 34
NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval Tegen vocht beschermen Stel de machine Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp niet bloot aan regen. te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag Afstand van personen Let op dat er zich zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. geen personen in de gevarenomgeving Bescherm gewonde personen voor overig letsel en ophouden.
Page 35
NEDERLANDS Garantie Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Op onze website www.guede.com in Service helpen gint met de datum van aankoop van het apparaat. wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
Page 36
CESKY Technické údaje Svářečka 172/6W Obj. č........................................20074 Přípojka ................................... 230 V 50 Hz Jmenovité vstupní napětí (Střídavé napětí) U ........................230 V Jištění......................................16 A Maximální jmenovitý vstupní proud I ..........................27 A 1max Maximální efektivní vstupní proud I ............................
Page 37
CESKY Symboly Kontakt s tryskou balíku hadic a zpracovávaným materiálem může způsobit popáleniny. Noste vždy speciální svářečské rukavice. Pozor! Přečtěte si návod k obsluze! Trysku balíku hadic a zpracovávaný materiál nechte po provozu nejprve vychladnout. Dlouhodobá práce s přístrojem může poškodit sluch. Noste osobní...
Page 38
CESKY Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně Vadné aebo likvidované elektrické či zákaznický servis. elektronické přístroje musí být odevzdány Používejte jen originální příslušenství a originální do příslušných sběren. náhradní díly. Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny. Chraňte před vlhkem Z větracího otvoru a pohyblivých součástí...
Page 39
CESKY Odstranění poruchy Porucha Příčina Odstranění Přestože se točí kladka posuvu Znečištěná proudová tryska Vyčistěte drátu, drát se neposouvá. Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Přerušovaný...
Page 40
SLOVENSKY Technické Údaje Zváračka 172/6W Obj. č........................................20074 Prípojka ................................... 230 V 50 Hz Menovité vstupné napätie (Striedavé napätie) U ......................230 V Istenie ......................................16 A Maximálny menovitý vstupný prúd I ..........................27 A 1max Maximálny efektívny vstupný prúd I ............................
Page 41
SLOVENSKY Symboly Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre vetraných miestnostiach. Vyhnite sa priamemu vdy- chovaniu plynov. Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Kontakt s tryskou balíka hadíc a spracovávaným materiálom môže spôsobiť popáleniny. Noste vždy špeciálne zváračské rukavice. Noste osobné ochranné pomôcky. Trysku balíka hadíc a spracovávaný...
Page 42
SLOVENSKY Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne Chybné a/alebo likvidované elektrické či zákaznícky servis. elektronické prístroje musia byť odovzda- Používať len originálne príslušenstvo a originálne né do príslušných zberní. náhradné diely. Nečistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horľavými alebo toxickými kvapalinami. Chráňte pred vlhkom Z vetracieho otvoru a pohyblivých súčastí...
Page 43
SLOVENSKY Odstránenie poruchy Problém Príčina Opatrenie Napriek tomu, že sa točí kladka Znečistená prúdová tryska Vyčistite posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
Page 44
MAGYAR Műszaki Adatok Hegesztőgép 172/6W Megrend.szám ....................................20074 Feszültség ................................230 V 50 Hz Névleges bemenő feszültség (Váltófeszültség) U ......................230 V Védettség ....................................16 A Maximális névleges bemenő áram I ............................ 27 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I ..........................9,7 A 1eff...
Page 45
MAGYAR A hegesztési gázok tartós belélegzése egészségre A gázpalackokat minden esetben biztonságosan ártalmas lehet. rögzíteni kell függőleges állapotban a fali tartóhoz, vagy a speciális gázpalack tartó kocsihoz. Megfelelő levegőáramoltató berendezéssel felszerelt, vagy jól szellőző helységben dolgozzon. Kerülje a A védőgázas palackot, illetve a hozzá rögzített, gázt gázok közvetlen belélegzését tartalmazó...
Page 46
MAGYAR Karbantartás MIG (fém-inert-gáz hegesztés) MAG (fém-aktív-gáz hegesztés) A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a Hegesztésre fokozott elektromos veszély esetén konektorból is alkalmas. A szivattyút minden használat előtt vizuálisan Egyfázisú váltóáram 50 Hz névleges frekven- ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és ciával csatlakozó...
Page 47
MAGYAR Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Gyártási szám: trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, Megrendelési szám bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció Gyártási év: esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.
Page 48
SLOVENIJA Tehnični podatki Varilni stroj 172/6W Kataloška številka: ..................................20074 Priključek ................................230 V 50 Hz Nominalna vstopna napetost (Izmenična napetost) U ....................230 V Varovalka ....................................16 A Maksimalni nazivni vstopni tok I ............................27 A 1max Maksimalni učinkoviti vstopni tok I ............................
Page 49
SLOVENIJA Simboli Uporabljajte sesalno napravo ali delajte v dobro prezračenih prostorih. Izognite se neposrednemu vdihavanju plinov. Opozorilo! Preberite navodilo za uporabo!! V stiku s šobo na gibki cevi in obdelovanim materi- alom lahko nastanejo opekline. Vedno uporabljajte posebne varilske rokavice. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva.
Page 50
SLOVENIJA Vzdrževanje Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno mesto. najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu. Zavarujte pred vlago. Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni kabel nepoškodovana.
