Télécharger Imprimer la page
Siemens 7ML5431 Instructions De Service
Siemens 7ML5431 Instructions De Service

Siemens 7ML5431 Instructions De Service

Masquer les pouces Voir aussi pour 7ML5431:

Publicité

Liens rapides

SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS)
SITRANS L
Transmetteurs radar
SITRANS LR250 (FOUNDATION
FIELDBUS)
Instructions de service
7ML5431 (LR250)
7ML5432 (antenne encapsulée, raccord à bride pour
le LR250)
7ML5433 (antenne encapsulée avec raccord
hygiénique pour le LR250)
09/2021
A5E35108601-AH
Introduction
Consignes de sécurité
Description
Installation/Montage
Raccordement
Mise en service
Commande à distance
Description des paramètres
Entretien et maintenance
Diagnostic et dépannage
Caractéristiques techniques
Dessins côtés
Annexe A : Référence
technique
Annexe B : Communication
via Foundation Fieldbus
Annexe C : Documentation
produit et support
Liste des abréviations
Structure de menu LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
A
B
C
13
14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens 7ML5431

  • Page 1 Caractéristiques techniques Dessins côtés Annexe A : Référence technique Annexe B : Communication via Foundation Fieldbus 7ML5431 (LR250) Annexe C : Documentation 7ML5432 (antenne encapsulée, raccord à bride pour produit et support le LR250) 7ML5433 (antenne encapsulée avec raccord hygiénique pour le LR250) Liste des abréviations...
  • Page 2 Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art.
  • Page 3 Sommaire Introduction ............................9 Utilisation des instructions LR250 FF ..................9 Objet de cette documentation ....................9 Historique de révisions ......................9 Remarque concernant l'utilisation en environnement industriel .......... 10 Vérification de la livraison ....................10 Notes relatives à la sécurité ....................11 Transport et stockage ......................
  • Page 4 Sommaire Montage correct ........................ 27 4.3.1 Type de rehausse ....................... 28 4.3.2 Positionnement de la rehausse ................... 29 4.3.3 Installation dans une cuve présentant des obstacles ............31 4.3.4 Montage sur tube tranquillisateur ou tube tranquillisateur/by-pass ........31 4.3.5 Orientation de l'appareil de mesure ..................32 Consignes pour l'installation ....................
  • Page 5 Sommaire 7.1.3 Intégration d'un nouvel appareil ..................74 7.1.3.1 Electronic Device Description (EDD) ................... 74 7.1.4 Réinitialisation ........................76 7.1.5 Balayage appareil ....................... 76 7.1.6 Calibration du capteur ....................... 76 7.1.7 Configuration d'un nouvel appareil ..................77 7.1.7.1 Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager ........... 77 7.1.8 Modification des paramètres avec AMS Device Manager .............
  • Page 6 Sommaire Nettoyage ........................175 Maintenance et réparation ....................176 9.3.1 Réparation de l'instrument et limite de responsabilité ............177 9.3.2 Remplacement de pièces ....................177 Mise au rebut ........................179 Procédure de retour ......................179 Diagnostic et dépannage ........................181 10.1 Icônes d'état de l'appareil ....................
  • Page 7 Sommaire 12.14 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN50 selon DIN 11851) ........................221 12.15 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN80 selon DIN 11851) ........................222 12.16 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN100 selon DIN 11851) ........................223 12.17 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN50 aseptique selon DIN 11864-1)........................
  • Page 8 Sommaire A.2.9 Amortissement ........................ 257 A.2.10 Perte d’écho (LOE) ......................257 A.2.10.1 Temporisation LOE ......................257 Tableau de température de process max................258 Courbes de limitation de la pression/température de process ..........259 A.4.1 Directive équipements sous pression (DESP), 2014/68/UE ..........260 A.4.2 Antenne conique en acier inoxydable ................
  • Page 9 N’hésitez pas à nous faire part de vos commentaires et suggestions sur le contenu, la présentation et l’utilisation de ce document. Veuillez transmettre tout commentaire à : Technical publications (pi-documentation-service.industry@siemens.com) Objet de cette documentation Ces instructions contiennent toutes les informations nécessaires à la mise en service et à...
  • Page 10 Introduction 1.4 Remarque concernant l'utilisation en environnement industriel Edition Version Rév. EDD Date Modifications microlog iciel 1.01.00 1.01.00 25 fév. 2010 • Première version 1.01.04 1.01.00 2 Août 2011 • Antenne PVDF filetée supportée 01/2012 1.01.05 1.01.00 31 Oct 2012 •...
  • Page 11 Pour garantir la sécurité des installations, systèmes, machines et réseaux contre les cybermenaces, il est nécessaire de mettre en œuvre - et de maintenir en permanence - un concept de sécurité industrielle global et de pointe. Les produits et solutions de Siemens constituent une partie de ce concept.
  • Page 12 Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient également les seules conditions de garantie complètes et valables. Ces clauses contractuelles de garantie ne sont ni étendues, ni limitées par les indications figurant dans les instructions de service.
  • Page 13 Consignes de sécurité Conditions préalables pour garantir la sécurité Cet appareil a quitté l'usine en parfait état technique. Pour le garder dans cet état et pour en assurer un fonctionnement dénué de danger, observez ces instructions de service ainsi que toutes les informations relatives à...
  • Page 14 Consignes de sécurité 2.1 Conditions préalables pour garantir la sécurité 2.1.3 Conformité FCC U.S.A. uniquement : Règles FCC (Federal Communications Commission) Remarque • Cet appareil est conforme aux limites imposées (alinéa 15 de la réglementation FCC, Classe B). Cette réglementation vise à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé...
  • Page 15 Consignes de sécurité 2.1 Conditions préalables pour garantir la sécurité 2.1.5 Avis de conformité Industry Canada Remarque • Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites RS- 211 - Level Probing Radar Equipment (Equipement radar de sondage de niveau). Cette réglementation vise à assurer une protection suffisante contre les interférences sur les installations en environnement commercial.
