Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EU type examination
and Conformity to type
Pikartska 1337/7
Ostrava-Radvanice
Model
A
A
1246538
130 kg (290 lb.)
B
1246539
130 kg (290 lb.)
B
1246554
130 kg (290 lb.)
Please see the next page(s) for additional models.
AJ512Y/0
AJ548/0
2000209
2000110
Form No: 5908475 Rev: G
UKCA type
examination and
Production control
No. 1019
No. 0321
SATRA Technology
VVUU, a.s.
Centre Limited, Wyndham
Way, Telford Way, Kettering,
716 07
Northamptonshire, NN16 8SD,
United Kingdom
Czech Republic
LY
x 1
1,65 m (5,41 ft.)
1,65 m (5,41 ft.)
1,5 m (4,92 ft.)
2000177
AJ508/0
EN 355:2002
Regulation (EU)
2016/425 and
Regulation 2016/425
on Personal Protective
Equipment, as
amended to apply in GB
1
1
2
1
1
1
1
9509437
AJ595/0
AJ542/0
2000214
3M™ DBI-SALA
EZ-STOP™
ENERGY ABSORBING LANYARD
USER INSTRUCTIONS
5908475 Rev: G
r
PPE-R/11.074
Edge tested
Edge Tested
AJ567/0
AJ527/0
9501804
2000197
®
0.5mm
oK
=
PPE-R/11.074.
r
0.5mm
oK
=
PPE-R/11.074
PPE-R/11.074.
Edge tested
Edge Tested
2Æ...
AJ536/0
9505254
© 3M 2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour 3M DBI-SALA EZ-STOP AJ512Y/0

  • Page 1 130 kg (290 lb.) 1,5 m (4,92 ft.) 2Æ... Please see the next page(s) for additional models. AJ512Y/0 AJ548/0 2000177 9509437 AJ595/0 AJ567/0 AJ527/0 AJ536/0 2000209 2000110 AJ508/0 AJ542/0 2000214 9501804 2000197 9505254 Form No: 5908475 Rev: G © 3M 2023...
  • Page 2 € Model ✓ 0.5mm PPE-R/11.074 PPE-R/11.074. Edge tested Edge Tested 1246561 130 kg (290 lb.) 1,5 m (4,92 ft.) 1246547 130 kg (290 lb.) 1,5 m (4,92 ft.) 1246563 130 kg (290 lb.) 1,5 m (4,92 ft.) ✓ 0.5mm PPE-R/11.074 PPE-R/11.074.
  • Page 3 € Model 1246557 130 kg (290 lb.) 2 m (6,56 ft.) 1246558 130 kg (290 lb.) 1,5 m (4,92 ft.) 1246551 130 kg (290 lb.) 1,5 m (4,92 ft.) 1246555 130 kg (290 lb.) 1,25 m (4,10 ft.) 1246556 130 kg (290 lb.) 2 m (6,56 ft.) 1246552 130 kg (290 lb.)
  • Page 4 € Model ✓ 0.5mm PPE-R/11.074 PPE-R/11.074. Edge tested Edge Tested 1246550 130 kg (290 lb.) 2 m (6,56 ft.) 1246545 130 kg (290 lb.) 1,65 m (5,41 ft.) 1246546 130 kg (290 lb.) 1,65 m (5,41 ft.) AJ512Y/0 AJ548/0 2000177 9509437 AJ595/0 AJ567/0...
  • Page 5 FF = L FF = L - HD MASD 1,75 m (5,74 ft) 1,5 m (5 ft) (3,28 ft) = MASD + L + 1,75 m (5,74 ft) + X + 1,5 m (5 ft) + 1 m (3,28 ft)
  • Page 6 2 m (6,56 ft) MAX...
  • Page 7 ü ü...
  • Page 9 SHOCK ABSORBE...
  • Page 10 Use in any other application including, but not limited to, material handling, recreational or sports related activities, or other activities not described in the User Instructions, is not approved by 3M and could result in serious injury or death. This device is only to be used by trained users in workplace applications.
  • Page 11 Before using this equipment, record the product identification information from the ID label in the ‘Inspection and Maintenance Log’ at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
  • Page 12 Table 1 – Specifications Connector Specifications: Description Material Gate Opening Gate Strength Tensile Strength Figure 1: AJ512Y/0 Hook Aluminium Alloy 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Carabiner Aluminium Alloy 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Hook Aluminium Alloy...
  • Page 13 Length of the Lanyard DO NOT LENGTHEN LANYARDS: Do not lengthen Lanyards by connecting a lanyard, energy absorber, or similar component without consulting 3M. • Swing Falls: Swing Falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a fall occurs. The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury (see Figure 3).
  • Page 14 Do not use equipment that is not compatible. Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 7 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
  • Page 15 Rope Grab. Self-Retracting Devices: Do not connect an Energy Absorbing Lanyard or Energy Absorber to a Self- Retracting Device (SRD). Special applications exist where connection to an SRD may be permissible. Contact 3M Fall Protection. LANYARD ADJUSTMENT: Some Lanyard models are equipped with an Adjuster to shorten or lengthen the Lanyard Leg(s) and eliminate Lanyard slack.
  • Page 16 Lanyards are not repairable. PRODUCT LIFE: The functional life of 3M Energy Absorbing Lanyards is determined by work conditions and maintenance. Maximum lifespan can range from 1 year for heavy use in extreme conditions to 10 years for light use in mild conditions.
  • Page 17 RFID TAG LOCATION: 3M product covered in these user instructions is equipped with a Radio Frequency Identification (RFID) Tag. RFID Tags may be used in coordination with an RFID Tag Scanner for recording product inspection results. See Figure 19 for where your RFID Tag is located.
  • Page 18 Table 1 – Inspection & Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspected By: Inspection Date: Before Competent Component: Inspection: Each Use Person Carabiners Inspect Snap Hooks, Carabiner, Rebar Hooks, etc. for signs of damage, corrosion, and proper Hooks working condition.
  • Page 19 Неправилното използване на това устройство може да доведе до сериозно нараняване или смърт. За правилен избор, експлоатация, инсталиране, поддръжка и сервиз, направете справка с тези инструкции за потребителя и всички препоръки на производителя, обърнете се към Вашия ръководител или се свържете с техническата служба на 3M •...
  • Page 20 идентификационния етикет в „Дневника за проверка и поддръжка“ на гърба на това ръководство. Винаги използвайте най-новата версия на инструкциите за употреба от 3M. Посетете уеб сайта на 3M или се свържете с отдела за техническо обслужване на3M за актуализирани инструкции за употреба.
  • Page 21 Таблица 1 – Спецификации Спецификации на конекторите: Вижте Издръжливост на Описание Материали Отвор на муфа Сила на муфа фигура 1: опън AJ512Y/0 Кука Алуминиева сплав 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Карабинер Алуминиева сплав 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Кука...
  • Page 22 свързване на закотвящото устройство. Дължина на колана Не удължавайте коланите: Не удължавайте коланите като свързвате колан, поглъщащо енергия устройство или подобен компонент без да се консултирате с 3M. • Въртеливи движения: Въртеливите движения се появяват, когато точката на закрепване не е точно над...
  • Page 23 оборудване. Уверете се, че всички връзки са съвместими по размер, форма и сила. Не използвайте оборудване, което не е съвместимо. Уверете се, че всички конектори са напълно затворени и заключени. 3M конекторите (обезопасени куки и карабинери) са предназначени да се използват само според инструкциите на потребителя.
  • Page 24 3.0 ИНСТАЛИРАНЕ И РЕГУЛИРАНЕ 3.1 ПЛАНИРАНЕ: Преди да започнете работа, планирайте своята система за защита срещу падане. Отчетете всички фактори, които могат да повлияят на безопасността ви преди, по време и след падане. Вземете под внимание всички изисквания и ограничения, посочени в раздел 1. 3.2 ЗАКОТВЯЩИ УСТРОЙСТВА: Фигура...
  • Page 25 4.1 ПРОВЕРКА ОТ РАБОТНИКА: Преди всяка употреба, проверете поглъщащият енергия колан съгласно списъка за проверка в Дневника за поддръжка и проверка (Таблица 2). Ако при проверката се установи състояние, което не е безопасно или показна, че колана е бил обект на повреда или сили на падане, той трябва да бъде изваден...
  • Page 26 7.0 СТИКЕР С РАДИОЧЕСТОТЕН ИДЕНТИФИКАТОР 7.1 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: Продуктът на 3M, обхванати в тези инструкции за потребителя, е оборудван със стикер за радиочестотна идентификация (RFID). Стикерите с радиочестотен идентификатор може да се използват в координация със скенер за радиочестотни идентификатори за регистриране на резултатите от проверката на...
  • Page 27 Таблица 2 - Дневник за проверка и поддръжка Сериен номер(а): Дата на покупката: Номер на модела: Дата на първа употреба: Проверено от: Дата на проверка: Преди Компетентно Компонент: Проверка: всяка лице употреба Куки Проверете куките, карабинерите, куките Rebar и т.н. за следи от износване, корозия и Карабинерите...
  • Page 28 Toto bezpečnostní lano tlumící energii je určeno k použití jako součást kompletního systému na ochranu osob proti pádu. Jiné použití, mimo jiné včetně manipulace s materiálem, rekreačních činností nebo činností souvisejících se sportem nebo jiných činností, které nejsou popsány v uživatelské příručce, není schváleno společností 3M a může mít za následek vážný úraz či úmrtí.
  • Page 29 3M nebo se obraťte na technickou podporu společnosti 3M. POPIS Na obrázku 1 jsou uvedena bezpečnostní lana absorbující energii 3M™ DBI-SALA®, která jsou popsána v této příručce. K dispozici je několik modelů s různými kombinacemi následujících prvků. V tabulce 1 jsou uvedeny specifikace bezpečnostního lana a spojky..
  • Page 30 Tabulka 1 – Specifikace Specifikace spojky: Popis Materiál Otvor uzávěru Síla uzávěru Pevnost v tahu obrázek 1: AJ512Y/0 Hák Hliníková slitina 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabina Hliníková slitina 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Hák Hliníková...
  • Page 31 Délka bezpečnostního lana Bezpečnostní lana neprodlužujte: Neprodlužujte bezpečnostní lana připojováním dalšího bezpečnostního lana, absorbéru energie nebo podobné součásti bez předchozí konzultace se společností 3M. • Výkyv při pádu: Pokud není bod ukotvení přímo nad místem, kde dojde k pádu, mohou při pádu nastat výkyvy.
  • Page 32 V případě dotazů týkajících se kompatibility se obraťte na společnost 3M. Spojky (háky, karabiny a úchyty ve tvaru D) musí být schopné odolat zatížení alespoň 22 kN (5000 liber). Spojky musí být kompatibilní s kotvením a dalšími součástmi systému. Nepoužívejte nekompatibilní...
  • Page 33 Samonavíjecí zařízení: Energii absorbující lano ani tlumič energie nepřipojujte k samonavíjecímu zařízení (SRD). Existují speciální použití, kde je přípustné připojení k SRD. Kontaktujte společnost 3M Fall Protection. 3.5 NASTAVENÍ BEZPEČNOSTNÍHO LANA: Některé modely bezpečnostního lana jsou vybaveny seřizovačem pro zkrácení...
  • Page 34 Bezpečnostní lana nelze opravovat. 5.3 ŽIVOTNOST VÝROBKU: Funkční životnost 3M bezpečnostních lan absorbujících energii závisí na pracovních podmínkách a údržbě. Maximální životnost může být jeden rok (intenzivní využívání v náročných podmínkách) až...
  • Page 35 ZNAČKA RFID 7.1 UMÍSTĚNÍ: Produkt 3M popsaný v těchto uživatelských pokynech je vybaven značkou RFID (Radio Frequency Identification Device). Značky RFID lze použít ve spojení se skenerem značek RFID pro zaznamenávání výsledků kontroly výrobků. Umístění značky RFID naleznete na obrázku 19.
  • Page 36 Tabulka 2 – deník kontrol a údržby Sériové číslo (sériová čísla): Datum nákupu: Číslo modelu: Datum prvního použití: Kontrolu provedl(a): Datum kontroly: Před Kompetentní Součást: Kontrola: každým osoba použitím Háky Zkontrolujte, zda háky s pojistným perem, karabiny, pojistné spojky atd. nejeví známky karabiny poškození...
  • Page 37 Dette energiabsorberende taljereb er beregnet til brug som en del af et komplet personligt faldsikringssystem. Enhver anden brug end denne, herunder, men ikke begrænset til, materialehåndtering, rekreative eller sportslige aktiviteter eller andre aktiviteter, der ikke er beskrevet i brugsanvisningen, er ikke godkendt af 3M og kan medføre alvorlig skade eller død.
  • Page 38 Inden udstyret tages i brug, skal produktidentifikationsoplysningerne fra ID-mærkatet noteres i inspektions- og vedligeholdelsesloggen på bagsiden af denne manual. Sørg altid for, at du bruger den seneste udgave af din 3M-brugervejledning. Besøg 3M-webstedet, eller kontakt 3M’s tekniske service for at få opdaterede brugervejledninger.
  • Page 39 Tabel 1 – Specifikationer Forbindelsesspecifikationer: Se figur 1: Beskrivelse Materiale Ledåbning Ledstyrke Elastisk styrke AJ512Y/0 Krog Aluminiumslegering 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabinhage Aluminiumslegering 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Krog Aluminiumslegering 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf)
  • Page 40 Længde af taljereb Forlæng ikke taljereb: Undlad at forlænge taljereb ved at tilkoble et taljereb eller en lignende komponent uden først at rådføre dig med 3M. • Svingfald: Svingfald sker, når forankringspunktet ikke er direkte over det punkt, hvor faldet finder sted. Den kraft, der udøves, når en genstand rammes i et svingfald, kan forårsage alvorlig personskade (se figur 3).