Page 51
SLOVENIJA Servis Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potre- Serijska številka: bujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v Kataloška številka: oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Leto izdelave: Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št.
Page 52
HRVATSKI Tehnički podaci Uređaj za zavarivanje 172/6W Br. za narudžbu ....................................20074 Priključak ................................230 V 50 Hz Nominalni ulazni napon (Izmjenični napon) U ........................230 V Osigurač ....................................16 A Maksimalna nazivna ulazna struja I ............................. 27 A 1max Maksimalna učinkovita ulazna struja I ..........................
Page 53
HRVATSKI Nemojte povlačiti kabel za vađenje utikača iz utičnice. Prije upotrebe se uvjerite da plinska boca sadrži plin koji je namijenjen za vršeni rad. Ne ispostavljajte sebe ni druge osobe nikad bez zaščtite djelovanja električnog luka ili vrućeg metala. Plinske boce moraju biti uvijek sigurno pričvršćene u Leteće varnice mogu izazvati opekline.
Page 54
HRVATSKI Održavanje Jednofazni transformator s ispravljačem Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz MIG (zavarivanje metali-inertni-plin) mrežne utičnice. MIG (zavarivanje metali-aktivni-plin) Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i Prikladno za zavarivanje s povećanim provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog električnim rizikom.
Page 55
HRVATSKI Servis Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklama- Serijski broj ciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u Broj za narudžbu sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotreb- ne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete Godina proizvodnje pomoći Vam.
Page 56
БЪЛГАРСКИ Технически данни Заваръчен апарат 172/6W Заявка № ......................................20074 Присъединение ..............................230 V 50 Hz Номинално входно напрежение (Променливо напрежение) U ................230 V Защита ...................................... 16 A Максимален номинален входящ ток I ..........................27 A 1max Максимален ефективен входящ ток I ..........................
Page 57
БЪЛГАРСКИ Манипулиране с газови бутилки Не излагайте себе си и други лица без защита под влиянието на електрическа дъга или горещ метал. Погрижете се, газовите бутилки да се използват Пръскащите заваръчни мънисти могат да причинят и съхраняват в помещения, които притежават изгаряния.
Page 58
БЪЛГАРСКИ Поведение в случай на беда Опасност от експлозия Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете Предупреждение за токсични пострадалия от други злополуки и го успокойте. изпарения! Заради евентуална злополука на работното място трябва...
Page 59
БЪЛГАРСКИ Гаранция Сервиз Имате ли технически въпроси? Рекламации? Гаранционния срок представлява 12 месеца при Необходими ли Ви са резервни части или промишлена употреба, 24 месеца за потребители и упътване за обслужване? На нашите страници започва от деня на закупуване на уреда. www.guede.com в...
Page 60
ROMÂNIA Date Tehnice Aparat de sudură 172/6W Comandă nr.....................................20074 Racord ..................................230 V 50 Hz Tensiune nominală de intrare (Tensiune alternativă) U ....................230 V Siguranță ....................................16 A Curent nominal maxim de intrare I ............................. 27 A 1max Curent eficient maxim de intrare I ............................
Page 61
ROMÂNIA Simboluri Contactul cu duza pachetului de furtunuri și materia- lul prelucrat poate provoca arsuri. Purtați întotdeauna mănuși speciale de sudură. Atenţie! Citiţi modul de utilizare.! După operare, lăsați mai întâi duza din pachetul de furtunuri și materialul prelucrat să se răcească. O muncă...
Page 62
ROMÂNIA defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea. Aparate electrice sau electronice defecte În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate fi şi /sau lichidate trebuie să fie predate la executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi. punctele de colectare corespunzătoare.
Page 63
ROMÂNIA Înlăturare defecțiune Defecţiune Cauză Remediere Deșa rola deplasării sârmei se Duza cu jet este murdară Curăţaţi rotește, sârma nu se deplasează. Cuplajul bobinei de transport este Degajați reglat prea puternic Pachetul cu furtunuri este deteriorat Verificați carcasa liniei de alimentare cu sârmă...
Page 64
SRPSKI Tehnički podaci Uređaj za zavarivanje 172/6W Br. za narudžbu ....................................20074 Priključak ................................230 V 50 Hz Nominalna ulazna napetost (Izmjenična struja) U ......................230 V Osigurač ....................................16 A Maksimalna nominalna ulazna struja I ..........................27 A 1max Maksimalna učinkovita ulazna struja I ..........................
Page 65
SRPSKI Simboli Dodir s mlaznicom crijeva ili obratkom odnosno varenim predmetom može uzrokovati opekotine. Pažnja! Pri radu uvijek nosite specijalne zaštitne rukavica za Pročitajte uputstvo za zavarivanje. korišćenje! Mlaznicu paketa crijeva i obrađeni materijal ostavite poslije korištenja da se ohladi. Upotrebljavajte sredstva lične zaštite na radu.
Page 66
SRPSKI Održavanje Jednofazna izmjenična struja s nominalnom frekvencijom 50 Hz Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz Oštećeni ili dotrajali električni odnosno mrežne utičnice za napajanje električnom elektronski uređaji moraju biti predati u energijom.
Page 67
SRPSKI Servis Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- Serijski broj ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede. Broj za narudžbu com, u sekciji ‚Servis‘ , pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
Page 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 0201-01 (2013-02-28)