Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35GTXH
B14-F8199-63

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly 350 YFM35GTXH 2014

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35GTXH B14-F8199-63...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2016.08-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35GTXH AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. B14-F8199-63-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit declare in sole responsibility, that the product YFM350A (YFM35GTX) (5Y4AH10W0G0517001–)
  • Page 5 Félicitations au propriétaire du modèle YFM35GTXH de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreu- ses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ces domaines.
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFM35GTXH MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2016 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, juin 2016 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Robinet de carburant........ 4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Starter ............4-12 CARACTÉRISTIQUES ........1-1 Selle ............4-13 Compartiment de rangement ....4-14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 Porte-bagages avant ........ 4-15 Porte-bagages arrière....... 4-15 DESCRIPTION..........3-1 Réglage des combinés Vue gauche ..........3-1 ressort-amortisseur avant ......
  • Page 9 Fonctionnement du sélecteur de marche et ENTRETIENS ET RÉGLAGES conduite en marche arrière ....... 6-3 PÉRIODIQUES..........8-1 Rodage du moteur ........6-5 Manuel du propriétaire et trousse de Stationnement..........6-5 réparation ..........8-2 Stationnement en pente......6-6 Entretiens périodiques du système Accessoires et chargement ......
  • Page 10 Contrôle des plaquettes de frein avant et Diagnostic de pannes ....... 8-49 des mâchoires de frein arrière ....8-28 Schéma de diagnostic de pannes .... 8-50 Contrôle du niveau du liquide de frein ..8-29 Changement du liquide de frein....8-31 NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 Contrôle de la garde du levier de frein Nettoyage ...........
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi < 5FU-F816M-M0 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N <...
  • Page 13 YAMAHA 1HP-F811R-00 YFM350A 2016 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 1P0-F816R-00 238 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B14-F155A-30...
  • Page 14 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 15 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 16 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 17 Pour l’Océanie...
  • Page 18 LOAD LIMIT 40 kg{88 lbs} 5ND-F4877-20 LOAD LIMIT 25 kPa, (3.6 psi) 80 kg{176 lbs} 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5ND-F4897-20 MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf 5FU-F816M-20 TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf...
  • Page 20 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17566 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voitu-...
  • Page 21  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les marchepieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 22 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, ...
  • Page 23 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans tien de base du VTT. Certains travaux de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs d’entretien ne peuvent être effectués que par un fois pour que le frottement sèche les garnitures. technicien certifié. ...
  • Page 24 che et que vous pouvez l’utiliser en toute sé- 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- curité, redémarrez-le rendez-vous sente aucune condition dangereuse. Les calmement au camp ou à un autre endroit où dangers les plus évidents sont les fuites de vous pourrez bénéficier d’une attention médi- carburant et les câbles non mis à...
  • Page 25  Les accessoires volumineux peuvent sérieuse- puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être ment affecter la stabilité du VTT.  Certains accessoires peuvent forcer le pilote à conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- modifier sa position de conduite.
  • Page 26  Ne pas faire tourner un moteur dans un en- peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et droit mal ventilé ou des endroits partielle- finalement la mort. ment clos, comme les granges, garages ou Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, abris d’auto.
  • Page 28 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 FBU17701 Vue gauche Vue droite 1. Robinet de carburant 1. Bague de réglage de la précontrainte du ressort du combiné ressort-amortisseur arrière 2. Vis de butée de papillon des gaz 2. Pare-étincelles 3. Filtre à air 3. Compartiment de rangement et trousse de réparation 4.
  • Page 29 FBU17714 Commandes et instruments 2 3 4 5 6 9 10 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7. Compteur de vitesse 8. Contacteur à clé 9.
  • Page 30 FBU17738 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17771 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 31 électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Témoin de marche arrière “REVERSE” Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le mo- 2.
  • Page 32  Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne avant de mettre le moteur en marche. L’utili- sation prolongée du véhicule lorsque ce té- moin d’alerte est allumé risque d’endomma- ger le moteur. FBU18024 Compteur de vitesse Ce compteur de vitesse est équipé d’un compteur kilométrique et d’un totalisateur journalier.
  • Page 33 FBU18066 FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Contacteurs à la poignée Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
  • Page 34 FBU18171 Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le Bouton d’avertisseur “ ” bon fonctionnement de la commande des gaz. Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis- S’assurer que le véhicule retourne au régime de seur. ralenti dès que le levier est relâché. FBU18283 FBU18324 Levier des gaz...