  • Page 41 åbne sig, uanset hvordan de bliver vendt. Kontakt 3M, hvis du har spørgsmål vedrørende kompatibilitet. Konnektorer (kroge, karabinhager og D-ringe) skal kunne klare en belastning på mindst 22 kN (5.000 pund).
  • Page 42 Selvoprullende enheder: Forbind ikke et energidæmpende taljereb eller energiabsorber til en selvoprullende enhed (SRD). Der findes specielle anvendelsesmuligheder, hvor forbindelse til en SRD er tilladt. Kontakt 3M Fall Protection. TALJEREBSJUSTERING: Nogle taljerebsmodeller er udstyret med en justeringsmekanisme, som kan forkorte eller forlænge taljerebets ben og eliminere løs line.
  • Page 43 Taljereb kan ikke repareres. PRODUKTETS LEVETID: Den driftsmæssige levetid for 3M energidæmpende taljereb bestemmes af arbejdsbetingelser og vedligeholdelse. Maksimal levetid kan variere fra 1 år med massivt brug under ekstreme forhold til 10 år med let brug under milde forhold.
  • Page 44 Undgå steder, hvor der kan være kemikaliedampe. Efterse altid taljerebet omhyggeligt efter længere tids opbevaring. RFID-MÆRKAT PLACERING: 3M-produktet, der beskrives i denne brugervejledning, er udstyret med en RFID-mærkat (Radio Frequency Identification). RFID-mærkater kan scannes af en RFID-mærkatscanner med henblik på registrering af produktinspektionsresultater. På figur 19 kan du se, hvor RFID-mærkaten er placeret.
  • Page 45 Tabel 2 – Inspektions- og vedligeholdelseslog Serienummer/-numre: Købsdato: Modelnummer: Dato for første brug: Inspiceret af: Inspektionsdato: Før Kvalificeret Komponent: Inspektion: hver person ibrugtagning Kroge Efterse alle snapkroge, karabinhager, sikkerhedskroge, osv. for tegn på skade, korrosion og Karabinhager korrekt funktion. Hvor de findes: Drejemekanismer (A) skal kunne rotere frit, og karabinhager (Figur 15) og led (B) skal kunne åbnes, lukkes, låses og låses op på...
  • Page 46 Der unsachgemäße Gebrauch dieses Geräts kann ernste Verletzungen oder den Tod zur Folge haben. Informationen zur richtigen Auswahl, Bedienung, Installation, Wartung und Instandhaltung sind der Bedienungsanleitung und den Herstellerempfehlungen zu entnehmen, oder wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an den technischen Service von 3M. •...
  • Page 47 Bedienungsanleitungen erhalten Sie über die 3M-Website oder 3M Technical Services. BESCHREIBUNG Abbildung 1 zeigt die 3M™ DBI-SALA® Verbindungsmittel mit Falldämpfer, die in diesem Benutzerhandbuch beschrieben werden. Verschiedene Modelle sind mit verschiedenen Kombinationsmöglichkeiten der folgenden Besonderheiten lieferbar. Sehen Sie Tabelle 1 für Verbindungsmittel- und Verbindungselementspezifikationen.
  • Page 48 Tabelle 1 – Spezifikationen Spezifikationen der Verbindungselemente: Siehe Beschreibung Material Verschlussöffnung Verschlusskraft Zugfestigkeit Abbildung 1: AJ512Y/0 Haken Aluminiumlegierung 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabiner Aluminiumlegierung 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Haken Aluminiumlegierung 19 mm (0,75 in.)
  • Page 49 Vertikale Entfernung vom Auffanggurtanschlagpunkt zum Verankerungsanschlagpunkt. Länge des Verbindungsmittels Verbindungsmittel dürfen nicht verlängert werden: Verbindungsmittel dürfen nicht ohne Rücksprache mit 3M durch Verbinden eines Verbindungsmittels, eines Falldämpfers oder einer ähnlichen Komponente verlängert werden. • Pendelstürze: Pendelstürze treten auf, wenn der Verankerungspunkt nicht direkt oberhalb des Absturzpunkts liegt.
  • Page 50 Körperunterstützung zu einem unbeabsichtigten Öffnen des Gurtes oder einem physischen Trauma führen. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: Sofern nicht anders angegeben, ist die Ausrüstung von 3M nur zur Verwendung mit den von 3M freigegebenen Komponenten und Subsystemen ausgelegt. Ein Austausch durch nicht genehmigte Komponenten oder Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung aufs Spiel setzen und die...
  • Page 51 Selbsteinzugsvorrichtungen: Schließen Sie kein Verbindungsmittel mit Falldämpfer oder keinen Falldämpfer an ein Höhensicherungsgerät an. Es gibt spezielle Anwendungen, bei denen der Anschluss an ein Höhensicherungsgerät zulässig ist. Kontaktieren Sie 3M Fall Protection. ANPASSUNG DES VERBINDUNGSMITTELS: Einige Verbindungsmittel-Modelle sind mit einem Einsteller ausgestattet, um die Stränge des Verbindungsmittels zu verkürzen oder zu verlängern und das Spiel des...
  • Page 52 Sie das Verbindungsmittel nicht mehr und machen Sie dieses unbrauchbar, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu verhindern. Verbindungsmittel können nicht repariert werden. PRODUKTLEBENSDAUER: Die funktionelle Haltbarkeit des Verbindungsmittels mit Falldämpfer von 3M wird von den Arbeitsbedingungen und der Wartung bestimmt. Die maximale Lebensdauer kann von einem Jahr bei starker Nutzung unter Extrembedingungen bis zu zehn Jahren bei leichter Nutzung unter unproblematischen Bedingungen reichen.
  • Page 53 Kontrollieren Sie das Verbindungsmittel nach jeder längeren Lagerung. RFID-TAG PLATZIERUNG: Das in dieser Bedienungsanleitung beschriebene 3M-Produkt ist mit einem RFID-Tag (Radio Frequency Identification) ausgestattet. RFID-Tags können in Abstimmung mit einem RFID-Tag-Scanner zum Aufzeichnen von Produktprüfungsergebnissen verwendet werden. In Abbildung 19 sehen Sie, wo sich Ihr RFID-Tag befindet.
  • Page 54 Tabelle 2 – Inspektions- und Wartungsprotokoll Seriennummer(n): Gekauft am: Modellnummer: Datum des ersten Einsatzes: Inspiziert von: Inspektionsdatum: Sachkundiger Komponente: Inspektion: jeder Verwendung Haken Kontrollieren Sie alle Schnapphaken, Karabiner, Baustahlhaken sowie die anderen Teile auf Karabiner Zeichen von Beschädigungen und Korrosion sowie auf ihre ordnungsgemäße Funktion. Sofern (Abbildung 15) zutreffend: Drehlager (A) sollten frei drehbar sein, und Karabiner und Verschlüsse (B) sollten ordnungsgemäß...
  • Page 55 Οποιαδήποτε συσκευή η οποία έχει δεχθεί δύναμη ανάσχεσης πτώσης ή πρόσκρουσης, πρέπει να τίθεται αμέσως εκτός λειτουργίας. Ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήστη ή επικοινωνήστε με το τμήμα Προστασίας από Πτώσεις της 3M. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συνδετικά υποσυστήματα (π.χ. αναδέτες) φυλάσσονται μακριά από κάθε κίνδυνο, συµπεριλαµβανοµένου, μεταξύ...
  • Page 56 ετικέτα ID στο «Ημερολόγιο Καταγραφής Επιθεώρησης και Συντήρησης» στο πίσω μέρος του παρόντος εγχειριδίου. Διασφαλίζετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου οδηγιών της 3M. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της 3Μ ή επικοινωνήστε με το τμήμα Τεχνικής Υποστήριξης της 3Μ για ενημερωμένα εγχειρίδια οδηγιών.
  • Page 57 Πίνακας 1 – Προδιαγραφές Προδιαγραφές συνδετήρα: Αντοχή σε Βλ. Εικόνα 1: Περιγραφή Υλικό Άνοιγμα πύλης Αντοχή πύλης εφελκυσμό AJ512Y/0 Αγκιστρο Κράμα αλουμινίου 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Καραμπίνερ Κράμα αλουμινίου 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Αγκιστρο...
  • Page 58 αγκύρωσης. Μήκος του σχοινιού Μην επιμηκύνετε τα σχοινιά: Μην επιμηκύνετε τα σχοινιά συνδέοντας ένα σχοινί, μηχανισμό απορρόφησης ενέργειας ή παρόμοιο εξάρτημα χωρίς να συμβουλευτείτε την 3M. • Πτώσεις με ταλάντωση: Πτώσεις με ταλάντωση ενδέχεται να προκύψουν όταν το σημείο αγκύρωσης δεν βρίσκεται ακριβώς από πάνω από το σημείο της πτώσης. Η δύναμη που αναπτύσσεται μετά από πρόσκρουση σε...
  • Page 59 • Κίνδυνοι: Η χρήση του εξοπλισμού αυτού σε περιοχές που ενέχουν κινδύνους ενδέχεται να απαιτεί επιπρόσθετες προφυλάξεις προκειμένου να μειωθεί η πιθανότητα τραυματισμού του χρήστη ή πρόκλησης ζημιάς στον εξοπλισμό. Στους κινδύνους μπορεί να περιλαμβάνονται, χωρίς όμως να περιορίζονται σε αυτούς: η υψηλή θερμότητα, τα καυστικά...
  • Page 60 Επανατυλισσόμενες διατάξεις: Μην συνδέετε ιμάντες ή μηχανισμούς απορρόφησης ενέργειας με επανατυλισσόμενες διατάξεις (SRD). Υπάρχουν ειδικές εφαρμογές στις οποίες μπορεί να επιτρέπεται η σύνδεση με διάταξη SRD. Επικοινωνήστε με το τμήμα Προστασίας από Πτώσεις της 3M. 3.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΙΜΑΝΤΑ: Ορισμένα μοντέλα ιμάντα είναι εφοδιασμένα με προσαρμογέα για την επιβράχυνση ή επιμήκυνση...
  • Page 61 4.1 ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΑΠΌ ΤΌΝ ΕΡΓΑΖΌΜΕΝΌ: Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε τον ιμάντα απορρόφησης ενέργειας σύμφωνα με τη λίστα ελέγχου επιθεώρησης στο Αρχείο Καταγραφής Επιθεώρησης και Συντήρησης (Πίνακας 2). Εάν η επιθεώρηση αποκαλύψει κάποια επισφαλή κατάσταση ή υποδείξει ότι ο ιμάντας έχει υποστεί οποιαδήποτε ζημιά ή έχει υποβληθεί...
  • Page 62 7.0 ΠΙΝΑΚΙΔΑ RFID 7.1 ΕΝΤΌΠΙΣΜΌΣ: Το προϊόν της 3M που εξετάζεται σε αυτές τις οδηγίες χρήστη είναι εξοπλισμένο με μια πινακίδα ραδιοσυχνικής αναγνώρισης (RFID). Οι πινακίδες RFID μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε συντονισμό με έναν σαρωτή πινακίδων RFID για την καταγραφή των αποτελεσμάτων επιθεώρησης του προϊόντος. Δείτε την Εικόνα 19 για τη θέση...
  • Page 63 Πίνακας 2 – Αρχείο καταγραφής επιθεώρησης και συντήρησης Σειριακός(οί) αριθμός(οί): Ημερομηνία αγοράς: Αριθμός μοντέλου: Ημερομηνία πρώτης χρήσης: Επιθεωρήθηκε από: Ημερομηνία επιθεώρησης: Πριν Αρμόδιο Εξάρτημα: Επιθεώρηση: από κάθε Άτομο χρήση Γάντζοι Κάντε έλεγχο των γάντζων ασφάλειας, καραμπίνερ, γάντζων οπλισμού, κλπ. για βλάβη, διάβρωση καραμπίνερ...
  • Page 64 El empleo en cualquier otra aplicación, entre otras, la manipulación de material, actividades de recreo o deportivas, u otras actividades no descritas en las instrucciones para el usuario, no está aprobado por 3M y puede provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 65 "Registro de inspección y mantenimiento" al final de este manual. Asegúrese siempre de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o póngase en contacto con los Servicios técnicos de 3M para obtener los manuales de instrucciones actualizados.
  • Page 66 Tabla 1: Especificaciones Especificaciones de conectores: Véase la Mecanismo de Fuerza del mecanismo Descripción Material Carga de rotura Figura 1: apertura de apertura Aleación de AJ512Y/0 Gancho 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) aluminio Aleación de AJ548/0 Mosquetón 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf)
  • Page 67 Longitud de la eslinga No alargue las eslingas: No alargue las eslingas mediante la conexión de una eslinga, absorbedor de energía o de un componente similar sin consultar antes con 3M. • Caídas con oscilación: Las caídas con oscilación ocurren cuando el punto de anclaje no se encuentra directamente encima del punto donde se produce la caída.
  • Page 68 COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES: Salvo que se indique lo contrario, el equipo 3M está diseñado para su uso solo con componentes y subsistemas aprobados por 3M. Las sustituciones que se hagan con componentes o subsistemas no aprobados pueden poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar a la seguridad y fiabilidad de todo el sistema.
  • Page 69 Dispositivos autorretráctiles: No conecte una eslinga con absorbedor ni un absorbedor a dispositivos autorretráctiles (SRD). Existen usos especiales en los que se permite la conexión a dispositivos SRD. Póngase en contacto con 3M Fall Protection. AJUSTE DE LA ESLINGA: Ciertos modelos de eslinga vienen equipados con un ajustador para acortar o alargar los ramales de la eslinga y suprimir la holgura de esta.