  • Page 16 Consignes de sécurité 2.1 Conditions préalables pour garantir la sécurité 2.1.7 Conformité avec la réglementation du Royaume-Uni Le marquage UKCA apposé sur l'appareil atteste la conformité avec les règlementations suivantes du Royaume-Uni : Compatibilité électromagnétique (CEM) Règlement sur la compatibilité SI 2016/1091 électromagnétique 2016 Directive basse tension (DBT) SI 2016/1101...
  • Page 17 Consignes de sécurité 2.2 Modifications incorrectes de l'appareil 2.1.9 Conformité CE et UKCA en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes CEM ci-dessous : Norme CEM Titre CISPR 11:2009 + A1:2010/EN Appareils industriels, scientifiques et médicaux (ISM) à 55011:2009 + A1:2010, Classe B fréquence radioélectrique —...
  • Page 18 être considérés dans ces instructions. Si vous avez besoin d'une information supplémentaire ne figurant pas dans ces instructions, contactez l'agence Siemens de votre région ou le représentant de votre société.
  • Page 19 Description SITRANS LR250 : informations générales ATTENTION Perte de la protection L'utilisation incorrecte de l'appareil peut entraîner un danger pour le personnel, le système et l'environnement. • Pour garantir la sécurité, le SITRANS LR250 doit être utilisé suivant les instructions fournies dans ce document.
  • Page 20 L'appareil est très facile à installer et à configurer avec l'interface graphique locale pour l'utilisateur (LUI). Les paramètres intégrés peuvent être modifiés localement à l'aide du programmateur portatif infrarouge Siemens, ou à distance avec une des options suivantes : • Hôte FF •...
  • Page 21 Description 3.4 Homologations et certificats Homologations et certificats Remarque Pour plus de détails, voir Homologations (Page 196). Le SITRANS LR250 est agréé pour usage général, pour applications sanitaires ou hygiéniques et pour zones dangereuses. Dans tous les cas il est impératif de vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 22 Description 3.4 Homologations et certificats SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 23 Remarque Compatibilité des matériaux Siemens peut vous assister lors du choix des composants en contact avec les fluides de process, mais vous restez responsable du choix de ces composants. Siemens décline toute responsabilité en cas de défauts ou de défaillances résultant de l'incompatibilité des matériaux.
  • Page 24 Installation/Montage 4.1 Consignes de sécurité fondamentales 4.1.1 Câbles, presse-étoupes et/ou connecteurs non adaptés ATTENTION Câbles, presse-étoupes et/ou connecteurs non adaptés Risque d'explosion en zones à risques. • Utilisez uniquement les presse-étoupes /connecteurs qui sont conformes aux exigences du mode de protection correspondant. •...
  • Page 25 4.1.2.1 Directive équipements sous pression (DESP), 2014/68/UE Les transmetteurs de niveau Siemens équipés de raccords process type bride, fileté ou clamp sanitaire ne sont pas équipés d'un boîtier résistant à la pression et ne rentrent pas dans le cadre de la Directive équipements sous pression en tant qu'accessoires de pression ou de sécurité...
  • Page 26 Installation/Montage 4.2 Préconisations d'emplacement pour l'installation Préconisations d'emplacement pour l'installation ATTENTION Atmosphères aggressives Un environnement inapproprié peut entraîner un danger pour le personnel, le système et l'environnement. • Veiller à ce que les conditions de service soient compatibles avec l’indice de protection du boîtier et les matériaux de construction.
  • Page 27 Installation/Montage 4.3 Montage correct Antenne ① ④ Antenne conique -40 à +80 °C avec joint torique FKM : -40 à +200 °C (-40 (-40 à +176 °F) à 392 °F) avec joint torique FFKM : -20 à +200 °C (-4 à...
  • Page 28 Installation/Montage 4.3 Montage correct Remarque • Les appareils à dessus amovible peuvent supporter un nombre illimité de rotations, sans risque d'endommagement. • Lors du montage, orienter la partie frontale ou postérieure de l'appareil vers la paroi ou l'obstacle le plus proche. •...
  • Page 29 Installation/Montage 4.3 Montage correct • Lors de l'installation du SITRANS LR250 avec raccord process hygiénique, installer l'antenne selon les bonnes pratiques d'hygiène sur une rehausse dont le ratio maximum longueur/diamètre est 1:1. Par exemple, la longueur d'une rehausse de diamètre 2" (DN50) ne doit pas dépasser 2"...
  • Page 30 Installation/Montage 4.3 Montage correct ① Faisceau d'émission ② Angle du faisceau Type de cône d’émission et angle du faisceau Type d’antenne Taille de l'antenne Angle du faisceau Antenne conique 1,5" 19° 2" 15° 3" 10° 4" 8° PVDF, raccord fileté 19°...
  • Page 31 Installation/Montage 4.3 Montage correct Cône d’émission • Le cône d'émission doit être dégagé de tout obstacle : échelles, tuyaux, poutrelles, ou points de remplissage. Accès pour la programmation • Veiller à ce que l'appareil soit facilement accessible pour la visualisation et la programmation.
  • Page 32 Installation/Montage 4.3 Montage correct • Les reflexions parasites créées par des points de jonction/de soudure/des imperfections affecteront la précision de la mesure. • S'ils sont inévitables, les points de jonction doivent être usinés jusqu’à ± 0,25 mm (± 0.010”) et comporter un manchon soudé adapté sur la partie extérieure. •...
  • Page 33 Installation/Montage 4.4 Consignes pour l'installation Consignes pour l'installation ATTENTION Applications avec pression L'installation incorrecte peut entraîner un danger pour le personnel, le système et l'environnement. • L'installation incorrecte peut entraîner une perte de pression dans le process. ATTENTION Installation incorrecte L'installation incorrecte peut entraîner un danger pour le personnel, le système et l'environnement.
  • Page 34 Installation/Montage 4.4 Consignes pour l'installation ATTENTION Applications avec pression Risque de blessure ou d'empoisonnement. Prévoir un ruban PTFE (ou un produit d’étanchéité équivalent) et serrer davantage le raccord process. (Couple de serrage max. pour les modèles filetés : 40 N-m (30 ft.lbs.). Voir Versions à...