  • Page 35 ration. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. [FWB00242] 1. Levier de frein avant FBU18443 Levier et pédale de frein arrière 1. Contre-écrou La pédale de frein est située du côté droit du véhi- 2.
  • Page 36 FBU18462 Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou après le stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, actionner le levier de frein arrière et pousser le ver- rou de stationnement.
  • Page 37 FWB00221 AVERTISSEMENT  Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 38 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 39 3. Essuyer immédiatement toute coulure de car- burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982] 4.
  • Page 40 Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi- naire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co- gnement ou un cliquetis survient, changer de mar- que d’essence.
  • Page 41 ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche pointant vers “ON” 1. Flèche pointant vers “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de met- manette du robinet à cette position si le carburant tre le moteur en marche et de rouler.
  • Page 42 La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle 1. Starter “ ” Repose de la selle Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle FBU18882 Selle dans les supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 43 1. Patte de fixation 1. Compartiment de rangement 2. Support de selle  Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4 lb) du compartiment de rangement. FBU18913 Compartiment de rangement  Ne pas dépasser la charge maximale du VTT, FCB00131 qui est de 210.0 kg (463 lb).
  • Page 44 FBU18995 Réglage des combinés ressort-amor- tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. FWB00401 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité...
  • Page 45 Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort 2. Indicateur de position Standard : N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Maximum (réglage dur) : disponible chez les concessionnaires Yamaha. 4-16...
  • Page 46 (a) pour augmenter la pré- N.B. contrainte de ressort et donc durcir la suspension, Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte disponible chez les concessionnaires Yamaha. de ressort et d’assouplir la suspension. 4-17...
  • Page 47 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard : Maximum (réglage dur) : 4-18...
  • Page 48 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 49 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-3, 8-28, 8-29, 8-31 •...
  • Page 50 Faire contrôler le circuit de frei- Leviers et pédale de frein nage par un concessionnaire Yamaha à la moin-  S’assurer que le levier de frein avant n’a pas de dre fuite.
  • Page 51 à la position de ralenti dès qu’on le re- Arrière lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) un concessionnaire Yamaha. Pression de gonflage minimum : Avant FBU19815 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi) Pneus Arrière...
  • Page 52 Changer un pneu dont la profondeur de sculpture est réduite à 3 mm (0.12 in). Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 53 FBU19841 Avant : Visserie du châssis Fabricant/modèle : S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- CHENG SHIN/C828 (AUS, NZL) ment serrés. MAXXIS/MU13 (EUR, FRA, GBR) Taille : FBU19851 Instruments, éclairage et commandes AT25 x 8-12 Type : S’assurer que chaque instrument, éclairage et Sans chambre (Tubeless) commande fonctionne correctement.
  • Page 54 VTT. Si l’explication d’une com- Le témoin de point mort devrait s’allumer. Si mande ou d’une fonction pose un problème, le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le consulter un concessionnaire Yamaha. circuit électrique par un concessionnaire FWB00632 Yamaha.
  • Page 55 Position (3) : que tentative. Chaque essai de mise en marche Moteur froid lors de températures atmosphé- du moteur doit être aussi court que possible afin riques supérieures à 25 °C (80 °F). de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac- tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes Temp.
  • Page 56 FBU20292 N.B. Mise en marche d’un moteur chaud S’assurer de placer correctement le sélecteur de Le procédé est identique à celui de la mise en marche à la position souhaitée. marche d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Il convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la mise en marche du moteur.
  • Page 57 5. Accélérer progressivement tout en conti- N.B. nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma- Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin nœuvre. de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 58 VTT par un concession- lement pour obtenir les jeux de marche corrects. naire Yamaha. Pendant cette période, éviter de conduire à pleins gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus- FBU20703 ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
  • Page 59 le frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied. 1. La marche avant engagée, arrêter le VTT en actionnant les freins.
  • Page 60 VTT. par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou  Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner montées par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 61  Être particulièrement vigilant lors de la conduite  Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de surchargé peut être instable. route et la maniabilité risquent d’être différen- CHARGE MAXIMALE tes. Charge maximale du VTT (poids total du FBU21062 conducteur, du chargement, des Charge...