  • Page 70 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil de las eslingas con absorbedor 3M depende de las condiciones de trabajo y mantenimiento. Su máxima vida útil puede oscilar entre un año en casos de uso frecuente en condiciones extremas y 10 años en casos de poco uso en condiciones normales.
  • Page 71 ETIQUETA DE RFID UBICACIÓN: el producto 3M al que se hace referencia en estas instrucciones del usuario está equipado con una etiqueta de identificación por radiofrecuencia (RFID). Las etiquetas de RFID se pueden usar en coordinación con un escáner de etiquetas de RFID para registrar los resultados de la inspección del producto.
  • Page 72 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes Persona Componente: Inspección: de cada uso competente Ganchos Revise todos mosquetones con cierre automático, los mosquetones, los ganchos de resorte, etc. Mosquetones para comprobar si muestran signos de daños o corrosión y si están en condiciones apropiadas de (Figura 15)
  • Page 73 Sihtotstarve See energiat neelav rihm on mõeldud kasutamiseks osana terviklikust personaalsest kukkumiskaitsesüsteemist. Ettevõte 3M ei kiida heaks kasutamist mis tahes teistes rakendustes, sealhulgas materjalikäitluses, vabaaja- või sporditegevustes või teistes käesolevas kasutusjuhendis või paigaldusjuhendis kirjeldamata tegevustes, ning see võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
  • Page 74 Enne selle varustuse kasutuselevõtmist kirjutage tehasesildilt välja toote tuvastusandmed, mis on vajalikud käesoleva kasutusjuhendi lõpus toodud ülevaatus- ja hoolduspäeviku täitmiseks. Veenduge alati, et kasutate 3M kasutusjuhendi uusimat versiooni. Uusimad kasutusjuhendid leiate ettevõtte 3M veebilehelt või võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega.
  • Page 75 Tabel 1. Spetsifikatsioonid Liiteelemendi spetsifikatsioonid Vt jn 1. Kirjeldus Materjal Värav Värava tugevus Tõmbetugevus AJ512Y/0 Konks Alumiiniumisulam 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabiin Alumiiniumisulam 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Konks Alumiiniumisulam 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf)
  • Page 76 Rakmete ühenduspunkti vertikaalne kaugus ankru ühenduspunktist. Rihma pikkus Ärge pikendage rihmasid. Rihmasid ei tohi pikendada rihmade, energiasummutite vms komponentide ühendamise teel ilma eelnevalt ettevõttega 3M konsulteerimata. • Kiikuv kukkumine. Kiikuv kukkumine toimub juhul, kui ankurduspunkt ei paikne võimaliku kukkumise korral vahetult töötaja kohal.
  • Page 77 Juhul kui teil tekib küsimusi ühilduvuse kohta, võtke ühendust ettevõttega 3M. Liitmikud (haagid, karabiinid ja D‑rõngad) peavad taluma vähemalt 22 kN (5000 naelast) koormust. Liitmikud peavad ühilduma ankurdussüsteemide ja süsteemi muude komponentidega. Ärge kasutage mitteühilduvat varustust.
  • Page 78 Automaatplokid. Ärge ühendage energiat neelavat rihma ega energiasummutit automaatploki külge. On erirakendused, kus ühendamine automaatploki külge võib olla lubatud. Võtke ühendust ettevõtte 3M kukkumiskaitsevahendite osakonnaga. RIHMA REGULEERIMINE. Osadel rihma mudelitel on regulaator, mis võimaldab rihma haru(de) pikkust reguleerida ja rihmast lõtku kõrvaldada.
  • Page 79 Rihmasid pole võimalik parandada. TOOTE KASUTUSIGA. 3M-I ENERGIAT NEELAVA RIHMA KASUTUSIGA SÕLTUB TÖÖTINGIMUSTEST JA HOOLDUSEST. Maksimaalne kasutusiga on alates 1 aastast pideva kasutamise korral äärmuslikes oludes kuni 10 aastani harva ja kergetes oludes kasutamise korral.
  • Page 80 RFID-SILT ASUKOHT. Selles kasutusjuhendis kirjeldatud 3M-i toode on varustatud raadiosagedustuvastuse (RFID) sildiga. Toote ülevaatuse tulemuste registreerimiseks võib RFID-silte kasutada koos RFID-siltide skanneriga. Vaadake jooniselt 19 oma RFID-sildi asukohta. KÕRVALDAMINE. Enne toote kõrvaldamist eemaldage sellelt RFID-silt ja kõrvaldage see / viige see ringlussevõttu kooskõlas kohalike õigusaktidega.
  • Page 81 Tabel 2. Ülevaatus- ja hoolduspäevik Seerianumber/-numbrid: Ostukuupäev: Mudeli number: Esmase kasutuselevõtmise kuupäev: Ülevaataja: Ülevaatuse kuupäev: Enne Pädev isik Komponent Ülevaatus kasutuskorda Konksud, karabiine Kontrollige iselukustuvaid konkse, karabiine, armatuurikonkse jms kahjustuste, korrosiooni ja (vt jn 15) töökorras oleku suhtes. Olenevalt elemendist: pöördliitmikud (A) peaksid vabalt pöörlema ning karabiini ja konksu väravad (B) peaksid avanema, sulguma, lukustuma ja vabanema õigesti.
  • Page 82 Tämä nykäystä vaimentava köysi on tarkoitettu käytettäväksi osana täyttä henkilönsuojaimiin kuuluvaa putoamisenestojärjestelmää. Käyttö muihin tarkoituksiin, kuten materiaalien käsittelyyn, virkistys- tai urheilutoimintaan tai muuhun sellaiseen toimintaan, joita ei käyttöohjeessa kuvata, ei ole 3M:n hyväksymää ja saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tätä laitetta voivat käyttää ainoastaan koulutetut käyttäjät työskentelytarkoituksiin. VAROITUS Tämä...
  • Page 83 Merkitse ennen tämän tuotteen käyttöä tuotteen tunnistustiedot sen tunnusmerkinnästä tämän käyttöoppaan takana olevaan tarkastus- ja kunnossapitolokiin. Varmista aina, että käyttämäsi opas on 3M-käyttöoppaan viimeisin versio. Päivitetyn käyttöoppaan saa 3M-verkkosivustosta tai ottamalla yhteyden 3M:n teknisiin palveluihin. KUVAUS Kuvassa 1 näkyvät ne 3M™:n nykäystä vaimentavat DBI-SALA -turvahihnat, joita tämä...
  • Page 84 Taulukko 1 – Tekniset tiedot Liittimen tekniset tiedot: Ks. kuva 1. Kuvaus Materiaali Portin aukko Portin lujuus Vetolujuus AJ512Y/0 Koukku Alumiiniseos 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karbiinihaka Alumiiniseos 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Koukku Alumiiniseos...
  • Page 85 Pystysuora etäisyys valjaiden liitäntäpisteestä kiinnityskohdan liitäntäpisteeseen. Turvahihnan pituus Turvahihnoja ei saa pidentää: Turvahihnoja ei saa pidentää liittämällä niihin toista turvahihnaa, nykäyksenvaimenninta tai muuta vastaavaa komponenttia ottamatta ensin yhteyttä 3M:ään. • Heilahtavat putoamiset: Heilahtava putoaminen aiheutuu siitä, että kiinnityspiste ei ole suoraan putoamispisteen yläpuolella.
  • Page 86 KOMPONENTTIEN YHTEENSOPIVUUS: Ellei toisin mainita, 3M:n laitteet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan 3M:n hyväksymien osien ja alajärjestelmien kanssa. Vaihto tai korvaaminen muilla kuin hyväksytyillä osilla tai alajärjestelmillä saattaa vaarantaa laitteiston yhteensopivuuden sekä vaikuttaa koko järjestelmän turvallisuuteen ja luotettavuuteen.
  • Page 87 Itsekelautuvat laitteet: Älä kiinnitä nykäysvaimennettua turvahihnaa tai nykäyksenvaimenninta itsekelautuvaan laitteeseen (SRD). Tietyissä erityissovelluksissa liitäntä SRD:hen voi olla sallittu. Saadaksesi lisätietoa tästä ota yhteyttä 3M-putoamisenestoon. TALJAKÖYDEN SÄÄTÖ: Jotkut turvahihnamallit on varustettu säätimellä turvahihnan haarojen lyhentämiseksi tai pidentämiseksi ja liikapituuden poistamiseksi. Taljaköyden pitäminen sopivan lyhyenä vähentää mahdollisuutta kompastua siihen tai että...
  • Page 88 Turvaköysiä ei voi korjata. TUOTTEEN KÄYTTÖIKÄ: 3M nykäysvaimennetun turvahihnan käyttöikä määräytyy käyttöolosuhteiden ja kunnossapidon mukaan. Enimmäiskäyttöikä vaihtelee; käyttöikä saattaa olla vuosi, mikäli käyttö on kuluttavaa ja tapahtuu ääriolosuhteissa tai jopa kymmenen vuotta, mikäli käyttö tapahtuu olosuhteissa, jotka eivät ole vaativia.
  • Page 89 Myös kuljetuksen tulee tapahtua samanlaisissa olosuhteissa. Vältä alueita, joilla saattaa esiintyä kemiallisia höyryjä. Turvahihna tulee aina tarkistaa perinpohjaisesti pitkäaikaisen varastoinnin jälkeen. RFID-MERKINTÄ PAIKKA: Näissä käyttöohjeissa kuvattu 3M-tuote sisältää RFID-radiotaajuustunnistusmerkinnän. RFID-merkintöjen avulla tuotteen tarkastustulokset voidaan tallentaa lukemalla ne RFID-merkintöjen skannerilla. Tarkista kuvasta 19, missä RFID-merkintä sijaitsee.
  • Page 90 Taulukko 2 – Tarkastus- ja kunnossapitoloki Sarjanumero(t): Ostopäivämäärä: Mallinumero: Ensimmäisen käyttökerran päivämäärä: Tarkistanut: Tarkastuspäivä: Ennen Pätevä Osa: Tarkastus: jokaista henkilö käyttökertaa Koukut, karbiinit Tarkista kaikki jousihaat, karbiinit, harjateräskoukut jne. vaurioiden ja syöpymien varalta ja (Kuva 15) tarkista oikea toimintakunto. Jos käytössä: leikareiden (A) tulee kiertyä vapaasti ja karbiinien ja jousihakojen kitojen (B) tulee avautua ja sulkeutua sekä...
  • Page 91 Toute utilisation pour d’autres applications, y compris, mais sans s’y limiter, la manutention de matériaux, des activités de loisirs ou sportives, ou d’autres activités non décrites dans les instructions d’utilisateurs, n’est pas approuvée par 3M et pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Page 92 « Journal d’inspection et d’entretien » qui se trouve au dos du présent manuel. Assurez-vous toujours que vous utilisez la dernière version de votre manuel d’utilisation 3M. Visitez le site Web de 3M ou contactez le service technique 3Mr manuels d’instructions mis à jour.
  • Page 93 Tableau 1  –  Spécifications Spécifications du connecteur: Se reporter à  Résistance de  Résistance à la  Description Matériau  Ouverture clavette la figure 1 : l’ouverture traction  Alliage AJ512Y/0 Crochet 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) d’aluminium Alliage AJ548/0 Mousqueton 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) d’aluminium Alliage 2000177 Crochet 19 mm (0,75 in.)
  • Page 94 Longueur de la longe Ne pas rallonger les longes : Ne pas rallonger pas les longes en reliant une longe, un absorbeur d’énergie ou un autre composant similaire sans consulter 3M. • Chutes en mouvement pendulaire : les effets pendulaires se produisent lorsque le point d’ancrage ne se trouve pas directement au-dessus du point de chute.
  • Page 95 Ne pas utiliser un équipement non compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés.Les connecteurs 3M (mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. La figure 7 montre quelques exemples de raccords inappropriés.
  • Page 96 à un dispositif de sécurité auto-rétractable (SRD). Des applications spéciales existent lorsqu’une connexion à un SRD est possible. Contacter 3M Fall Protection. AJUSTEMENT DE LA LONGE : Certains modèles de longe sont équipés d’un ajusteur pour réduire ou augmenter la longueur de la/des jambe(s) de la longe et éliminer le jeu de la longe.
  • Page 97 DURÉE DE VIE DU PRODUIT : La durée de vie fonctionnelle des longes à absorbeur d’énergie 3M est déterminée par les conditions de travail et l’entretien. La durée de vie maximum peut aller de 1 an pour une utilisation intensive dans des conditions extrêmes à...
  • Page 98 ÉTIQUETTE RFID LIEU : Le produit 3M inclus dans ce mode d’emploi est équipé d’une étiquette RFID (Radio Frequency Identification). Les étiquettes RFID peuvent être utilisées avec un scanner à étiquettes RFID pour enregistrer les résultats d’inspection des produits.
  • Page 99 Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Inspection par : Date d’inspection : Avant Personne Composant : Inspection : chaque compétente utilisation Crochets, les mousquetons Inspectez les crochets mousquetons, les mousquetons, les mousquetons automatiques, etc.
  • Page 100 ‫יש להוציא מיד משימוש כל התקן שנחשף לבלימת נפילה או לכוח בלימה. יש לעיין בהנחיות למשתמש או ליצור קשר עם‬ 3M Fall Protection ‫יש לוודא שכל תתי-המערכת המחוברות (למשל חבלי אבטחה) חופשיות מכל סיכון כולל, בין היתר, הסתבכות עם עובדים אחרים, עם עצמך, עם חלקי‬...