  • Page 35 Installation/Montage 4.4 Consignes pour l'installation 4.4.2 Versions à bride IMPORTANT Matériaux inappropriés Il incombe à l'utilisateur de choisir le matériel de fixation (boulonnerie, étanchéité) adapté aux spécifications du raccord process (excepté pour les modèles antenne encapsulée avec bride, FEA), et aux conditions de service imposées par l'application. Instructions spéciales pour l'antenne encapsulée PTFE avec bride uniquement Remarque •...
  • Page 36 Installation/Montage 4.4 Consignes pour l'installation Instructions pour le boulonnage bride : 1. Respecter le patron croisé tel qu'illustré. 2. Vérifier l'uniformité de l'ouverture de la bride. 3. Effectuer les réglages nécessaires, serrer si besoin. 4. Augmenter le couple jusqu'à obtenir le serrage souhaité. 5.
  • Page 37 Installation/Montage 4.4 Consignes pour l'installation 4.4.3 Versions hygiéniques ATTENTION Perte des homologations sanitaires L'installation/le montage incorrect(e) peut entraîner la perte des homologations sanitaires. • L'installation dans une application sanitaire (hygiénique) doit s'effectuer avec beaucoup de précaution. Se conformer aux consignes d'installation/de montage pour garantir la propreté...
  • Page 38 Installation/Montage 4.5 Démontage Démontage DANGER Applications avec pression Un démontage incorrect entrainera un danger pour le personnel, le système et l'environnement. • N'essayez jamais de desserrer, retirer ou démonter le raccord process lorsque l’intérieur de la cuve est sous pression. ATTENTION Démontage incorrect Les risques suivants peuvent survenir du fait d'un démontage incorrect :...
  • Page 39 Raccordement Consignes de sécurité fondamentales IMPORTANT Condensation à l'intérieur de l'appareil La formation de condensation peut endommager l'appareil si la différence de température entre le transport ou le lieu de stockage et le site de montage est supérieure à 20 °C (36 °F). •...
  • Page 40 Raccordement 5.2 Raccordement du SITRANS LR250 ATTENTION Perte de la protection Le raccordement incorrect peut entraîner la perte des homologations. • Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour vérifier les agréments applicables. • Pour garantir l'indice de protection (IP ou NEMA), veiller à l'étanchéité des entrées de câbles.
  • Page 41 Raccordement 5.2 Raccordement du SITRANS LR250 5. Couple de vis suggéré pour le bornier de connexion : 7.0 lb-inch. 6. Effectuer la mise à la terre suivant les dispositions réglementaires locales. 7. Serrer le presse-étoupe pour garantir l’étanchéité. 8. Fermer le couvercle et serrer la vis de blocage avant la programmation et la configuration de l'appareil.
  • Page 42 Raccordement 5.3 Câblage pour zones dangereuses Configuration avec un dispositif de liaison ① Unité de contrôle ⑤ Dispositif de liaison HSE/H1 ② FF (HSE) ⑥ FF (H1) ③ Logiciel de configuration ⑦ LR250 FF ④ PC/portable Configuration via carte PCI/PCMCIA ①...
  • Page 43 Raccordement 5.3 Câblage pour zones dangereuses Dans tous les cas, vérifier les homologations indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, et réaliser l'installation et le câblage en respectant les dispositions réglementaires applicables localement. 5.3.1 Configuration avec Foundation Fieldbus pour zones dangereuses Configuration avec la passerelle (Gateway) ①...
  • Page 44 Les certificats ATEX et UKEX figurant sur la plaque signalétique sont disponibles sur notre site web : Page produit (http://www.siemens.com/LR250) Consulter Support > Approvals / Certificates (Homologations / Certificats). Le certificat IECEx figurant sur la plaque signalétique est accessible à partir du site internet IECEx.
  • Page 45 Concept FISCO Remarque Schéma de connexion Pour plus de détails concernant le concept FISCO, consulter le schéma de raccordement FM/CSA qui est disponible sur la banque d’image de Siemens Industry : Schéma de raccordement SITRANS LR250 Foundation Fieldbus (A5E02358161) (http://www.automation.siemens.com/bilddb/index.aspx?gridview=view2&objkey=G_FI01_X X_11098&showdetail=true&view=Search)
  • Page 46 (inductance interne) Li 5.3.3 Câblage anti-étincelles Les certificats ATEX et UKEX figurant sur la plaque signalétique sont disponibles sur notre site web : Page produit (http://www.siemens.com/LR250) Consulter : Support > Approvals/Certificates (Homologations/Certificats). SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 47 Type 4X / 6, IP67, IP68. 5.3.4 Câblage non-incendiaire (USA/Canada uniquement) Le schéma de raccordement FM/CSA Classe 1, Div 2 numéro 23650673 est disponible sur la banque d’images de Siemens Industry : Schéma de raccordement FM/CSA Classe 1, Div 2 numéro 23650673 (http://www.automation.siemens.com/bilddb/index.aspx?gridview=view2&objkey=G_FI01_X X_03551&showdetail=true&view=Search) •...
  • Page 48 Raccordement 5.4 Instructions spécifiques pour l'installation en zone dangereuse 6. Cet appareil n'a pas été évalué en tant que dispositif de sécurité (conformément à la Directive 2014/34/UE, clause 1.5 et le Règlement britannique SI 2016/1107). 7. L'installation et la vérification de cet équipement doivent être effectuées par un personnel qualifié, conformément au code de bonnes pratiques en vigueur (EN 60079-14 et EN 60079-17 en Europe et au Royaume-Uni).
  • Page 49 Mise en service Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Perte de la protection contre l'explosion Une mise en service incorrecte peut entraîner un risque d'explosion Si vous ouvrez l'appareil • Couper l'alimentation. - ou - • Vérifier que l'atmosphère n'est pas explosive (permis de feu). Vérifier que l'appareil soit bien fermé...
  • Page 50 Mise sous tension Mettre l'appareil sous tension. Pendant l'élaboration de la première mesure, l'afficheur indique le logo Siemens suivi de la révision de micrologiciel. Le SITRANS LR250 démarre automatiquement en mode de Mesure. Le choix de la langue d'interface (anglais, allemand, français, espagnol ou chinois) est proposé...