  • Page 62  Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir bien à la hauteur du crochet. Si nécessaire, ré- duire la charge dans la remorque afin d’alléger le terrain avec soin. Le supplément de poids ré- le poids sur le crochet. Lors du transport d’une duit la stabilité...
  • Page 63 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 64 FBU30902 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette cours de pilotage. section “Conduite du VTT” offre des instructions FWB01382 générales en vue de la conduite récréative du VTT. AVERTISSEMENT Les compétences et les techniques décrites dans ...
  • Page 65 La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à...
  • Page 66 Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident :  un casque de motocycliste homologué et bien adapté  une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière)  des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à...
  • Page 67 tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber dent et augmente les risques de blessures gra- d’alcool, certains médicaments ou de la ves en cas d’accident. drogue avant ou pendant la conduite de ce [FWB02612] VTT.
  • Page 68 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB01463 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 69  Éviter les collines et les terrains difficiles. CHARGE MAXIMALE Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus Charge maximale du VTT (poids total du grande prudence lors du remorquage ou du chargement, du conducteur, des transport de charges dans les pentes. accessoires et de la flèche d’attelage) : ...
  • Page 70 Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le...
  • Page 71 Yamaha. AVERTISSEMENT ! Une Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces modification irrégulière de ce VTT peut entraî- du moteur chauffent très fort lors de la conduite, ner des changements de sa maniabilité, ce qui, et restent brûlantes après la coupure du moteur.
  • Page 72 ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes.
  • Page 73 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 74 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant NE PAS attacher une remorque au support du mât ou meuble, à...
  • Page 75 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 76 L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi- Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- roues avant risquent de se soulever et de provo- rière tournent ensemble à...
  • Page 77 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 78  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble.  Déplacer son poids vers l’avant du véhicule.  Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière.
  • Page 79 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer ment de puissance (à...
  • Page 80  Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop voquer un renversement. En cas de perte de contrôle du VTT, descendre immédiatement du raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses côté amont. propres capacités. Le VTT bascule plus faci- [FWB01803] lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de...
  • Page 81 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 82  Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- pente trop raide. gressivement vers le bas de la côte si la route est  Déplacer son poids du côté de la montée. libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à ...
  • Page 83 noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 84 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- dange situé au bas du boîtier de filtre à air, le tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale, ainsi que le tube de vidange du compartiment de rangement.
  • Page 85 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers ou des arbres abattus.
  • Page 86 DÉRAPAGE ET PATINAGE FWB01663 AVERTISSEMENT Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement.  Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à...
  • Page 87 QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marche-pied du côté...
  • Page 88 cule pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 7-15.)  S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre.
  • Page 89 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un con- les toucher. cessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 90 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 91  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 92 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 93  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 94 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 95 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous √ √ √...
  • Page 96 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Câble de sécurité • Contrôler le fonctionnement et régler ou rempla- √ √...
  • Page 97 • Remplacer les composants internes du maître-cylindre et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
  • Page 98 FBU23214 2. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- Contrôle de la bougie vant de la clé à bougie fournie dans la trousse La bougie est une pièce importante du moteur et de réparation. son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques, car la chaleur et les dépôts finissent par...
  • Page 99 Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im-...
  • Page 100 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique Si le moteur a été mis en marche avant que la vé- lors de la mise en place de la bougie, une bonne rification du niveau d’huile ait été effectuée, bien approximation consiste à...
  • Page 101 veau d’huile moteur est correct, sous N.B. peine de risquer d’endommager le moteur. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre l’ex- [FCB00852] trémité de la jauge d’huile et le repère de niveau 6. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer maximum.
  • Page 102 1. Vis de vidange de l’huile moteur 1. Cartouche du filtre à huile 2. Joint N.B. Sauter les étapes 5 à 7 si l’on ne procède pas au remplacement de la cartouche du filtre à huile. 5. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé...
  • Page 103 à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé les concessionnaires Yamaha. dynamométrique. 6. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à...
  • Page 104 FCB00301 Couple de serrage : ATTENTION Vis de vidange de l’huile moteur :  Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également l’em- 9. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo- brayage.
  • Page 105 Si une fuite est détectée, faire vé- rifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière 1.
  • Page 106 4. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de Couple de serrage : vidange, ainsi que leur joint afin de vidanger Bouchon de remplissage d’huile de couple l’huile du carter de couple conique. conique arrière : 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1.