  • Page 101 .‫המכוסים במדריך הוראות זה. קיימים במלאי דגמים שונים עם מגוון שילובים של המאפיינים הבאים‬ ‫מפרט את חבלי האבטחה סופגי האנרגיה‬ ‫איור‬ ®ALAS-IBD 3M™ .‫עבור המפרטים של חבלי האבטחה והמחברים‬ ‫ראה טבלה‬ ‫חבלי אבטחה סופגי אנרגיה הם רצועות רשת או כבל עם סופג אנרגיה מובנה ומחברים בכל צד. הקצה סופג האנרגיה של חבלי האבטחה מתחבר לאלמנט החיבור‬...
  • Page 102 ‫- מפרט‬ ‫טבלה‬ :‫מפרטי מחברים‬ ‫כוח מתיחה‬ ‫פתיחת פין הטבעת‬ ‫חומר‬ ‫תיאור‬ ( ‫חוזק פין הטבעת‬ ‫ראה איור‬ Gate Gate 28 kN (6 295 lbf) 19 mm (0,75 in.) ‫סגסוגת אלומיניום‬ ‫וו‬ AJ512Y/0 23 kN (5 171 lbf) 55 mm (2,17 in.) AJ548/0 ‫סגסוגת...
  • Page 103 ‫יישומים‬ 1 .1 ‫). הם יכולים לפזר אנרגיית נפילה, להגביל כוחות נפילה המועברים אל הגוף או‬PFAS( ‫מטרה: חבלי אבטחה נועדו להיות רכיב במערכת בלימת נפילה אישית‬ ‫לשמש למיקום בעבודה וכמעצור, תלוי בסוג שלהם. איור 1 מגדיר את דגמי חבל האבטחה שמדריך הוראות זה סוקר. ניתן להשתמש בהם ברוב המצבים שבהם‬ .)'‫נדרש...
  • Page 104 ‫שימוש‬ 2 .1 ‫הגנה מנפילה ותכנית חילוץ: המעסיק חייב לעשות שימוש בהגנה מנפילה ותכנית חילוץ. על התכנית לספק הנחיות ודרישות לתכנית ההגנה מנפילות המנוהלת‬ .‫על ידי המעסיק, לרבות מדיניות, חובות והכשרה; הליכי הגנה מנפילה; נטרול ובקרה על סכנות נפילה; הליכי חילוץ; חקירות תקרית; והערכת יעילות התכנית‬ 2 .2 ‫שאינו...
  • Page 105 ‫התקנה והתאמה‬ ,‫תכנון: תכנן את מערכת ההגנה שלך מפני נפילה לפני תחילת עבודתך. עליך לקחת בחשבון את כל הגורמים שעשויים להשפיע על בטיחותך, לפני נפילה‬ ‫במהלכה או אחריה. קח בחשבון את כל הדרישות והמגבלות המוגדרות בסעיף‬ ‫). בחר נקודת עיגון‬ ‫מדגים...
  • Page 106 ,‫קשירה) בעת טיפוס‬ ( ‫ בממשק חבל ביטחון כפול: חבלי ביטחון סופגי אנרגיה וכפולי רגל יכולים לשמש למטרת הגנה מתמשכת מנפילה‬ ‫קשירה‬ 100% 100% ‫). עם רגל חבל ביטחון אחת המחוברת לנקודת עיגון, העובד יכול לעבור למיקום חדש, לחבר את רגל חבל הביטחון שאינה‬ ‫ירידה...
  • Page 107 )‫ (ציוד חשמלי ואלקטרוני‬EEE ‫אל תשליך את המוצר שלך כפסולת עירונית לא ממוינת. סמל פח האשפה עם סימן האיקס מציין שיש לסלק כל‬ .‫3 המקומי שלך לקבלת מידע נוסף‬M ‫על פי החוק המקומי באמצעות מערכות החזרה ואיסוף זמינות. צור קשר עם הסוכן שלך או עם נציג‬ http://www.3M.com/FallProtection/RFID :‫לקבלת מידע נוסף, בקר באתר שלנו‬ ‫תוויות‬...
  • Page 108 ‫– יומן בדיקה ותחזוקה‬ ‫טבלה‬ :‫תאריך רכישה‬ :)‫מספר(ים) סידורי(ים‬ :‫תאריך שימוש ראשון‬ :‫מספר דגם‬ :‫תאריך בדיקה‬ :‫נבדק על ידי‬ ‫אדם מוסמך‬ ‫לפני‬ :‫בדיקה‬ :‫רכיב‬ ‫כל שימוש‬ ,‫בחן את הווים הנצמדים, את הטבעת עם הנעילה המתברגת (קרבינר), את הווים הנסגרים עצמאית (ווי ריבר) וכולי, לסימני נזק‬ ‫ווים, את...
  • Page 109 Korištenje u bilo koje druge svrhe, uključujući, bez ograničenja, rukovanje materijalima, rekreacijske i aktivnosti vezane uz sport te druge aktivnosti koje nisu opisane u ovim Korisničkim uputama, nije podržano od tvrtke 3M i moglo bi dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti.
  • Page 110 3M ili se obratite njenoj tehničkoj usluzi. OPIS Slika 1 prikazuje popis užadi za apsorpciju energije 3M™ DBI-SALA® koja su pokrivena ovim priručnikom. Razni modeli dostupni su u različitim kombinacijama sljedećih dodataka. Pogledajte Tablicu 1 za specifikacije užadi i spojnica.
  • Page 111 Tablica 1 – Specifikacije Specifikacije spojnice: Vidjeti Otvaranje Čvrstoća Opis Materijal Vlačna čvrstoća Sliku 1: zatvarača zatvarača AJ512Y/0 Kuka Aluminijska legura 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabinjer Aluminijska legura 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Kuka Aluminijska legura...
  • Page 112 Dužina užeta Nemojte produživati užad: Nemojte produživati užad spajanjem užeta, apsorbera energije ni slične komponente bez prethodnog savjetovanja s tvrtkom 3M. • Padovi s klaćenjem: Pad s klaćenjem događa se kada točka sidrišta nije točno iznad točke pada. Sila udarca o predmet kod pada s klaćenjem može uzrokovati tešku ozljedu (vidjeti sliku 3).
  • Page 113 Za sva pitanja vezana uz usklađenost, obratite se tvrtki 3M. Spojevi (kuke, karabinjeri i D-prstenovi) moraju imati nosivost od najmanje 22 kN (5,000 funta). Spojnice moraju biti usklađene sa sidrištem i drugim komponentama sustava.
  • Page 114 Samouvlačivi uređaji: Nemojte spajati uže za apsorpciju energije ni apsorber energije za samouvlačivi uređaj (SRD). Postoje posebni priključci kod kojih je dopušteno spajanje za SRD. Obratite se Odjelu za zaštitu od pada tvrtke 3M. 3.5 PODEŠAVANJE UŽETA: Neki modeli užadi opremljeni su prilagodnikom za skraćivanje ili produživanje krak(ov)a užeta i sprječavanje labavljenja užeta.
  • Page 115 Užad se ne može popravljati. 5.3 ŽIVOTNI VIJEK PROIZVODA: Funkcionalni vijek užadi za apsorpciju energije tvrtke 3M određuje se u skladu s uvjetima rada i održavanja. Maksimalni vijek trajanja može varirati od 1 godine za intenzivnu uporabu u ekstremnim uvjetima do 10 godina za laganu uporabu u povoljnim uvjetima.
  • Page 116 RFID OZNAKA LOKACIJA: 3M proizvod koji se obrađuje u ovim uputama za korisnika opremljen je oznakom za radiofrekvencijsku identifikaciju (RFID). RFID oznake mogu se upotrijebiti zajedno sa skenerom RFID oznaka za bilježenje rezultata inspekcija proizvoda. Na slici 19 pogledajte položaj RFID oznake.
  • Page 117 Tablica 2 – Dnevnik inspekcije i održavanja Serijski broj(evi): Datum kupovine: Broj modela: Datum prve uporabe: Inspekciju izvršio: Datum inspekcije: Prije Stručna Komponenta: Inspekcija: svake osoba uporabe Kvačice, karabinjerima Pregledajte ima li znakova oštećenja i korozije na kvačicama, karabinjerima, rebar kvačicama i (Slika 15) drugoj opremi, te jesu li u ispravnom radnom stanju.
  • Page 118 Kerülje azokat a felületeket és tárgyakat, amelyek sérülést okozhatnak a felhasználónak vagy az eszközön. Magasban történő munkavégzés esetén gondoskodjon a megfelelő zuhanási térről. Soha ne módosítsa vagy változtassa meg a zuhanásgátló eszközt.Az eszközt csak a 3M vagy a 3M által írásban felhatalmazott személy javíthatja.
  • Page 119 útmutatókért látogasson el a 3M weboldalára vagy forduljon a 3M műszaki ügyfélszolgálatához. LEÍRÁS Az 1. ábrán soroljuk fel a 3M™ azon DBI-SALA® energiaelnyelő feszítőköteleit, amelyekre a jelen használati utasítás vonatkozik. A különböző modellek a következő funkciók különböző kombinációival állnak rendelkezésre. Lásd az 1. táblázatot a feszítőkötél és a csatlakozó...
  • Page 120 1. táblázat – Specifikációk A csatlakozókra vonatkozó specifikációk: Lásd az 1. A záróelem Leírás Anyag A záróelem nyitása Szakítószilárdság ábrát: erőssége Alumínium AJ512Y/0 Horog 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) ötvözet Alumínium AJ548/0 Karabiner 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) ötvözet Alumínium...
  • Page 121 Függőleges távolság a hámcsatlakoztatási pont és a kikötési pont között. A feszítőkötél hossza Ne hosszabbítsa meg a feszítőköteleket: Ne hosszabbítsa meg a feszítőköteleket feszítőkötél, energiaelnyelő vagy hasonló komponens csatlakoztatásával, anélkül, hogy előtte nem egyeztetne a 3M vállalattal. • Lengő zuhanások: Lengő zuhanás akkor következhet be, ha a kikötési pont nem közvetlenül az esés helye felett található.
  • Page 122 AZ ALKATRÉSZEK KOMPATIBILITÁSA: Ha másképp nem jelzik, a 3M berendezést kizárólag a 3M által jóváhagyott alkatrészekkel és alrendszerekkel együtt történő alkalmazásra tervezték. A jóvá nem hagyott alkatrészekkel vagy alrendszerekkel történő...
  • Page 123 Önvisszahúzó eszközök: Ne csatlakoztasson energiaelnyelő feszítőkötelet vagy energiaelnyelőt önvisszahúzó eszközhöz (SRD). Speciális alkalmazások vannak, ahol engedélyezhetik az SRD-hez való csatlakozást. Forduljon a 3M Fall Protection vállalathoz. 3.5 A FESZÍTŐKÖTÉL BEÁLLÍTÁSA: Néhány feszítőkötélen van beállító a feszítőkötél-ág(ak) rövidítéséhez vagy hosszabbításához és a feszítőkötél lazaságának kiküszöbölése céljából. Ha a feszítőkötelet szorosan tartja, azzal csökkenti a feszítőkötél kikapcsolódásának vagy környező...
  • Page 124 állapít meg, a feszítőkötelet azonnal használaton kívül kell helyezni és meg kell semmisíteni, hogy megakadályozzák a véletlen használatot. A feszítőkötelek nem javíthatók. A TERMÉK ÉLETTARTAMA: A 3M energiaelnyelő feszítőkötél funkcionális élettartamát a munkakörülmények és a karbantartás határozza meg. A maximális élettartam 1 évtől (szélsőséges körülmények között történő nagy igénybevétel esetén) 10 évig (enyhe körülmények közötti könnyű...
  • Page 125 7.0 RFID-CÍMKE 7.1 ELHELYEZKEDÉS: A jelen felhasználói útmutatóban szereplő 3M termék rádiófrekvenciás azonosítócímkével (RFID- címkével) van ellátva. Az RFID-címkék arra szolgálnak, hogy RFID-címke-beolvasóval együtt használva lehessen rögzíteni a vizsgálati eredményeket. Az RFID-címke helyét a 19. ábra mutatja.
  • Page 126 2. táblázat – Ellenőrzési és karbantartási napló Sorozatszám(ok): Vásárlás dátuma: Modellszám: Első használat dátuma: Ellenőrizte: Ellenőrzés dátuma: Minden Hozzáértő Alkatrész: Ellenőrzés: használat személy előtt Horgok, karabinert Ellenőrizze a biztonsági horgokat, a karabinert, a betonvas-horgokat stb., hogy vannak-e rajtuk (15. ábra) sérülés, korrózió...
  • Page 127 Ekki nota neinn fallvarnarbúnað sem bilar við prófun eða við eftirlit, eða ef þú hefur áhyggjur af notkun búnaðarins eða telur að hann henti ekki í það verk sem er fyrir höndum. Hafðu samband við tæknilega þjónustu 3M ef þú ert með...
  • Page 128 á vefsvæði 3M, einnig má hafa samband við tækniþjónustu 3M. LÝSING Mynd 1 sýnir 3M™ DBI-SALA® dragreipi með orkugleypi sem um er fjallað í þessari notendahandbók. Mismunandi gerðir eru fáanlegar með mismunandi samsetningum eftirfarandi eiginleika: Í töflu 1 er að finna tæknilýsingu fyrir dragreipi og tengi.
  • Page 129 Tafla 1 – Tæknilýsing Tæknilýsing tengis: Sjá mynd 1: Lýsing Efni Op hliðs Styrkleiki hliðs Togstyrkur AJ512Y/0 Krókur Ál álfelgur 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabína Ál álfelgur 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Krókur Ál álfelgur...