  • Page 51 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif 6.2.2.1 Afficheur à cristaux liquides (LCD) Affichage en mode de mesure Fonctionnement normal ① Indicateur d’affichage alterné pour les blocs fonctionnels entrée analogiques (AIFB 1/AIFB 2, affichés en tant que FB1/FB2) ②...
  • Page 52 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Affichage en mode PROGRAM Vue de navigation ① Bande d'item ④ Numéro d'item actuel ② Barre de menus ⑤ Item actuel ③ Menu actuel • La barre de menu apparaît si la longueur du menu dépasse la capacité d'affichage de l'écran.
  • Page 53 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Utilisation des touches en mode de mesure Touche Fonction Résultat Actualise l'affichage de la température interne du boîtier. Indique la nouvelle valeur dans la zone Actualise l'affichage de la fiabilité de secondaire de l'afficheur LCD.
  • Page 54 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Modifier les paramètres et régler les conditions de fonctionnement par rapport aux besoins de l'application. Pour plus de détails sur le fonctionnement à distance, voir Utilisation avec AMS Device Manager (Page 71). Menus des paramètres Remarque Les paramètres ainsi que les instructions d'utilisation sont décrits dans Description des...
  • Page 55 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif 2. Navigation : utilisation des touches en mode Navigation Remarque • En mode Navigation les FLECHES permettent d'accéder à l'item de menu suivant (sens correspondant à la flèche). • Pour accéder aux paramètres à l'aide du programmateur portatif, appuyer sur Home et entrer le numéro de menu, par exemple : Volume (2.4.1.), appuyer sur 2.4.1.
  • Page 56 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif ① Nom du paramètre ② Numéro de paramètre ③ Sélection actuelle 4. Modification d'une valeur numérique • Accéder au paramètre souhaité. • Appuyer sur la flèche DROITE pour visualiser le paramètre. La valeur actuelle est affichée.
  • Page 57 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Utilisation des touches en mode édition Touche Fonction Flèche HAUT Sélection Accès à l'item. ou BAS d'options Edition • Augmente ou diminue les chiffres numérique • Alterne les signes plus et moins Flèche DROITE Sélection •...
  • Page 58 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif 6.2.3.2 Accès à l'assistant de mise en service via le programmateur portatif_note Remarque • Si l'appareil a été utilisé dans une autre application, précéder le lancement de l'Assistant de mise en service rapide d'une réinitialisation aux valeurs programmés en usine. Voir Remise à...
  • Page 59 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Matériau Sélectionne les algorithmes de traitement adaptés au produit mesuré [pour plus de détails voir Détection de la position (2.5.7.2.)]. Options LIQUID(e) LIQUID LOW DK (liquide à faible constante diélectrique – algorithme CLEF activé) dK <...
  • Page 60 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Fonctionnement Fonctionnement Description NO SERVICE (Pas Les mesures et le courant de boucle correspondant ne sont pas actualisés et de service) l'appareil commute automatiquement en mode sécurité-défaut LEVEL (Niveau) Distance entre le point d'étalonnage minimum et la surface du matériau SPACE (Espace) Distance entre le point d'étalonnage maximum et la surface du matériau DISTANCE...
  • Page 61 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif Point d'étalonnage maximum Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage max. : généralement le niveau process plein. (cf. Fonctionnement pour plus de détails.) Valeurs Plage : 0,00 à 20,00 m Fin de l'assistant Options BACK (Retour), CANCEL (Annuler), FINISH (Terminer) (L'affichage revient au menu...
  • Page 62 Mise en service 6.2 Fonctionnement avec le programmateur portatif ① Fiabilité ⑦ Zoom ② Distance entre le point d'étalonnage min. et le pointeur ⑧ Mesure en croix ③ Algorithme : tF (trueFirst) ⑨ Quitter ④ Distance entre la bride et la cible ⑩...
  • Page 63 Mise en service 6.3 Exemples d’application Lecture seule. Identificateur unique de l’appareil sur le réseau. Valeurs Portée temporaire durant la mise en service initiale : 248 - 251. Portée permanente à la fin de la mise en service (modifié sur mémoire non volatile de l'appareil) : 16-247 •...
  • Page 64 Mise en service 6.3 Exemples d’application ① Point de référence du capteur ⑤ ② Point d'étalonnage maximum ⑥ Point d'étalonnage minimum ③ 0,5 m ⑦ Niveau 0% ④ Niveau 100% Type de Numéro/nom du paramètre Options/ Fonction paramètre Valeurs Paramètres de Introduction NEXT Continuer avec...
  • Page 65 Mise en service 6.3 Exemples d’application Pour obtenir une mesure de niveau proportionnelle au volume de la cuve de produits chimiques : • Point d'étalonnage min. = 3,5 m (11.48 ft) du point de référence capteur • Point d'étalonnage max. = 0,5 m (1.64 ft) du point de référence capteur •...
  • Page 66 Mise en service 6.3 Exemples d’application Type de Nom du paramètre Options/ Fonction paramètre Valeurs Paramètres de Introduction NEXT (Suivant) Continuer avec l'Assistant. mise en service Langue NEXT (Suivant) Continuer avec la langue rapide actuelle. Matériau LIQUID(e) Temps de réponse MED (Moyen) Moyen = 1 m/minute Unité...
  • Page 67 Mise en service 6.3 Exemples d’application Dans cette application l'appareil délivre la mesure de niveau et une sortie 4 à 20 mA correspondante, proportionnelles au niveau de pétrole dans une cuve de stockage de carburant. • Point d'étalonnage min. = 5 m (16.4 ft) du point de référence du capteur. •...
  • Page 68 Mise en service 6.3 Exemples d’application Type de Numéro/nom du paramètre Options/Valeurs Fonction paramètre Paramètres de Introduction NEXT (Suivant) Continuer avec l'Assistant. mise en Langue NEXT (Suivant) Continuer avec la langue service rapide actuelle. Matériau (Substance) LIQUID LOW DK (liquide à faible constante diélectrique) Temps de réponse...
  • Page 69 Mise en service 6.3 Exemples d’application Facteur de propagation/Diamètre tube tranquillisateur Valeurs Plage 0,3 à 1,0 en fonction du diamètre du tube Valeur par 1,0000 défaut Dimension nominale du tube 40 mm (1.5") 50 mm (2") 80 mm (3") 100 mm (4") Facteur de propagation 0,9844 0,988...