  • Page 107 6. Remplir avec de l’huile de couple conique ar- 7. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- rière du type spécifié jusqu’au bord de l’ori- plissage et le remplacer s’il est abîmé. fice remplissage, comme illustré. 8. Remonter le bouchon de remplissage et son ATTENTION : Ne pas laisser pénétrer de joint, puis serrer le bouchon au couple spéci- corps étrangers dans le carter de couple...
  • Page 108 FBU23647 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Nettoyage de l’élément du filtre à air 2. Déposer la selle. (Voir page 4-13.) Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en fréquences spécifiées dans le tableau des entre- décrochant ses attaches.
  • Page 109 1. Élément du filtre à air 1. Armature d’élément de filtre à air 2. Élément en mousse 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément 3. Plaquette de fixation de l’élément du filtre à air du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- 6.
  • Page 110 Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 endommagée. heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le 9. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des ment de filtre à air en mousse ou toute autre endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 111 des éléments de fixation du collecteur. Resserrer 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré arrière, puis retirer la calamine de sa section ne pénètre dans le moteur. pare-flammes à l’aide d’une brosse métal- lique.
  • Page 112 FWB02341 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
  • Page 113 Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut toute- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car fois être effectué sans problème par le proprié- l’eau risque d’endommager d’autres éléments du taire.
  • Page 114 (a), et pour le ré- Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu duire, la tourner dans le sens (b). en effectuant ce réglage, confier le travail à un concessionnaire Yamaha. 8-26...
  • Page 115 FBU24048 Réglage de la garde du levier des gaz La garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. La garde du levier des gaz doit être de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), comme illustré.
  • Page 116 Plaquettes de frein avant fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et S’assurer du bon état des plaquettes de frein régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- avant et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une quences spécifiées dans le tableau des entretiens plaquette de frein est endommagée ou si l’épais-...
  • Page 117 Yamaha. 1. Plaquette de frein 2. Épaisseur de garniture N.B. 1. Ligne de limite d’usure La dépose des roues est nécessaire pour effec- 2.
  • Page 118  Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dépose. Utiliser exclusivement du liquide de frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.  Utiliser uniquement le liquide de frein recom- mandé, sinon les joints en caoutchouc ris- queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer des fuites.
  • Page 119 être inexistante, frein diminue soudainement, il faut faire recher- comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô- ler le circuit de freinage par un concessionnaire cher la cause par un concessionnaire Yamaha avant de reprendre la conduite. Yamaha. FBU24283...
  • Page 120 FBU30691 Réglage de la hauteur de la pédale de frein et de la garde de la pédale de frein et du levier de frein arrière Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la hauteur et la garde de la pédale de frein, ainsi que la garde du levier de frein, aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
  • Page 121 1. Contre-écrou 1. Marchepied 2. Vis de réglage 2. Vis et écrou 3. Vis 4. Visser ou dévisser la vis de réglage jusqu’à ce que la hauteur de pédale de frein soit dans les 2. Contrôler la hauteur de la pédale de frein. limites spécifiées.
  • Page 122 1. Vis de marche-pied A 1. Garde de la pédale de frein 2. Vis de marche-pied B 1. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur le câble de levier de frein, côté moyeu de roue Couples de serrage : arrière.
  • Page 123 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 1. Garde du levier de frein 2. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de la garde du levier de frein Réglage de la garde du levier de frein 1.
  • Page 124 1. Contre-écrou 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 2. Écartement “A” 4. Serrer le contre-écrou au levier de frein. 3. Tourner la vis de réglage au levier de frein 5.
  • Page 125 Le contacteur de feu stop arrière de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un concessionnaire Yamaha. Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu stop arrière tout en immobilisant ce dernier. Tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour que le...
  • Page 126 FBU28712 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification des leviers de Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre frein avant et arrière lubrifiant pour câbles applicable Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les FWB02582 pivots de levier quand nécessaire.
  • Page 127 Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Lubrifiant recommandé : ments de moyeu de roue par un concessionnaire Graisse à base de savon au lithium Yamaha. 8-39...
  • Page 128 Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- peut causer de graves brûlures. Éviter tout sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans contact avec la peau, les yeux ou les vête- le tableau des entretiens et graissages pério- ments.
  • Page 129 Confier la charge de la batterie à un concession- vis. ATTENTION : Avant de déposer la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, s’assurer d’avoir coupé le contact et déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- d’avoir débranché...