  • Page 130 Lengd dragreipis Ekki lengja dragreipi: Ekki lengja dragreipi með því að tengja dragreipi, orkugleypi eða álíka hlut án þess að ráðfæra þig við 3M. • Sveiflufall: Sveiflufall á sér stað þegar festipunktur er beint fyrir ofan þann punkt þar sem fall á sér stað. Kraftur þess að...
  • Page 131 öll tengi séu samhæf að stærð, lögun og styrkleika. Ekki nota búnað sem er ekki samhæfur. Tryggðu að öll tengi séu lokuð að fullu og læst. Tengi 3M (smellukrókar og karabínur) eru aðeins ætluð til notkunar eins og tilgreint er í...
  • Page 132 Sjálfsinndraganlegur búnaður: Tengið dragreipi með höggdeyfingu eða dempara ekki við sjálfsinndraganlegan búnað. Vera má að í sumum sérstökum tilfellum sé leyfilegt að festa búnaðinn við sjálfsinndraganlegan búnað. Hafið samband við 3M Fall Protection. STILLING DRAGREIPIS: Sumar tegundir dragreipa eru búnar stillibúnaði til að stytta eða lengja leggi dragreipisins og strekkja dragreipið.
  • Page 133 því til að koma í veg fyrir að það sé notað fyrir slysni. Dragreipi eru ekki viðgerðarhæf. LÍFTÍMI VÖRU: Endingartími höggdeyfandi 3M dragreipa ræðst af vinnuaðstæðum og viðhaldi. Hámarkslíftími getur verið frá 1 ári við mikla notkun í öfgakenndum aðstæðum til 10 ára ef notkun er lítil og aðstæður eru vægar. Nota má...
  • Page 134 RFID MERKI STAÐSETNING: 3M-varan sem fjallað er um í þessum notkunarleiðbeiningum er með rafmerki (RFID). RFID-merki má nota með RFID-merkjaskanna til að skrá niðurstöður vöruskoðunar. Sjá staðsetningu RFID-merkisins á mynd 19. FÖRGUN: Fyrir förgun skal fjarlægja RFID-merkið af vörunni og farga því/endurvinna í samræmi við staðbundnar reglur.
  • Page 135 Tafla 2 – Eftirlits- og viðhaldsskrá Raðnúmer: Dagsetning keypt: Gerðarnúmer: Dagsetning fyrstu notkunar: Skoðað af: Eftirlitsdagsetning: Fyrir Hæfur Íhlutur: Eftirlit: sérhverja aðili notkun Krókar, karabínu Skoðaðu smellikróka, karabínu, styrkta króka o.s.frv. og leitaðu að merkjum um skemmdir, (Mynd 15) tæringu og viðeigandi vinnuástand. Ef til staðar er: Segulnaglar (A) ættu að snúast frjálslega og karabína og hliðar króks (B) ættu að...
  • Page 136 L’utilizzo per qualsiasi altra applicazione incluse, ma non solo, manipolazione di materiale, attività correlate ricreative o sportive oppure altre attività non descritte nelle istruzioni per l’utente, non è approvato da 3M e può causare gravi lesioni personali o morte.
  • Page 137 3M per i manuali di istruzioni aggiornati. DESCRIZIONE La Figura 1 elenca i cordini assorbitori di energia 3M™ DBI-SALA® descritti in questo manuale di istruzione. Sono disponibili modelli diversi con varie combinazioni delle seguenti caratteristiche. Vedere la Tabella 1 per le specifiche del cordino e del connettore.
  • Page 138 Tabella 1 - Specificazioni Specifiche del connettore: Vedere la Apertura Resistenza Resistenza a Descrizione Materiale Figura 1: dell’attacco chiusura trazione AJ512Y/0 Gancio Lega di alluminio 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Moschettone Lega di alluminio 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Gancio...
  • Page 139 Lunghezza del cordino Non allungare i cordini: non allungare i cordini collegando un cordino, un dissipatore di energia o un componente simile senza aver consultato 3M. • Cadute con pendolo: le cadute con pendolo si verificano quando il punto di ancoraggio non è esattamente al di sopra del punto in cui si verifica la caduta.
  • Page 140 Non utilizzare attrezzature non compatibili. Accertarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati. I connettori 3M (ganci a doppia leva e moschettoni) sono progettati solo per l’utilizzo specificato nelle istruzioni per l’utente di ciascun prodotto. Vedere la Figura 7 per esempi di collegamenti non appropriati. Non collegare i ganci doppia leva e i moschettoni come descritto: A un anello a D a cui è...
  • Page 141 Dispositivi autoretrattili: non collegare un cordino dissipatore di energia o un assorbitore di energia a un dispositivo autoretrattile (SRD). Esistono applicazioni speciali in cui può essere consentito il collegamento a un SRD. Contattare la protezione anticaduta di 3M. REGOLAZIONE DEL CORDINO: alcuni modelli di cordino sono dotati di regolatore per allungare o accorciare i cosciali ed eliminare il gioco.
  • Page 142 I cordini non sono riparabili. DURATA DEL PRODOTTO: la durata operativa dei cordini dissipatori di energia 3M dipende dalle condizioni di lavoro e dalla manutenzione. La vita utile massima può variare da 1 anno con uso intenso in condizioni estreme fino a 10 anni con uso leggero in condizioni moderate.
  • Page 143 ETICHETTA RFID POSIZIONE: Il prodotto 3M descritto in queste istruzioni per l’uso è dotato di un’etichetta per l’identificazione a radiofrequenza (RFID). Le etichette RFID possono essere utilizzate in abbinamento a uno scanner per etichette RFID, in modo da registrare dei risultati delle ispezioni del prodotto. Vedere la Figura 19 per la posizione dell’etichetta RFID.
  • Page 144 Tabella 2 – Registro di ispezione e manutenzione Numeri di serie: Data di acquisto: Numero modello: Data del primo utilizzo: Ispezionato da: Data di ispezione: Prima Persona Componente: Ispezione: di ciascun competente utilizzo Ganci, moschettoni Verificare che ganci a doppia leva, moschettoni, connettori a doppia leva e così via non presentino (Figura 15) danni, segni di corrosione e siano in condizioni di lavoro idonee.
  • Page 145 Šis energiją sugeriantis kobinys yra asmeninės apsaugos nuo kritimo sistemos dalis. „3M“ nėra patvirtinusi jokios kitos paskirties, įskaitant, be apribojimų, medžiagų tvarkymą, poilsinę ar sporto veiklą arba bet kokią kitą šiose naudotojo instrukcijose neaprašytą veiklą, o taip naudojant galima sunkiai susižaloti arba žūti.
  • Page 146 3M svetainėje arba susisiekite su 3M techninės pagalbos tarnybomis. APRAŠYMAS 1 paveiksle išvardyti „3M™ DBI-SALA®“ energiją sugeriantieji kobiniai, kuriems skirta ši instrukcija. Siūlomi skirtingi modeliai su įvairiais toliau nurodytų ypatybių deriniais. Kobinio ir jungties specifikacijos pateiktos 1 lentelėje.
  • Page 147 1 lentelė. Specifikacijos Jungties specifikacijos: Žr. 1 Fiksatoriaus Tempiamasis Aprašymas Medžiaga Fiksatoriaus anga paveikslą: stiprumas stipris AJ512Y/0 Kablys Aliuminio lydinys 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabinas Aliuminio lydinys 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Kablys Aliuminio lydinys...
  • Page 148 Laisvojo kritimo atstumas Vertikalusis atstumas nuo apraišų sujungimo taško iki inkaravimo taško. Kobinių ilgis Neilginkite kobinių. Nepasikonsultavę su „3M“ neilginkite kobinių prijungdami papildomą kobinį, energijos sugėriklį arba panašų komponentą. • Supamasis kritimas. Supamasis kritimas įvyksta, kai inkaravimo vieta yra ne tiesiai virš kritimo vietos. Dėl supamojo kritimo atsitrenkiant į...
  • Page 149 Nenaudokite nesuderinamos įrangos. Pasirūpinkite, kad visos jungtys būtų iki galo uždarytos ir užfiksuotos.„3M“ jungtys (karabininiai kabliai ir karabinai) skirti naudoti tik kaip nurodyta kiekvieno gaminio naudotojo instrukcijose. Netinkamų jungčių pavyzdžiai parodyti 7 paveiksle.
  • Page 150 Savaime įsitraukiantys įtaisai Nejunkite amortizuojančio kobinio arba absorberio prie savaime įsitraukiančio įtaiso (ĮI). Prisijungimas prie ĮI leidžiamas tik tam tikromis specifinėmis situacijomis. Kilus klausimams kreipkitės į 3M specialistus. 3.5 KOBINIO NUSTATYMAS Kai kurie kobinio modeliai turi reguliatorių, skirtą sutrumpinti arba pailginti kobinio atšaką...
  • Page 151 Kobinių negalima remontuoti. 5.3 GAMINIO EKSPLOATACIJOS laikas Amortizuojančio 3M kobinio eksploatacijos laikas priklauso nuo darbo sąlygų ir priežiūros. Eksploatacijos trukmė gali būti 1 metai, jei įranga naudojama intensyviai ir (arba) ekstremaliomis sąlygomis, ir iki 10 metų, jei naudojama retai ir (arba) įprastomis sąlygomis. Jeigu gaminys atitinka patikros kriterijus, juo galima naudotis iki 10 metų.
  • Page 152 RADIJO DAŽNIŲ IDENTIFIKAVIMO ŽYMEKLIS 7.1 VIETA. „3M“ gaminys, aprašytas šiose naudotojo instrukcijose, turi radijo dažnių identifikavimo žymeklį. Radijo dažnių identifikavimo žymekliai gali būti naudojami su radijo dažnių identifikavimo žymeklių skaitytuvu, norint registruoti gaminio patikrų rezultatus. Kur yra radijo dažnių identifikavimo žymeklis, parodyta 19 pav.
  • Page 153 2 lentelė. Tikrinimo ir priežiūros žurnalas Serijos numeris (-iai): Įsigijimo data: Modelio numeris: Naudojimo pradžios data: Patikrinimą atliko: Patikrinimo data: Prieš  Kompetentingas  Komponentas Patikrinimas kiekvieną  asmuo naudojimą Kabliai, karabinus Patikrinkite karabininius kablius, karabinus, kablius armatūrai, ar nėra pažeidimo, korozijos (15 paveikslas) požymių ir ar jie tinkamos naudoti būklės. Kai yra: Sukamosios jungtys (A) turi laisvai sukiotis, o karabinų...
  • Page 154 Nepareizs šīs iekārtas lietojums var izraisīt smagu ievainojumu vai nāvi. Pareizas izvēles, lietošanas, uzstādīšanas, uzturēšanas un apkopes nolūkos skatiet šos Norādījumus lietotājam un visas ražotāja rekomendācijas, konsultējieties ar savu tiešo vadītāju vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu.
  • Page 155 Pirms šī aprīkojuma lietošanas pārrakstiet izstrādājuma identifikācijas datus no ID etiķetes šīs rokasgrāmatas beigās esošajā "Pārbaudes un apkopes žurnālā". Vienmēr pārliecinieties, vai izmantojat jaunāko 3M instrukciju rokasgrāmatu. Apmeklējiet 3M vietni vai sazinieties ar 3M tehnisko dienestu, lai saņemtu atjauninātu instrukciju rokasgrāmatu.
  • Page 156 1. tabula  –  Specifikācijas Savienotāja specifikācijas. Skatiet  Apraksts Materiāls Aizbīdņa atvēršana Aizbīdņa izturība Stiprības robeža 1. attēlu: Alumīnija  AJ512Y/0 Āķis 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) sakausējums Alumīnija  AJ548/0 Karabīne 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) sakausējums Alumīnija  2000177 Āķis 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) sakausējums 9509437 Aizveramais āķis Tērauds 20 mm (0,79 in.) 16 kN (3 597 lbf) 23 kN (5 171 lbf) AJ595/0 Tērauda āķis Tērauds 50 mm (1,97 in.) 23 kN (5 171 lbf) Alumīnija ...
  • Page 157 Vertikālais attālums no iejūga savienojuma punkta līdz enkurojuma savienojuma punktam. Štropes garums Nepagariniet štropes. Nepagariniet štropes, pievienojot štropi, enerģijas absorbētāju vai līdzīgu elementu bez konsultācijām ar 3M. • Svārsta kritieni. Svārsta efekta izraisīti kritieni notiek, kad enkurpunkts neatrodas tieši virs punkta, kur notiek kritiens.
  • Page 158 Ar štropi nav atļauts izmantot ķermeņa jostu. Ja notiek kritiens, lietojot ķermeņa jostu, var tikt izraisīta netīša atbrīvošana vai fizisks ievainojums no nepareiza ķermeņa atbalsta. 2.4. ELEMENTU SAVIETOJAMĪBA. J a nav norādīts citādi, 3M aprīkojumu paredzēts lietot tikai kopā ar 3M apstiprinātiem elementiem un apakšsistēmām. Aizvietošana vai nomaiņa, izmantojot neapstiprinātus elementus vai apakšsistēmas, var apdraudēt ekipējuma savietojamību un var ietekmēt visas sistēmas drošumu un uzticamību.
  • Page 159 Pašievelkošas ierīces: Nepievienojiet enerģiju absorbējošu štropi vai enerģijas absorbētāju pie pašievelkošas ierīces (SRD). Ir īpaši pielietojumi, kuros var būt atļauta pievienošana pie SRD. Sazinieties ar 3M Fall Protection. 3.5. ŠTROPES PIELĀGOŠANA. Daži štropes modeļi ir aprīkoti ar pielāgotāju, lai saīsinātu vai pagarinātu štropes zaru(-s) un novērstu štropes atslābumu.