  • Page 70 Mise en service 6.3 Exemples d’application SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 71 Commande à distance Fonctionnement avec AMS Device Manager AMS Device Manager permet de contrôler les valeurs process, les alarmes et les signaux relatifs à l'état de l'appareil. Pour plus de détails sur l'utilisation de AMS Device Manager, consulter les instructions de service ou l'aide en ligne. Pour plus d'informations, consulter : Emerson (http://www.emersonprocess.com/AMS/) 7.1.1 Fonctions AMS Device Manager...
  • Page 72 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager • Bloc diagnostic (DIAG) • Bloc resource (RESOURCE) ① Groupe de fonction actif ② Blocs dans chaque groupe de fonction ③ Groupes de fonction disponibles En général, les paramètres de process sont accessibles via le Bloc transducteur de niveau, et les paramètres de l'appareil sont accessibles via le Bloc resource.
  • Page 73 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.2 Principales caractéristiques d'AMS Device Manager Rev. 9.0 L'interface graphique du capteur radar simplifie la supervision et les réglages. Groupe de fonction CONFIGURE/SETUP (Configuration/Réglage) Bloc Caractéristique Fonction Profil écho (Page 92) Visualisation du profil écho TVT (time varying threshold) (Page 90) Elimine les échos parasites Linéarisation (LTB) (Page 87)
  • Page 74 SITRANS LR250 requiert le fichier EDD pour la version 9.0 d'AMS Device Manager. Consulter la page produit de notre site internet : www.siemens.com/LR250 (http://www.siemens.com/LR250), sous Downloads, pour la dernière version du fichier EDD : SITRANS LR250 FF - Foundation Fieldbus - AMS V9.0.
  • Page 75 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 3. Faites un clic droit sur l'icône appareil, et sélectionnez Rename (Renommer) dans le menu. 4. Entrer un identificateur appareil, et appuyer sur Enter. Remarque L'identificateur décrit ci-dessus diffère de l'identificateur de type de bloc (tel qu'illustré dans le dossier Identification de chaque bloc).
  • Page 76 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.4 Réinitialisation Avant de configurer un appareil neuf, il est préférable de réaliser une réinitialisation. (L'Etat du bloc doit être hors service pour réaliser une remise à zéro.) 1. Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > Resource (Ressource) > Operation (Fonctionnement) >...
  • Page 77 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.7 Configuration d'un nouvel appareil Réaliser la configuration d'un appareil neuf avec l'Assistant de mise en service, dans le Resource Block (Bloc Ressource) du groupe de fonction Configure/Setup (Configuration/Réglage). 7.1.7.1 Accès à l'Assistant de mise en service via AMS Device Manager L'assistant de mise en service regroupe les réglages requis pour la plupart des applications.
  • Page 78 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager (Configuration/Réglage) > Resource Block (Bloc ressource) > Wizards (Assistants) > Quick Start (Mise en service rapide) , et cliquer sur Etape 1 - Identification. Etape 1 - Identification Il est possible de conserver les valeurs par défaut, sans les modifier. (Les champs Description, Message, et Date d'installation peuvent rester vierges.) En cas de modifications, cliquer sur Apply (Appliquer).
  • Page 79 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Etape 2 - Type d'application Cliquer sur Etape 2 - Type d'application dans la fenêtre de navigation. Sélectionner le type d'application (niveau ou volume), Facteur de propagation (application avec un tube tranquillisateur), et Matériau.
  • Page 80 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Etape 3 - Forme de cuve Cliquer sur Etape 3 - Forme de cuve dans la fenêtre de navigation. Sélectionner la forme (géométrie) de la cuve. Pour décrire une forme plus complexe, sélectionner Linearization Table (Table de linéarisation)dans le champ Forme de cuve, et Linearization (Linéarisation) (LTB) (Page 87).
  • Page 81 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Etape 4 – Plages de mesure Cliquer sur Etape 4 - Ranges (Plages) dans la fenêtre de navigation. Dans l'Etape 4 de 5 Plages : régler les paramètres et cliquer sur Apply (Appliquer) pour sauvegarder les réglages. Si nécessaire, cliquer sur l'onglet Breakpoints (Points de rupture), régler les paramètres et cliquer sur Apply (Appliquer) pour sauvegarder les réglages.
  • Page 82 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.8 Modification des paramètres avec AMS Device Manager Remarque • Pour une liste exhaustive des paramètres, voir Parameter Reference (Description des paramètres) (Page 129). • Les paramètres ci-dessous sont expliqués plus en détail sur les pages référencées. 1.
  • Page 83 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.9.2 Fonctionnement (LTB) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LTB > Operation (Fonctionnement). Cliquer sur Modes bloc pour ouvrir la fenêtre de dialogue et accéder à : Modes bloc : • Mode actuel : Mode actuel du bloc, qui peut différer de la cible suivant les conditions de fonctionnement.
  • Page 84 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Cliquer sur Simulation pour ouvrir la fenêtre de dialogue et accéder à : Simulation (Entrée) Permet de simuler la valeur capteur saisie dans le bloc transducteur de niveau. Cela permet de vérifier toute la programmation entre le bloc transducteur de niveau et la sortie. Remarque Pour activer la simulation via AMS Device Manager ou l'interface Field Communicator 375, veiller à...
  • Page 85 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 1. Pour activer la simulation, sélectionner valeur Fixe ou Ramp dans le champ Simulation. 2. Si une valeur Fixe est sélectionnée, entrer une valeur de simulation. 3. Lorsque Ramp est sélectionné, entrer le démarrage ramp, l'arrêt ramp, le nombre d'étapes et la longueur des étapes.
  • Page 86 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.9.3 Réglage (LTB) Capteur (LTB) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LTB > Setup (Réglage) et cliquer sur Sensor (Capteur) pour accéder à : Usage général [voir Capteur (2.3.) pour plus de détails] •...
