?>2QwDfrtt
Attaching
fuel
tank
Einbau
des
Kraft
stofft
ank
Fixation
du réservoir
x-34
B3
t?
B1
J
L
TS-164
* t
>
2
tüfrNâ.æ
U
^lÿTù\
à'ÉflË
ttdâi^/r.*
T.
*lnsert
ftont side
ot
tank lor attaching.
*Vorderseite
des Tanks zum
Anbringèn eindnicken.
*lnsérer
le
réservoir par I'avant.
v^>>1v@.Ë&t@
Masking
seal
left
Aükleber
links
Cache
gauchè
T=Ê[fr .'.
-.
A1
5,2A,29,U,æ,45,
Notused.
47,53,54,56,58(x2),
Nicht
vêruenden.
816,17
Non utilisé.
(,91P<_'AAÈDfr»
,
<
?V
_
2
|*frElfift.
V-2âTEEEIIê*1
tc<
-
2
ffi,.'âfift â\à
rc
?
< t\
:tlô
av
-,
Ë.w
â#tT
o
t=
z
D
l}Èfi,/4
ë
â
ùàà
Ufc6?ffiËry?
?Têt\.
@ffiËt*EâryDt
o
*t "
(<
-2fr2Éé
ter\J
à
t-fÈË
(/
*r.
)
<
-
2
!
D'»t,^
z
bt h'y,
-tà
ë?+utLE
â^?r.
âfift
ù'à<-2ë,1*ùrU*1"
€))t+àriEU
<
ffiôâ6
J
à
tE.
v-,
ffi,â.
uiüÀt
tÉt,<I4 ?lEâb{t.
EszT:
<7-2Ë.MOfttJ*T"
@<
-,
#fr,o
Lh' àtkë.'ll
l-T
tctÉ?.
v
-
,*BAê7ôt)
t.uErT"
@t
tdÈ
<t <<-2ht9
-r?EFÀ01'.Jr\
tzà.
tÿ
c
<
D
v
-2
ffi,âÈàr
U
tT"
@<-2dl*h\ t frôLtü.
zj<fi,âir*rà
â\t\içlcë?ÀÈ
L:TTÈtr"
HOWTO APPLYTIRE
DECALS
Tire decals have an advesive surface, and arc
covered
by
thin protective
paper.
(D
Wipe tire surface
with
a
damp cloth.
(aRemove protective
paper. Be
carful
not
to
soil
the adhesive surface. Cut
out
decal
and
peel
off
the lining using edge of a knife blade.
@
Place
decal into position and rub lightly with
your linger.
@Apply
moisture
with
a
wet
finger.
(Dcaretully
remove the paper.
(Q)Wipe
off excess moisture
with
a
soft cloth.
ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBILDER
Die
Reifen-Abziehbilder
haben eine
Klebe-
schicht.
O
Die
ReifenobeÉche
mit
feuchtem
Tuch
abwi-
schen.
@ Das
Schuepapier entfemen
.Vorsicht, keinen
SchmuE auf die Klebeflàche bringen.
Das
Ab-
ziehbild mit
Modelliermesser
ausschneiden
und
mit
der
Messerkante abziehen.
@
Das
Abziehbild an richtigem
Platz anbringen
und mit
dem
Finger leicht andrücken.
@
Mit
naRem Finger Feuchtigkeit aufftragen.
(9Das
Papier
vorsichtig
abziehen.
(9
Uberschüssige
Feuchtigkeit
mit
weichem
Tuch
wegwischen.
COMMENT POSER LES TRANSFERTS
SUR
LES PNEUS
Les inscriptions à poser sur les pneus sont pr-
ésentées sous from de transfert
dont
I'une
des
faces est adhésive.
O
Nettoyer le pneu avec un
chiffon
humide.
@
Enlever
le
papier
de
protection. Aüention
à
ne pas salir la surface adhésive. Découper
les
décalcomanies
et
détacher suivant
la
ligne
en
utilisant la pointe
d'un
couteau.
(9
Mettre
la
décalcomanie
en
place
et
frotter
légèrement avec
le
doigt.
@ Humidifier avec un
doigt
mouillé.
(,
Enlever le papier avec précaution.
@ Enlever I'excès
d'humidité
avn sec.
(+7t-87/,-tr fi7rN
S
R5000)88)
2ooo+oa-
F
l,-zËFG
PSOOcc2)
Z
lEʧt\?.
V.E]'y >
o)2
I
7
I
>
2Jî)Éæ
Ë,HËtcfi>9
.
t7
l-
Ev
Z.-a
.
*-
L
o)v>>. fivrNS
R500lt.
y'rtr-.
,h7.f
t...
)t
>
ÿ
t
aæ#
a
uÈh
a
7
)bta
h
-
-
t)
>
271t
Lü ùn<L\:f
L,/Éo
r)
ÿ
>
\5ÿ
7^>
ÿ
a
>
tà
ë
o)
)t
h
-
Z
L#tt
oE*t*fiEüE+
lL;l-.tJ
<
ô
D
*'f "
Zfr>
+,-77',h-lt7=<
l:<-2'CF
E,t
t
U
tto)T.
ËBàê*
lcftÈ
z<
(
li
ê ut"
Painting the Honda
NSRSü) Nastro
Azzurro
Honda's
NSR500
Nastro Azzuno
ridden
by
Valentino
Rossi
in the
500cc class
of
the
2000
World Road
Race
Championships fea-
tures
a
yellow,
white, and
gunmetal color
scheme. Detailed painting is called out dur-
ing
construction and should be done at that
time. Various
sponsor
markings are
included
as decals.
Please refer
to
diagram
for
their
proper
application.
Faràgebung
der
Honda NSRSü) Nastro
Azzuno
Rossis Honda 500cc
NSR500 Nastro
Azzur-
rc
der
2000er Saison
trâgt die
Farben
gelb,
weiB
und Waffen-Metallic. Detaillierte Malar-
beiten
sollten schon wàhrend
des
Zusam-
menbauens durchgeführt
weden.
Die
Posi-
tionierung
der
verschiedenen Sponsoren-
Aufkleber
ist
in
einem
Bauanleitungs-Dia-
gramm
enthalten.
Décoration de la Honda NSR500 Nastro
Azzuno
l-a Honda
NSR
500 Nastro Azzurro montée
par Valentino Rossi durant
le
Championnat
du
Monde
500cm" 2000
portait une
livrée
jaune, blanc
et
gris
métallisé.
La
peinture
des détails doit s'effectuer durant le monta-
ge.
Les différents
logos
de
sponsors sont
foumis sous
la
forme de decals.
Se
reporter
aux schémas pour leurs emplacements pr-
écis.
/
9