  • Page 160 5.2. NEDROŠI VAI DEFEKTĪVI APSTĀKĻI. Ja pārbaudē tiek konstatēts nedrošs vai defektīvs stāvoklis, nekavējoties izņemiet štropi no lietošanas un iznīciniet to, lai novērstu nejaušu izmantošanu. Štropes nav labojamas. 5.3. IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANAS ILGUMS. 3M enerģiju absorbējošo štropju lietošanas ilgums atkarīgs no darba apstākļiem un apkopes. Maksimālais lietošanas ilgums var svārstīties no 1 gada, kas piemērojams intensīvai lietošanai ekstrēmos apstākļos, līdz 10 gadiem labvēlīgākos apstākļos.
  • Page 161 7.0 RFID BIRKA 7.1 NOVIETOJUMS: 3M produkts, uz kuru attiecas šie lietotāja norādījumi, ir aprīkots ar radiofrekvences identifikācijas (RFID) tagu. RFID tagus var izmantot sadarbībā ar RFID tagu skeneri, lai reģistrētu produktu pārbaudes rezultātus. Skatiet 19. attēlu, kur atrodas jūsu RFID birka.
  • Page 162 2. tabula – Pārbaudes un apkopes žurnāls Sērijas numurs(-i): Iegādes datums: Modeļa numurs: Pirmās lietošanas datums: Pārbaudes veicējs: Pārbaudes datums: Pirms Kompetentā Elements: Pārbaude: katras persona lietošanas Āķi, karabīnes Pārbaudiet visus fiksējošos āķus, karabīnes, armatūras tērauda āķus utt., vai nav bojājuma, (15.
  • Page 163 Gebruik in andere toepassingen, inclusief (maar niet beperkt tot) materiaalbehandeling, vrijetijdsactiviteiten, sporten of andere activiteiten die niet in de gebruiksinstructies omschreven staan, wordt niet goedgekeurd door 3M en kan leiden tot een ongeval met ernstig letsel of de dood tot gevolg.
  • Page 164 Noteer vóór u deze apparatuur gebruikt de productidentificatiegegevens van het ID-label in het inspectie- en onderhoudslogboek achter in deze handleiding. Zorg er altijd voor dat u de nieuwste versie van uw 3M handleiding gebruikt. Ga naar de 3M-website of neem contact op met 3M Technical Services voor bijgewerkte handleidingen.
  • Page 165 Tabel 1 – Specificaties Specificaties connector: Sterkte van de Omschrijving Materiaal Poortopening Treksterkte afbeelding 1: opening Aluminium AJ512Y/0 Haak 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) legering Aluminium AJ548/0 Karabiner 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) legering Aluminium 2000177...
  • Page 166 Lengte van de lijn Verleng de lijnen niet: Verleng lijnen niet door er een lijn, schokbreker of soortgelijk onderdeel aan te koppelen zonder dat u 3M hebt geraadpleegd. • Scheef vallen: Scheef vallen doet zich voor wanneer het verankeringspunt zich niet direct boven het valpunt bevindt.
  • Page 167 COMPATIBILITEIT VAN ONDERDELEN: Tenzij anders aangegeven, is 3M-apparatuur ontworpen voor gebruik met alleen door 3M goedgekeurde onderdelen en subsystemen. Substituties of vervangingen door middel van niet- goedgekeurde onderdelen of subsystemen kunnen de compatibiliteit van apparatuur in gevaar brengen en kunnen de veiligheid en betrouwbaarheid van het volledige systeem beïnvloeden.
  • Page 168 Bevestig nooit een energie-absorberende lijn of een schokdemper aan een zelfintrekkend valstopapparaat (SRD). Er zijn speciale toepassingen waarbij verbinden met een SRD wel toegestaan is. Neem contact op met 3M Valbescherming. LIJNAFSTELLING: Sommige lijnuitvoeringen zijn voorzien van een verstelmechanisme om de uiteinden van de lijn langer of korter te maken en speling in de lijn te voorkomen.
  • Page 169 Lijnen kunnen niet worden gerepareerd. GEBRUIKSDUUR VAN HET PRODUCT: De functionele levensduur van 3M energie-absorberende lijnen is afhankelijk van de werkomstandigheden en het onderhoud. De maximale levensduur kan variëren van 1 jaar voor zwaar gebruik in extreme omstandigheden, tot 10 jaar voor licht gebruik in milde omstandigheden.
  • Page 170 RFID-TAG LOCATIE: Het 3M-product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt behandeld, is uitgerust met een RFID-tag (Radio Frequency Identification). RFID-tags kunnen worden gebruikt in coördinatie met een RFID-tagscanner voor het vastleggen van productinspectieresultaten. Zie Afbeelding 19 om te weten te komen waar uw RFID-tag zich bevindt.
  • Page 171 Tabel 2 – Inspectie- en onderhoudslogboek Serienummer(s): Aankoopdatum: Modelnummer: Datum van eerste gebruik: Geïnspecteerd door: Inspectiedatum: Vóór Deskundige Onderdeel: Inspectie: elk gebruik Haken, karabijnhaken Inspecteer alle musketonhaken, karabijnhaken, wapeningshaken, etc. op tekenen van schade of (Afbeelding 15) corrosie en op een juiste werking. Waar aanwezig: Moeten draaipunten (A) vrij kunnen draaien en karabijnhaak- en haakpoorten (B) correct kunnen openen, sluiten en ontgrendelen.
  • Page 172 Du må aldri overskride maksimal frifallavstand for ditt fallsikringsutstyr. Ikke bruk noe fallsikringsutstyr som ikke består inspeksjoner før bruk eller andre planmessige inspeksjoner, eller dersom du har bekymringer om bruken, eller om hvor egnet utstyret kan være for ditt bruksområde. Kontakt 3M Tekniske tjenester med eventuelle spørsmål.
  • Page 173 Skriv ned produktidentifikasjonen fra ID-merket i INSPEKSJONS- og vedlikeholdsloggen på baksiden av denne veiledningen før installasjon og bruk av utstyret. Forsikre deg alltid om at du bruker den siste revisjonen av 3M-brukerveiledningen. Gå til 3M-nettstedet eller kontakt 3Ms tekniske tjenester for oppdaterte brukerveiledninger.
  • Page 174 Tabell 1 – Spesifikasjoner Spesifikasjoner for koblingen: Se figur 1: Beskrivelse Materiale Låsåpning Låsstyrke Strekkfasthet AJ512Y/0 Knagg Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabinkrok Aluminiumlegering 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Knagg Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in.)
  • Page 175 Linelengde Liner må ikke forlenges: Liner må ikke forlenges ved å koble til en line, falldemper eller lignende komponent uten å rådføre deg med 3M. • Svingfall: Svingfall forekommer når forankringspunktet ikke er direkte over punktet hvor et fall oppstår. Kraften av et sammenstøt med et objekt i et svingfall kan medføre alvorlig personskade (se figur 3).
  • Page 176 Ikke bruk utstyr som ikke er kompatibelt. Kontroller at alle koblinger er fullstendig lukket og låst. Koblinger fra 3M (sikkerhets- og karabinkroker) er kun beregnet på bruk slik det er spesifisert i produktets brukerveiledning. Se figur 7 for eksempler på feilaktige koblinger.
  • Page 177 Selvinntrekkende enheter: En falldempende line eller falldemper må ikke kobles til en selvinntrekkende enhet (SRD). Det finnes spesielle bruksområder hvor tilkobling til en SRD kan være tillatt. Ta kontakt med 3M Fallsikring.
  • Page 178 Unngå områder der det kan finnes gasser fra kjemikalier. Inspiser linen nøye etter en lengre oppbevaringsperiode. RFID-BRIKKE STED: 3M-produkter som dekkes i disse bruksanvisningene, er utstyrt med en brikke for radiofrekvensidentifisering (RFID). RFID-brikker kan brukes i samordning med en RFID-brikkeskanner for å registrere resultater av produktinspeksjon. Se figur 19 for hvor RFID-brikken er plassert.
  • Page 179 Ta kontakt med forhandleren eller den lokale 3M-representanten for mer informasjon. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du gå til nettstedet vårt: http://www.3M.com/FallProtection/RFID MERKING Figur 20 viser etikettene og deres plassering på linen. Alle etikettene må være synlige på linen.
  • Page 180 Tabell 2 – Inspeksjons- og vedlikeholdslogg Serienummer(e): Kjøpsdato: Modellnummer: Dato for førstegangsbruk: Inspisert av: Inspeksjonsdato: Før Kvalifisert Komponent: Inspeksjon: hver bruk person Kroker, karabinkroker Kontroller alle sikkerhetskroker, karabinkroker, armeringskroker, osv. for tegn på skade og (figur 15) korrosjon samt at de fungerer som de skal. I den grad det er aktuelt: Svingfester (A) må kunne rotere fritt.
  • Page 181 Jeżeli kontrola wykaże niebezpieczny lub wadliwy stan, należy wycofać urządzenie z eksploatacji i zutylizować je. Każde urządzenie, które zostało użyte do zabezpieczenia przed upadkiem bądź zostało poddane działaniu dużych sił, musi zostać natychmiast wycofane z eksploatacji. Patrz instrukcja użytkownika lub skontaktuj się z działem 3M Fall Protection.
  • Page 182 „Dzienniku kontroli i konserwacji” zamieszczonym na końcu niniejszej instrukcji. Należy zawsze upewnić się, by korzystać z najnowszej wersji instrukcji obsługi firmy 3M. Zaktualizowane instrukcje obsługi można uzyskać na stronie internetowej firmy 3M lub kontaktując się z działem technicznym firmy 3M. OPIS Amortyzujące linki bezpieczeństwa 3M™...
  • Page 183 Tabela 1 – dane techniczne Dane techniczne łączników: Wytrzymałość Wytrzymałość na Patrz rysunek 1: Opis Materiał Prześwit otwarcia zatrzasku rozciąganie AJ512Y/0 Stop aluminium 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabińczyk Stop aluminium 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Stop aluminium...
  • Page 184 Długość linki bezpieczeństwa Nie przedłużać linek bezpieczeństwa: Nie należy przedłużać linki bezpieczeństwa przez dopinanie linki bezpieczeństwa, amortyzatora lub podobnego elementu bez konsultacji z firmą 3M. • Upadki w wyniku zakołysania: Upadki w wyniku zakołysania zdarzają się, gdy punkt kotwiczący nie jest umieszczony bezpośrednio nad punktem, w którym występuje upadek.
  • Page 185 W razie pytań dotyczących kompatybilności należy skontaktować się z firmą 3M. Łączniki (haki, karabińczyki i klamry typu D) muszą mieć wytrzymałość co najmniej 22 kN (5000 lb). Łączniki muszą być kompatybilne z punktem kotwiczącym i innymi elementami systemu. Nie wolno używać...
  • Page 186 Urządzenia samohamowne: Nie mocować amortyzujących linek bezpieczeństwa ani amortyzatora do urządzenia samohamownego (SRD). Kiedy mocowanie do SRD może być dopuszczalne, istnieją zastosowania specjalne. W tej sprawie należy kontaktować się z firmą 3M Fall Protection. 3.5 REGULOWANIE LINKI BEZPIECZEŃSTWA: Niektóre modele linek bezpieczeństwa są wyposażone w regulator pozwalający na skracanie i wydłużanie nóg linek bezpieczeństwa oraz eliminowanie luzów na lince.
  • Page 187 Linki bezpieczeństwa nie podlegają naprawie. 5.3 TRWAŁOŚĆ PRODUKTU: okres eksploatacji amortyzujących linek bezpieczeństwa marki 3M jest zależny od warunków roboczych i konserwacji. Maksymalny okres eksploatacji może wynosić od roku w przypadku intensywnego...
  • Page 188 Po każdym dłuższym okresie przechowywania należy przeprowadzić dokładny przegląd linki bezpieczeństwa. ZNACZNIK RFID LOKALIZACJA: Produkt 3M objęty niniejszą instrukcją użytkownika jest wyposażony w znacznik RFID. Znaczniki RFID mogą być używane z czytnikami RFID do rejestrowania wyników przeglądów produktu. Umiejscowienie znacznika RFID przedstawiono na rysunku 19.
  • Page 189 Tabela 2 – Dziennik przeglądów i konserwacji Numery seryjne: Data zakupu: Numer modelu: Data pierwszego użycia: Przegląd przeprowadził: Data przeglądu: Przed Kompetentna Element: Przegląd: każdym osoba użyciem Haki, karabińczyki Wszystkie karabińczyki hakowe, karabińczyki, haki do prętów zbrojeniowych, itd. należy (Rysunek 15) skontrolować...
  • Page 190 Evite superfícies ou objetos que possam causar-lhe ferimentos ou danificar o equipamento. Certifique-se de que existe uma altura livre de queda adequada ao trabalhar em alturas. Nunca modifique ou altere o equipamento de proteção antiqueda. Apenas a 3M ou terceiros com autorização escrita da 3M podem efetuar reparações neste equipamento.
  • Page 191 "Registo de inspeção e manutenção", no verso deste manual. Certifique-se sempre de que está a utilizar a versão mais recente do seu manual de instruções da 3M. Visite o website da 3M ou contacte os Serviços Técnicos da 3M para obter manuais de instruções atualizados.
  • Page 192 Tabela 1 – Especificações Especificações do conetor: Consulte a Abertura do Resistência do Descrição Material Força tênsil figura 1: trinco trinco AJ512Y/0 Gancho Liga de alumínio 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Mosquetão Liga de alumínio 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177...
  • Page 193 Não aumente o comprimento dos cabos de segurança: Não aumente o comprimento dos cabos de segurança fazendo a ligação de um cabo de segurança, amortecedor de energia ou componente semelhante sem consultar a 3M. • Pêndulos: Os pêndulos ocorrem quando o ponto de ancoragem não se encontra diretamente acima do ponto onde ocorre uma queda.