  • Page 87 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Etalonnage [voir Etalonnage (2.3.7.) pour plus de détails] • Point d'étalonnage min. [voir Point d'étalonnage min. (2.3.7.1.)] • Point d'étalonnage max. [voir Point d'étalonnage max. 2.3.7.2.)] • Décalage capteur [voir Décalage capteur (2.3.7.3.)] •...
  • Page 88 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Dimensions du réservoir • Volume maximum [voir Volume maximum (2.4.1.2.)] • Dimension réservoir A [voir Dimension A (2.4.1.3.)] • Dimension réservoir L [voir Dimension L (2.4.1.4.)] Cliquer sur l'onglet Points de contrôle pour accéder aux points de contrôle niveau et volume. Remarque Ce paramètre est accessible uniquement lorsque Tableau de linéarisation est sélectionné...
  • Page 89 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 3. Dans l'onglet Forme de cuve sous Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LTB > Setup (Réglage) > Linearization (Linéarisation) , sélectionner l'option Table de Linéarisation dans le champ Forme de cuve. 4. Cliquer sur l'onglet Breakpoints (Points de rupture) et entrer les valeurs de niveau et de volume pour les points de rupture correspondants.
  • Page 90 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Plage [voir Traitement de signaux (2.5.)] • Portée minimale [voir Portée minimale (2.5.1.)] • Portée maximale [voir Portée maximale (2.5.2.)] • Facteur de propagation [voir Facteur de propagation (2.5.3.)] • Valeur capteur minimum [voir Valeur capteur minimum (2.5.4.)] •...
  • Page 91 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Réglage TVT • Suppression auto échos parasites [voir Suppression automatique échos parasites (2.5.10.1.)] • Suppression auto échos parasites [voir Suppression automatique échos parasites (2.5.10.2.)] • Niveau d'élévation [voir Niveau d'élévation (2.5.10.3.)] •...
  • Page 92 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 1. Accéder au menu Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LTB > Setup (Réglage) > Signal Processing (Traitement du signal) > TVT et cliquer sur l'onglet Réglage TVT 2. Activer le mode Mise en forme On pour activer les Points de rupture 1 à 40, onglet Mise en forme TVT Courbe TVT manuelle Indique le résultat des mises en forme TVT réalisées.
  • Page 93 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.9.6 Maintenance et Diagnostic (LTB) Remarque Les paramètres ci-dessous sont expliqués plus en détail sur les pages référencées. Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LTB > Maintenance and Diagnostics (Maintenance et Diagnostics) pour accéder à : Durée de vie restante du capteur [voir Durée de vie restante du capteur (4.3.)] •...
  • Page 94 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Calendrier d'entretien [voir Calendrier d'entretien (4.4.)] • Intervalle d'entretien [voir Intervalle d'entretien (4.4.1.)] • Temps écoulé depuis el dernier entretien [voir Temps écoulé depuis le dernier entretien (4.4.2.)] • Temps avant prochain entretien [voir Temps avant prochain entretien (4.4.3.)] •...
  • Page 95 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Température de l'électronique [voir Température de l'électronique (3.3.)] • Electronic Temperature (Température de l'électronique) : Indiquer la température interne actuelle de l'appareil • Valeur minimale [voir Valeur minimale (3.3.1.)] • Valeur maximale [voir Valeur maximale (3.3.2.)] SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 96 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.9.7 Communication (LTB) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LTB > Communication pour accéder à : Communication : • Numéro de révision statique [voir Numéro de révision statique (2.6.1.)] 7.1.10 Configuration/Réglage (Bloc afficheur à cristaux liquides-LCD) 7.1.10.1 Identification (LCD) Accéder à...
  • Page 97 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.10.2 Fonctionnement (LCD) Remarque Les paramètres ci-dessous sont expliqués plus en détail sur les pages référencées. Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > LCD > Operation (Fonctionnement). Cliquer sur Modes bloc pour ouvrir la fenêtre de dialogue et accéder à : Modes bloc : •...
  • Page 98 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Affichage local Langue [voir Langue (7.)] Mode rapide LCD [voir Mode rapide LCD (4.9.)] Contraste LCD [voir Contraste LCD (4.10.)] Fonctionnement local [voir Fonctionnement local (6.2.3.)] Si le fonctionnement local est désactivé à distance et il n'y a pas de communication pendant 30 secondes, le paramètre redevient visible localement.
  • Page 99 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.11.1 Identification (DIAG) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > DIAG > Identification. Identification : • IDENTIFICATEUR • Descripteur • Type de Bloc transducteur • Stratégie • Site de production Remarque Pour plus de détails sur les paramètres d'identification, voir Identification (LTB) (Page 82). 7.1.11.2 Fonctionnement (DIAG) Accéder à...
  • Page 100 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.12.1 Identification (RESOURCE) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > RESOURCE > Identification pour accéder à : Identification • TAG : Lecture seule. Description pour le bloc associé: identificateur appareil, préfixe type de bloc. •...
  • Page 101 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.12.2 Assistants (RESOURCE) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > RESOURCE > Wizards (Assistants) > Quick Start pour accéder à la mise en service rapide [voir Mise en service rapide via AMS Device Manager (Page 77)]. 7.1.12.3 Fonctionnement (RESOURCE) Accéder à...
  • Page 102 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Cliquer sur Méthodes pour ouvrir la fenêtre de dialogue et accéder à : Général : • Remise à zéro : voir Remise à zéro (4.1.) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 103 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 1. Veiller à ce l'état du bloc soit hors service. 2. Cliquer sur le bouton Remise à zéro générale, puis cliquer sur Next pour réinitialiser. 3. Sélectionner le type de réinitialisation Remarque Les paramètres suivants ne sont pas réinitialisés, quel que soit le type de réinitialisation : Protection en écriture, PIN pour désactiver, Plage de suppression automatique des échos...
  • Page 104 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager • Activation de rappels [voir Activation de rappels (4.2.4.)] • Rappel 1 avant Durée de vie (requis) [voir Rappel 1 avant Durée de vie (requis) (4.2.5.)] • Rappel 2 avant Durée de vie (exigé) [voir Rappel 2 avant Durée de vie (exigé) (4.2.6.)] 1.