  • Page 130 FCB00932 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension S’assurer que la batterie est chargée au maxi- constante pour charger les batteries de type mum. plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conven- 1.
  • Page 131 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et la fixer à l’aide des vis. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-13.) FBU30671 Remplacement d’un fusible Le fusible principal et le boîtier à fusibles se trou- vent sous la selle. (Voir page 4-13.) 1.
  • Page 132 électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un contrôler l’installation électrique par un con- fusible neuf l’intensité spécifiée. cessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- 8-44...
  • Page 133 FBU30662 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Retirer le couvercle à l’arrière du phare en ti- rant dessus. 1. Protection d’ampoule 3. Retirer la douille en l’enfonçant et en la tour- nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 134 1. Douille 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Retirer l’ampoule grillée. 6. Reposer la douille en l’enfonçant et en la tour- 5. Remettre une ampoule neuve en place. nant dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Ne pas toucher le verre de 7.
  • Page 135 FCB00691 ATTENTION Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- Il est préférable de confier ce réglage à un con- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. FBU25652 Dépose d’une roue Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a).
  • Page 136 FBU25704 Montage d’une roue 1. Poser la roue et les écrous. N.B.  La flèche “ ” sur le pneu doit pointer dans la direction de rotation de la roue.  Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique.
  • Page 137 S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- mité du véhicule, y compris veilleuses de pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne chauffe-eau ou de chaudières.
  • Page 138 Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 139 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25882 freinage, ce qui augmente les risques Nettoyage d’accident. Tester les freins après le net- Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- toyage. Actionner quelques fois les freins vent que possible, non seulement pour des rai- en roulant lentement, afin de sécher les ATTENTION : Une pres- sons esthétiques, mais aussi parce que cela...
  • Page 140 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et éviter l’entreposage dans des caves humides, sécher toutes les surfaces avec une peau de des étables (en raison de la présence d’ammo- chamois, une serviette propre ou un chiffon niaque) et à proximité de produits chimiques absorbant doux.
  • Page 141 b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur 8. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à dans l’orifice de bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter c. Remonter le capuchon de bougie sur la toute infiltration d’eau. bougie et placer cette dernière sur la cu- 9.
  • Page 142 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Vibrations au niveau du volant (EN1032, ISO5008): 2.8 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Longueur hors-tout: Incertitude de mesure: 1984 mm (78.1 in) 0.7 m/s2 (EUR, FRA, GBR) Largeur hors-tout: Moteur: 1085 mm (42.7 in) Hauteur hors-tout: Type de moteur: 1120 mm (44.1 in) Refroidissement par air, 4 temps, SACT Hauteur de la selle:...
  • Page 143 Entraînement par arbre Rapport de réduction secondaire: Type: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) Huile Yamaha améliorée de transmission par cardan à Type de boîte de vitesses: coefficient de frottement modifié (N° de pièce: Automatique, courroie trapézoïdale ACC-SHFTL-PL-32) ou huile pour engrenages hypoïdes...
  • Page 144 Marche avant: (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 35/20 (1.750) de la flèche d’attelage) Marche arrière: Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 26/15 (1.733) Recommandation: Partie cycle: Avant: Type de cadre: 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) Cadre en tube d’acier Arrière: Angle de chasse:...
  • Page 145 Frein arrière: Phare: Type: Type d’ampoule: Frein à tambour Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule × quantité: Commande: À la main gauche et au pied droit Phare: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Suspension avant: Type: Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1 Double bras triangulaire Type de ressort/amortisseur: Éclairage des instruments:...
  • Page 146 FBU30402 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
  • Page 147 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule (côté avant gauche) N.B.
  • Page 148 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 149 INDEX Accessoires et chargement ........... 6-7 Éclairage, commutateur général ........4-4 Amortisseur arrière, réglage ........4-17 Emplacement des éléments .......... 3-1 Amortisseurs avant, réglage ........4-15 Emplacement des étiquettes ......... 1-1 Arbre de direction, lubrification ........8-40 Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Avertisseur ..............
  • Page 150 Sélecteur de marche ............4-8 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..6-3 Levier des gaz ............4-5, 5-4 Sélecteur de marche, réglage du câble de sécurité ..8-28 Levier des gaz, réglage de la garde ......8-27 Selle ................4-13 Leviers de frein, contrôle et lubrification ......8-38 Soupapes, jeu ..............
  • Page 152 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...