  • Page 194 Contacte a 3M se tiver dúvidas em relação à compatibilidade. Os conetores (ganchos, mosquetões, argolas em D) devem ter capacidade para suportar pelo menos 22 kN (5.000 libras). Os conetores têm de ser compatíveis com a ancoragem ou com outros componentes do sistema.
  • Page 195 (SRD). Existem aplicações especiais onde a ligação a um SRD pode ser autorizada. Contacte a 3M Fall Protection. AJUSTE DO CABO DE SEGURANÇA: Alguns modelos de cabo de segurança estão equipados com um ajustador para encurtar ou alongar a(s) perna(s) do cabo de segurança e eliminar a folga do mesmo.
  • Page 196 VIDA DO PRODUTO: A vida funcional dos cabos 3M de segurança de absorção de energia é determinada pelas condições de trabalho e manutenção. O tempo de vida útil pode variar entre 1 ano, para utilização intensiva em condições extremas, a 10 anos, em caso de utilização ligeira em condições amenas.
  • Page 197 ETIQUETA RFID LOCAL: O produto 3M a que dizem respeito estas instruções de utilizador possui uma etiqueta de identificação por radiofrequência (RFID). As etiquetas RFID podem ser utilizadas em conjunto com um leitor de etiquetas RFID para registar os resultados da inspeção do produto.
  • Page 198 Tabela 2 – Registo de inspeção e manutenção Número(s) de série: Data de aquisição: Número do modelo: Data da primeira utilização: Inspecionado por: Data da inspeção: Antes Pessoa Componente: Inspeção: de cada competente utilização Ganchos, mosquetão Inspecione os ganchos de engate rápido, o mosquetão, os ganchos para barra de reforço, etc. (Figura 15) para verificar se existem vestígios de danos, corrosão e o estado de funcionamento correto.
  • Page 199 Atunci când lucrați la înălțime, asigurați-vă că există un interval adecvat de siguranță la cădere. Nu modificați și nu transformați niciodată echipamentul dvs. de protecție împotriva căderii. Doar 3M sau persoanele autorizate în scris de 3M pot efectua reparații la acest echipament.
  • Page 200 3M sau contactați serviciile tehnice 3M. DESCRIERE Figura 1 enumeră Corzile de absorbţie a energiei 3M™ DBI-SALA® cărora li se aplică acest manual de instrucțiuni. Sunt disponibile diverse modele cu diferite combinații ale următoarelor caracteristici. Consultați Tabelul 1 pentru specificațiile corzilor și conectorilor.
  • Page 201 Tabelul 1 Specificații Specificațiile conectorilor: A se vedea Deschidere Rezistență Rezistență la Descriere Material Figura 1: clapetă clapetă tracțiune AJ512Y/0 Cârlig Aliaj din aluminiu 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Carabinieră Aliaj din aluminiu 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Cârlig...
  • Page 202 Lungimea corzii Nu lungiți corzile: Nu lungiți corzile conectând o altă coardă, un amortizor de șoc sau o componentă similară fără să consultați 3M. • Căderi cu balans: Căderile cu balans au loc atunci când punctul de ancorare nu este direct deasupra punctului în care are loc o cădere.
  • Page 203 și rezistență. Nu utilizați echipamente care nu sunt compatibile. Asigurați-vă că toți conectorii sunt complet închiși și blocați. Conectorii 3M (inelele de siguranță cu cârlig și carabinierele) sunt concepuți pentru a fi utilizați numai în conformitate cu instrucțiunile de utilizare specificate pentru fiecare produs. Consultați Figura 7 pentru exemple de conectori neadecvați.
  • Page 204 (SRD). Există utilizări speciale în cazul în care conectarea la un SRD este permisă. Contactați 3M Fall Protection. REGLAREA CORZII: Unele modele de corzi sunt dotate cu un dispozitiv de reglare pentru scurtarea sau lungirea bretelei de coardă...
  • Page 205 și distrugeți-o pentru a preveni utilizarea accidentală. Corzile nu pot fi reparate. DURATA DE UTILIZARE A PRODUSULUI: Durata de funcționare a corzilor de absorbție a energiei 3M este determinată de condițiile de lucru și de întreținere. Perioada de funcționare maximă poate varia între 1 an pentru utilizare intensivă...
  • Page 206 7.0 ETICHETA RFID LOCALIZARE: Produsul 3M cuprins în aceste instrucțiuni de utilizare este furnizat cu o etichetă de identificare a frecvenței radio (RFID). Etichetele RFID pot fi utilizate în coordonare cu un scanner de etichete RFID pentru înregistrarea rezultatelor inspecției produsului.
  • Page 207 Tabelul 2 – Jurnal de inspecții și întreținere Număr de serie: Data achiziționării: Număr model: Data primei utilizări: Inspectat de: Data inspecției: Înainte de Persoană Componentă: Inspecție: fiecare competentă utilizare Cârlige, carabiniera Verificați inelele de siguranță, carabiniera, cârligele de armătură etc. pentru eventuale semne (Figura 15) de deteriorare, corodare și pentru starea de funcționare a acestora.
  • Page 208 Akékoľvek iné využívanie zariadenia vrátane, ale neobmedzujúc, ako manipulácia s materiálom, rekreačné alebo iné so športom súvisiace činnosti, alebo iné činnosti, ktoré nie sú popísané v návode pre používateľa, nie sú schválené spoločnosťou 3M a mohli by spôsobiť vážne zranenie alebo smrť.
  • Page 209 3M alebo o aktualizované používateľské príručky požiadajte technický servis spoločnosti 3M. POPIS Na obrázku 1 sú uvedené tlmiace popruhy 3M™ DBI-SALA®, ktoré sú uvedené v tomto návode na použitie. Rôzne modely sú k dispozícii s rozličnými kombináciami týchto vlastností: V tabuľke 1 si pozrite špecifikácie popruhu a konektora.
  • Page 210 Tabuľka 1 – Špecifikácie Špecifikácie konektora: Pozrite si Otvorenie Popis Materiál Sila uzáveru Pevnosť v ťahu obrázok 1: uzáveru AJ512Y/0 Hák Hliníková zliatina 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karabína Hliníková zliatina 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Hák...
  • Page 211 Dĺžka lana Laná nepredlžujte: Nepredlžujte laná pripájaním lán, pohlcovačov energie či podobných komponentov bez konzultácie so spoločnosťou 3M. • Výkyvy pri páde: K pádom kvôli výkyvu dochádza, ak nie je bod ukotvenia priamo nad miestom, kde dôjde k pádu.
  • Page 212 Nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je kompatibilné. Uistite sa, že všetky konektory sú úplne zatvorené a zamknuté. 3M konektory (zaskakovacie háky a karabíny) sú navrhnuté na použitie len podľa špecifikácií, ktoré sú uvedené v návode na používanie každého výrobku. Na obrázku 7 nájdete príklady nesprávneho pripájania.
  • Page 213 Samonavíjacie zariadenia: Nepripájajte tlmiaci popruh ani tlmič pádu k samonavíjaciemu zariadeniu (SRD). Existujú špeciálne aplikácie, pri ktorých možno použiť pripojenie k zariadeniu SRD. Obráťte sa na divíziu 3M Fall Protection. NASTAVENIE POPRUHU: Niektoré modely popruhov obsahujú nastavovací prvok na skrátenie alebo predĺženie ramena (alebo ramien) popruhu a odstránenie uvoľnenia popruhu.
  • Page 214 Popruhy nemožno opravovať. 5.3 ŽIVOTNOSŤ PRODUKTU: Funkčnú životnosť tlmiacich popruhov od spoločnosti 3M určujú pracovné podmienky a údržba. Maximálna životnosť môže dosahovať od 1 roka pri častom používaní v náročných podmienkach až po 10 rokov pri občasnom používaní...
  • Page 215 Po každom dlhšom skladovaní popruh starostlivo skontrolujte. 7.0 ČIP RFID UMIESTNENIE: Produkt 3M pokrytý v tejto používateľskej príručke je vybavený rádiofrekvenčnými identifikačnými (RFID) čipmi. Čipy RFID môžu byť použité v koordinácii so skenerom čipov RFID na zaznamenávanie výsledkov kontroly produktov. Umiestnenie čipu RFID nájdete na obrázku 19.
  • Page 216 Tabuľka 2 – Protokol kontroly a údržby Sériové číslo (-a): Dátum nákupu: Číslo modelu: Dátum prvého použitia: Kontroloval: Dátum kontroly: Pred Kompetentná Komponent: Kontrola: každým osoba použitím Háky, karabíny Skontrolujte známky poškodenia, korózie a správny prevádzkový stav samosvorných hákov, (Obrázok 15) karabín, poistných spojok atď.
  • Page 217 Ta vrv z zaključno zanko za ublažitev udarca je namenjena za uporabo kot sestavni del celotnega sistema za zaščito pri padcu oseb. Podjetje 3M ne odobrava uporabe za katere koli druge namene, kar med ostalim vključuje prenašanje materialov, rekreativne ali športne dejavnosti, ali druge dejavnosti, ki niso opisane v Navodilih za uporabnike; neupoštevanje navedene namembnosti lahko povzroči hude telesne poškodbe in smrt.
  • Page 218 OPIS Na sliki 1 so prikazane vrvi za blažitev udarcev 3M™ DBI-SALA®, za katere velja ta priročnik z navodili. Na voljo so različni modeli z različnimi kombinacijami naslednjih funkcij. Za tehnični opis vrvi z zaključno zanko in pripomočke za spenjanje glejte preglednico 1.
  • Page 219 Preglednica 1 – Specifikacije Specifikacija priprav za spenjanje: Glejte Opis Material Odprtina zapirala Trdnost zapirala Natezna trdnost sliko 1: AJ512Y/0 Kavelj Aluminijska zlitina 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Vponka-karabin Aluminijska zlitina 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Kavelj...
  • Page 220 Dolžina vrvi z zaključno zanko Vrvi z zaključno zanko: Vrvi z zaključno zanko ne smete podaljševati tako, da pripnete dodatno vrv za zaključno zanko, blažilnik udarcev ali kakšen drug del opreme brez predhodnega posvetovanja s podjetjem 3M. • PADCI Z NIHANJEM: Do padcev z nihanjem pride, ko sidrna točka ni postavljena neposredno nad točko, na kateri se opravlja delo.
  • Page 221 Če imate vprašanja v zvezi z združljivostjo, se obrnite na podjetje 3M. Priključki (kavlji, vponke (karabini) in vponke v obliki črke D) morajo imeti nosilnost vsaj 22 kN (5.000 lbs). Priprave za spenjanje morajo biti združljive s sidriščem ali z drugimi komponentami sistema. Ne uporabljajte opreme, ki ni združljiva.
  • Page 222 Samopovratne varovalne naprave: Ne smete povezati »vrvi za blažitev udarcev« in blažilnika udarcev s samopovratno varovalno napravo (SRD). Obstajajo navodila za posebno uporabo, ki določajo, kdaj je povezava s samopovratno varovalno napravo (SRD) dopustna. Obrnite se na oddelek za zaščito pred padcem podjetja 3M. 3.5 NASTAVITEV VRVI Z ZAKLJUČNO ZANKO: Nekateri modeli vrvi z zaključno zanko so opremljeni z pripravo za...
  • Page 223 Vrvi z zaključno zanko niso popravljive. 5.3 ŽIVLJENJSKA DOBA IZDELKA: Funkcionalna življenjska doba vrvi za blažitev udarcev 3M je določena z delovnimi pogoji in vzdrževanjem. Najdaljša življenjska doba lahko sega od 1 leta pri pogosti uporabi v skrajno težkih razmerah...
  • Page 224 7.0 OZNAKA RFID 7.1 LOKACIJA: Izdelek 3M, ki je obravnavan v teh navodilih za uporabo, je opremljen z oznako RFID (identifikacija radijske frekvence). Oznake RFID so lahko uporabljene skupaj s skenerjem oznak RFID za beleženje rezultatov pregleda izdelkov. Za lokacijo oznake RFID glejte sliko 19.
  • Page 225 Preglednica 2 – Dnevnik pregledov in vzdrževanja Serijske številke: Datum nakupa: Številka modela: Datum prve uporabe: Pregledal: Datum pregleda: Pred Pristojna Sestavni del: Pregled: vsako oseba uporabo Kavlji, karabine Preverite vse zaskočne kavlje, vponke (karabine), kavlje za pritrditev na ojačitvene drogove ipd. (slika 15) in zagotovite, da ni znakov poškodb ter korozije in da ustrezno delujejo.
  • Page 226 Pobrinite se da postoji odgovarajuća čistina za pad pri radu na visini. Nikad nemojte vršiti izmene na svojoj opremi za zaštitu od pada. Samo kompanija 3M ili strane koje je kompanija 3M pismeno ovlastila mogu da vrše popravke ove opreme.
  • Page 227 3M u vezi sa ažuriranim uputstvima. OPIS Na Slici 1 navedena su 3M™ DBI-SALA® užad za amortizaciju obuhvaćena ovim priručnikom. Modeli pojaseva su dostupni u različitim kombinacijama sledećih karakteristika. Pogledajte Tabelu 1 za specifikacije užeta i spojnice.
  • Page 228 Tabela 1 – Specifikacije Specifikacije spojnice: Otvaranje Videti Sliku 1: Opis Materijal Snaga zatvarača Snaga istezanja zatvarača Aluminijska AJ512Y/0 Kuka 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) legura Aluminijska AJ548/0 Karabinjer 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) legura Aluminijska 2000177...