  • Page 105 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Usure • Jours sous tension (lecture seule) [voir Heures sous tension (4.7.)] • Réinitialisation de l'alimentation (lecture seule) [voir Réinitialisation de l'alimentation (4.8.)] 7.1.12.5 Communication (RESOURCE) • Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > RESOURCE > Communication pour accéder à...
  • Page 106 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.12.6 Securité (RESOURCE) Accéder à Configure/Setup (Configuration/Réglage) > RESOURCE > Sécurité pour accéder à : Accès local • Protection en écriture locale [voir Protection en écriture (6.2.1.)] • PIN pour déverrouiller [voir PIN pour déverrouiller (6.2.2.)] Voir aussi Protection par mot de passe (Page 115).
  • Page 107 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.13 Diagnostic appareil (Bloc transducteur de niveau - LTB) Remarque Pour plus de détails sur les alarmes et les erreurs indiqués ci-dessous, se reporter aux tableaux des paramètres du bloc correspondant, dans le manuel Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01), en anglais.
  • Page 108 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Non acquitté • Non acquitté Etat d'alarme • Etat d'alarme Horodatage • Horodatage Sous-code • Sous-code Valeur • Valeur 1. Dans l'onglet Erreur bloc , vérifier la fenêtre Maintenance pour visualiser le type d'alarme maintenance activé.
  • Page 109 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Remarque La prise en compte d'un rappel de maintenance de l'appareil (voir Pris en compte (4.2.9.), (4.3.9.), (4.4.9.), (4.5.9.) n'entraîne pas la commutation de l'alarme bloc en mode acquitté dans AMS. L'alarme maintenance entraîne une alerte bloc FF. L'alerte bloc peut uniquement être prise en compte depuis un hôte distant tel que le Configurateur NI-FBUS ou AMS Device Manager (tel que dans l'étape 3 ci-dessus).
  • Page 110 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager • Etalon. initial récepteur • Etalonnage récepteur • Matériel module tech. • Rampe module tech. • Etalonnage de la fréquence récepteur • Données process corrompues • Profil coupé • Impulsions obtenues insuffisantes •...
  • Page 111 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.16 Device Diagnostics (Diagnostic appareil) (Bloc ressource - RESOURCE) 7.1.16.1 Alarmes et Erreurs (RESOURCE) Accéder à Device Diagnostics (Diagnostic appareil) > RESOURCE > Alarms & Errors (Alarmes et erreurs). Cliquer sur Erreur blocpour ouvrir la fenêtre de dialogue et lire : Pannes •...
  • Page 112 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Sous-code • Sous-code Valeur • Valeur Les valeurs accessibles dans l'onglet Alarme bloc sont accessibles pour Alarme écriture, à l'exception de : le paramètre Valeur sur l'onglet Alarme écriture est une Valeur discrète. Cliquer sur Sommaire alarmepour ouvrir la fenêtre de dialogue et lire : Courant •...
  • Page 113 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.16.2 Diagnostic étendu (RESOURCE) Accéder à Device Diagnostics (Diagnostic appareil) > RESOURCE > Extended diagnostics (Diagnostic étendu) pour accéder en lecture à : Infos détaillées - erreur • Durée de vie appareil Limite 1 •...
  • Page 114 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.17 Variables process (Bloc transducteur de niveau-LTB) Pour comparer les sorties en temps réel, accéder à Process Variables (Variables process) > LTB. Cliquer sur Process Variables (Variables process)puis sur l'onglet Valeurs pour lire : Primary Variable (variable primaire) [voir Sortie principale (PV - Primary Value, ou valeur primaire) (2.8.1.)] •...
  • Page 115 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager 7.1.18 Protection par mot de passe 7.1.18.1 Utilitaire de gestion des utilisateurs Les identifiants, mots de passe et autorisations des utilisateurs sont attribués par l'administrateur AMS Device Manager à l'aide de l'utilitaire de gestion des utilisateurs, sur la Server Plus Station.
  • Page 116 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager Un utilisateur standard peut modifier le mot de passe avec AMS Device Manager. Un utilisateur Local ou Domaine Windows ne peut pas modifier son mot de passe avec AMS Device Manager et doit solliciter l'administrateur réseau. 7.1.19 Structure de menu AMS SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS)
  • Page 117 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 118 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 119 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 120 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 121 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 122 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 123 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 124 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 125 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 126 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 127 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 128 Commande à distance 7.1 Fonctionnement avec AMS Device Manager SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 129 Description des paramètres Remarque • Voir Accéder au mode PROGRAM sous Afficheur LCD (Page 51) pour les instructions détaillées. • Pour visualiser un paramètre spécifique via AMS, voir Utilisation avec AMS Device Manager (Page 71). • Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil, ne pas utiliser simultanément le programmateur portatif et AMS Device Manager.
  • Page 130 Description des paramètres Mise en service rapide (1.) Remarque Pour des instructions détaillées, voir Assistant de mise en service via programmateur portatif (Page 58) ou Assistant de mise en service via AMS Device Manager (Page 77). Réglage (2.) Remarque • Voir Menus de paramètres (Page 53) ou Utilisation avec AMS Device Manager (Page 71) pour plus de détails.
  • Page 131 Description des paramètres Appareil (2.2.) Révision matériel (2.2.1.) Lecture seule. Correspond au matériel électronique de l'appareil de terrain. Révision de micrologiciel (2.2.2.) Lecture seule. Correspond au logiciel ou au micrologiciel incorporé à l'appareil de terrain. Révision chargeur (2.2.3.) Lecture seule. Correspond au logiciel de mise à jour de l'appareil de terrain. Capteur (2.3.) Unité...
  • Page 132 Description des paramètres Sélectionner l'unité pour le volume ou le niveau. Valeurs de niveau m, cm, mm, ft, in, % Valeurs de volume litre, gal, ImpGal, % Valeur de pourcent Unités de température (2.3.4.) Définit l'unité de mesure choisie pour l'affichage de la valeur représentant la température. Options DEGC, DEGF, DEGR, K DEGC...
  • Page 133 Description des paramètres Etalonnage (2.3.7) Point d'étalonnage min. (2.3.7.1.) Distance entre le point de référence du capteur et le point d'étalonnage min. (= point niveau min.). L'unité est définie en Unité (2.3.1.). ① Point niveau max. (par défaut : 100%) ⑥...