  • Page 229 Dužina užeta Nemojte povećavati dužinu užeta: Nemojte povećavati dužinu užeta tako što ćete pričvršćivati uže, uže sa amortizerom ili druge slične komponentne bez prethodnog savetovanja sa kompanijom 3M. • Padovi sa ljuljanjem: Do padova sa ljuljanjem dolazi kada tačka sidrenja nije neposredno iznad tačke na kojoj dolazi do pada.
  • Page 230 Nemojte koristiti opremu koja nije kompatibilna. Pobrinite se da sve spojnice budu potpuno zatvorene i zaključane. 3M spojnice (alke i karabinjeri) su osmišljene tako da se koriste samo na način naveden u uputstvima za korisnika za svaki proizvod. Videti Sliku 7 za primere neodgovarajućih pričvršćivanja.
  • Page 231 Samouvlačeći uređaji: Nemojte pričvršćivati uže za apsorbovanje energije ili uže sa amortizerom na samouvlačeći uređaj (SRD). Pričvršćivanje na samouvlačeći uređaj je dozvoljeno samo u posebnim primenama. Obratite se tehničkoj službi kompanije 3M za zaštitu od pada. 3.5 PODEŠAVANJE UŽETA: Neki modeli užadi imaju podešivače kojima se skraćuje ili produžava krak(ovi) užeta i koji elimišu mogućnost da se uže olabavi.
  • Page 232 Ne smete popravljati užad. 5.3 RADNI VEK PROIZVODA: Funkcionalni vek užeta za apsorbovanje energije kompanije 3M zavisi od radnih uslova i održavanja. Maksimalan radni vek varira od jedne godine za česte upotrebe u ekstremnim uslovima, do deset godina ukoliko se povremeno koristi pod normalnim okolnostima.
  • Page 233 RFID OZNAKA 7.1 LOKACIJA: Proizvod kompanije 3M koji je pokriven ovim uputstvima za korisnika je opremljen oznakama za identifikaciju putem radio frekvencije (RFID). RFID oznake mogu da se koriste uz RFID skener za beleženje rezultata kontrole proizvoda. Pogledajte Sliku 19 za mesto na kome se nalazi RFID oznaka.
  • Page 234 Tabela 2 – Dnevnik kontrole i održavanja Serijski broj(evi): Datum kupovine: Broj modela: Datum prve upotrebe: Kontrolisao/la: Datum kontrole: Kompetentno Komponenta: Kontrola: svake lice upotrebe Kuke, Karabinjer Prekontrolišite da li ima nekih znakova oštećenja, korozije, na alkama, karabinjerama, pelikan (Slika 15) kukama, itd, i da li su u dobrom radnom stanju.
  • Page 235 Överskrid aldrig det största tillåtna avståndet för fritt fall för fallskyddsutrustningen. Använd aldrig en fallskyddsutrustning som inte har godkänts vid kontroll före användning, annan planerad kontroll, eller om du är osäker på utrustningens korrekta användning eller lämplighet för tillämpningen. Vänd dig till 3M:s tekniska kundtjänst med eventuella frågor.
  • Page 236 3M:s tekniska support för information om aktuella bruksanvisningar. BESKRIVNING I Figur 1 finns en förteckning över de 3M™ DBI-SALA® stötdämpande kopplingslinor som denna bruksanvisning gäller för. Olika modeller finns med olika kombinationer av följande funktioner: Se Tabell 1 angående specifikationer för kopplingslina och kopplingar.
  • Page 237 Tabell 1 – Specifikationer Kopplingsspecifikationer: Se figur  Beskrivning Material Öppningsmekanism Öppningsstyrka Draghållfasthet AJ512Y/0 Krok Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) AJ548/0 Karbinkrok Aluminiumlegering 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) 2000177 Krok Aluminiumlegering 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) 9509437 Automatkrok Stål...
  • Page 238 Vertikalt avstånd mellan selens kopplingspunkt och förankringskopplingspunkten. Kopplingslinans längd Förläng inte en kopplingslina: Förläng inte en kopplingslina genom tillkoppling av en livlina, stötdämpare eller liknande utan att först rådfråga 3M. • Pendelfall: Pendelfall inträffar när förankringspunkten inte befinner sig rakt ovanför användaren. Kraften av en träff mot ett föremål vid ett pendelfall kan orsaka allvarliga personskador (se figur 3A).
  • Page 239 öppningsmekanismer öppnar sig av misstag, oavsett hur de än vrids och vänds. Kontakta 3M om du har frågor om kompatibilitet. Kopplingsdon (krokar, karbinkrokar och D-ringar) måste ha kapacitet för minst 22,2 kN (5 000 lb). Kopplingar måste vara kompatibla med förankringar eller andra systemkomponenter.
  • Page 240 Självindragande enheter: Koppla inte en stötdämpande kopplingslina eller en stötdämpare till en självindragande enhet (SRD). Speciella tillämpningar förekommer där koppling till en SRD-enhet kan tillåtas. Kontakta 3M Fallskydd. JUSTERING AV KOPPLINGSLINA: Vissa modeller av kopplingslinor har en justering för att förkorta eller förlänga kopplingslinans tamp och eliminera slack.
  • Page 241 Kopplingslinor kan inte repareras. PRODUKTENS LIVSLÄNGD: Livslängden för 3M stötdämpande kopplingslinor beror på arbetsförhållanden och underhåll. Den maximala livslängden kan sträcka sig från ett års intensiv användning i extrema förhållanden och upp till 10 år för lättare användning i milda förhållanden.
  • Page 242 RFID-TAGG OMRÅDE: 3M-produkt som omfattas av dessa användaranvisningar är försedda med en RFID-tagg (Radio Frequency Identification). RFID-taggar kan användas tillsammans med en skanner för RFID-taggar för att registrera resultat av produktinspektioner. Se bild 19 för att se var RFID-taggen finns.
  • Page 243 Tabell 2 – Besiktnings- och underhållslogg Serienummer: Inköpsdatum: Modellnummer: Datum för första användning: Besiktning utförd av: Besiktningsdatum: Före Kompetent Komponent: Besiktning: varje person användning Hakar, karbinkrokar Kontrollera alla automatkrokar, karbinkrokar, balkkrokar etc. avseende tecken på skador, rost och (Figur 15) att de fungerar korrekt.
  • Page 244 Kullanıcıya veya ekipmana zarar verebilecek yüzeylerden ve nesnelerden kaçının. Yüksekte çalışırken yeterli düşme açıklığının bulunmasına dikkat edin. Düşmeye karşı koruma ekipmanınızda asla tadilat veya değişiklik yapmayın. Bu ekipmanı yalnızca 3M veya 3M tarafından yazılı olarak yetki verilmiş taraflar tamir edebilir.
  • Page 245 Bu ekipmanı kullanmadan önce kimlik etiketindeki ürün tanımlama bilgilerini bu kılavuzun arkasındaki ‘Muayene ve Bakım Günlüğü’ne kayıt edin. Her zaman 3M kullanım kılavuzunuzun son sürümünü kullandığınızdan emin olun. Güncel kullanım kılavuzları için 3M web sitesini ziyaret edin veya 3M Teknik Servisiyle görüşün.
  • Page 246 Tablo 1 – Teknik Özellikler Konnektörün Teknik Özellikleri: Şekil 1'e Gerilme Açıklama Malzeme Kapı Açıklığı Kapı Dayanımı bakın: Dayanımı Alüminyum AJ512Y/0 Kanca 19 mm (0,75 in.) 28 kN (6 295 lbf) alaşımı Alüminyum AJ548/0 Karabina 55 mm (2,17 in.) 23 kN (5 171 lbf) alaşımı...
  • Page 247 Serbest Düşme Mesafesi Kemer Bağlantı Noktasından Ankraj Bağlantı Noktasına Dikey Mesafe. Güvenlik Halatının Uzunluğu Güvenlik halatlarını uzatmayın: 3M'ye danışmadan ip, enerji emici veya benzer bir bileşen bağlayarak Güvenlik Halatlarını uzatmayın. • Sallanarak Düşmeler: Sallanarak Düşmeler, ankraj noktası düşmenin meydana geldiği noktanın doğrudan üzerinde olmadığında gerçekleşmektedir.
  • Page 248 çalışacak şekilde tasarlandığı takdirde bağlantı elemanları ile uyumlu kabul edilir. Uyumluluk konusunda bir sorunuz olduğu takdirde 3M ile görüşün. Konnektörler (kancalar, karabinalar ve D-halkaları) en az 22 kN (5.000 lib) değerini destekleyecek kapasitede olmalıdır.
  • Page 249 Güvenlik Halatını göstermektedir. İp Tutucunun montajı ve kullanımı hakkında ayrıntılar için Düşey Cankurtaran Halatınıza dahil edilmiş olan talimatlara bakın. Kendinden Geri Çekmeli Cihazlar: Enerji Emici Güvenlik Halatını veya Enerji Emiciyi Kendinden Geri Çekmeli Cihaza (SRD) bağlamayın. SRD’ye bağlantı yapılmasına izin verilen özel uygulamalar bulunmaktadır. 3M Fall Protection ile iletişime geçin. 3.5 GÜVENLIK HALATI AYARI: Bazı...
  • Page 250 çıkarsa kazara kullanılmasını önlemek için Güvenlik Halatını derhal hizmetten çıkarın ve imha edin. Güvenlik Halatları onarılabilir değildir. ÜRÜN ÖMRÜ: 3M Enerji Emici Güvenlik Halatlarının işlevsel ömrü çalışma koşullarına ve bakıma göre belirlenir. Maksimum ömür süresi, çok zor koşullarda yoğun şekilde kullanım için 1 yıldan, hafif koşullarda az kullanım için 10 yıla kadar değişebilir.
  • Page 251 7.0 RFID ETİKETİ 7.1 KONUM: Bu kullanıcı talimatlarında ele alınan 3M ürününde bir Radyo Frekansı Belirleme (RFID) Etiketi bulunur. RFID Etiketleri, ürün muayene sonuçlarını kaydetmek için bir RFID Etiket Tarayıcı ile birlikte kullanılabilir. RFID Etiketinizin bulunduğu yer için Şekil 19’a bakın.
  • Page 252 Tablo 2 – Muayene ve Bakım Günlüğü Seri Numarası/Numaraları: Satın Alındığı Tarih: Model Numarası: İlk Kullanım Tarihi: Muayene Eden: Muayene Tarihi: Yetkili Kişi Bileşen: Muayene: Kullanımdan Önce Kancalar, Karabinayı Yaylı Kancaları, Karabinayı, Takviye Kancalarını vb. hasar ve korozyon belirtileri ve uygun çalışma (Şekil 15) koşulları...
  • Page 253 UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ELLER BETINGELSER FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL. Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra installationsdatoen eller den første ejers ibrugtagningsdato.
  • Page 254 COMPENSACIÓN LIMITADA: Tras recibir comunicación por escrito, 3M reparará o sustituirá los productos que considere que tienen un defecto de fabricación de mano de obra o materiales. 3M se reserva el derecho a solicitar la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar las reclamaciones de garantía.
  • Page 255 RECOURS LIMITÉ : Sur demande écrite à 3M, 3M s’engage à réparer ou remplacer tout produit considéré par 3M comme souff rant d’un défaut de fabrication en usine ou de matériaux. 3M se réserve le droit d’exiger que le produit lui soit retourné pour une évaluation de la réclamation au titre de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages du produit liés à...
  • Page 256 .‫שנה אחת מיום ההתקנה או השימוש הראשון על ידי הרוכש המקורי‬ ‫3 יש בו פגם ייצור בעבודה או‬M ‫3 תתקן או תחליף כל מוצר שעל פי החלטת‬M, 3M-‫סעד מוגבל: עם קבלת הודעה בכתב מופנית ל‬ ‫3 שומרת לעצמה זכות לדרוש את החזרת המוצר למתקן שלה לצורך הערכת תביעות אחריות. אחריות זאת אינה מכסה נזקים‬M .‫בחומרים‬...
  • Page 257 RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia.
  • Page 258 3M heeft vastgesteld dat het een fabrieksfout heeft door een fabricage- of materiaalgebrek. 3M behoudt zich het recht voor om te eisen dat het product naar zijn vestiging wordt geretourneerd om garantieaanspraken te beoordelen. Deze garantie is niet van toepassing op productschade door slijtage, oneigenlijk gebruik, misbruik, transportschade, nalatigheid bij onderhoud van het product of andere schade waarover 3M geen controle heeft.
  • Page 259 înlocui orice produs despre care 3M stabilește că prezintă un defect de fabricație, cauzat de manoperă sau de materiale. 3M își rezervă dreptul de a solicita ca produsul să fi e returnat la unitatea sa, în vederea evaluării cererii de aplicare a garanției. Această garanție nu acoperă deteriorarea produselor cauzată...
  • Page 260 IZRECNE ALI IMPLICITNE, VKLJUČNO Z IMPLICITNIMI GARANCIJAMI IN POGOJI O PRIMERNOSTI ZA PRODAJO IN USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Če ni drugače določeno z lokalno zakonodajo, so izdelki za zaščito pred padcem 3M predmet garancije, ki pokriva tovarniške napake v izdelavi in materialih, ki velja za obdobje enega leta od datuma namestitve ali prve uporabe s strani dejanskega lastnika.
  • Page 261 ürün hasarını ya da 3M'nin kontrolü dışındaki diğer hasarları kapsamaz. 3M, ürünün durumu ve garanti seçenekleri konusunda yegâne takdir sahibi olacaktır. Bu garanti, yalnızca orijinal satın alma işleminin alıcısı için geçerlidir ve 3M'nin düşme koruması ürünleri için geçerli olan yegâne garantidir. Destek için lütfen bölgenizdeki 3M müşteri hizmetleri bölümü ile irtibata geçin.
  • Page 263 LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.