  • Page 134 Description des paramètres Décalage capteur (2.3.7.3.) Décalage constant qui peut être additionné ou soustrait de la valeur capteur, pour compenser un décalage du point de référence capteur. (Par exemple, suite à l'installation d'un joint plus épais ou d'une rehausse moins haute.) L'unité est définie en Unité (2.3.1.). Valeurs Plage : -99,999 à...
  • Page 135 Description des paramètres Temps de réponse (2.3.8.1.) Vitesse de remplissage par minute Impulsions (2.5.6.) (2.3.8.2.)/ Vitesse de vidange par minute (2.3.8.3.) Slow (Lent) 0,1 m/min (0.32 ft/min) Medium (Moyen) 1,0 m/min (3.28 ft/min) Fast (Rapide) 10,0 m/min (32.8 ft/min) Sélectionner une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de remplissage ou de vidange maximale (la plus élevée des deux).
  • Page 136 Description des paramètres Options Plage : 0 à 99999 m / min. Temps de réponse (2.3.8.1.) Vitesse de vidange Slow (Lent) 0,1 m/min (0.32 ft/min) Medium (Moyen) 1,0 m/min (3.28 ft/min) Fast (Rapide) 10,0 m/min (32.8 ft/min) Modifié par : Temps de réponse (2.3.8.1.) Paramètres associés Unité...
  • Page 137 Description des paramètres Forme de cuve AFFICHEUR Requis également LCD/Description CONICAL BOT/ Volume maximum, Fond conique ou pyramidal dimension A FOND PARABOL./Fond Volume maximum, parabolique dimension A HALF SPHERE BOT/ Volume maximum, Fond hémisphérique dimension A FLAT SLOPED BOT/ Volume maximum, Fond plat incliné...
  • Page 138 Description des paramètres Volume maximum (2.4.1.2.) Volume maximum de la cuve. Unités définies en Unités PV (volume/niveau) (2.3.3.). Entrer le volume de la cuve correspondant au Point d'étalonnage max. Utiliser une unité volumétrique au choix. Le volume est calculé par rapport au volume maximum, puis réglé par rapport à...
  • Page 139 Description des paramètres Les valeurs de volume sont définies en unités de volume et peuvent être exprimées en pourcentage ou volume. Les valeurs de niveau peuvent être exprimées en unités de niveau, en pourcentage ou linéaires. Valeurs de niveau Plage : 0,0000 à 999999 (m, cm, mm, ft, in, %) Valeur par défaut : 0.0 Valeurs de volume Plage : 0,0000 à...
  • Page 140 Description des paramètres Valeur X (2.4.1.6.) Voir Index XY (2.4.1.5.). Valeur Y (2.4.1.7.) Voir Index XY (2.4.1.5.). Attribution de points de rupture via AMS : Voir Linéarisation (LTB) (Page 87) Une fois les ces étapes terminées, il faut configurer AIFB 1 et/ou AIFB 2. [Voir AIFB 1 (2.6.) et AIFB 2 (2.7.) pour plus de détails.] Traitement du signal (2.5.) Dans AMS Device Manager, voir l'onglet Général sous Traitement du signal (LTB) (Page 89).
  • Page 141 Description des paramètres Permet au niveau de diminuer en dessous du point d'étalonnage min., sans déclencher une perte d’écho (LOE). Voir Point d'étalonnage min. (2.3.7.1.) pour plus de détails. Valeurs Plage : Min. = Point d'étalonnage min. Max. = 33 m (108.27 ft) Valeur par défaut : Valeur pour Point d'étalonnage min.
  • Page 142 Description des paramètres ① point de référence du capteur ③ point d'étalonnage minimum ② intervalle d'air ④ Portée CLEF 2.5.7.4. 700 ou 1000 mm Remarque Antenne encapsulée avec bride Lorsqu'une antenne encapsulée avec bride est utilisée (7ML5432), les dimensions du raccord process doivent, si possible, correspondre au diamètre du tube (par ex.
  • Page 143 Description des paramètres Sélection de l'écho (2.5.7.) Algorithme (2.5.7.1.) Définit l’algorithme utilisé pour extraire l’écho vrai du profil écho. Options True First echo (premier écho, vrai) First echo (premier écho) Largest echo (plus grand) Best of Largest and First echo (meilleur du plus grand ou premier) Détection de position (2.5.7.2.) Définit la position de l'écho à...
  • Page 144 Description des paramètres Il est appliqué du Point d'étalonnage minimum (niveau process vide) jusqu'au niveau défini par la Portée CLEF (tel qu'illustré ci-dessous). L'algorithme Centre est utilisé au dessus de ce niveau. Pour plus de détails se reporter à Portée CLEF (Page 253). Valeurs Plage : 0 à...
  • Page 145 Description des paramètres Le réglage Agitateur est généralement utilisé dans les applications avec des capteurs de niveau radar, pour empêcher la détection des pales de l'agitateur. Valeur d'échantillonnage supérieure (2.5.8.2.) Définit le nombre d'échos consécutifs qui doivent apparaître au dessus de l’écho actuellement sélectionné...
  • Page 146 Description des paramètres Réglage TVT (suppression automatique des échos parasites) (2.5.10.) Remarque • Au moment où la Suppression automatique des échos parasites est utilisée pour obtenir le profil écho, le niveau du matériau doit se situer en dessous de tous les obstacles connus dans la cuve.
  • Page 147 Description des paramètres 1. Déterminer la Portée de suppression automatique des échos parasites. Mesurer la distance réelle entre le point de référence du capteur et le niveau du matériau avec une corde ou un mètre. 2. Soustraire 0,5 m (20") de cette distance et utiliser la valeur obtenue. Après la suppression auto échos parasites ①...
  • Page 148 Description des paramètres Niveau d’élévation (2.5.10.3) Définit la position de la courbe TVT (Time Varying Threshold) par rapport au seuil de bruit du profil écho, en pourcentage de l'écart entre la crête de l'écho le plus grand du profil et le seuil de bruit.
  • Page 149 Description des paramètres Points de rupture 10-18 (2.5.11.2.) Valeurs Plage : –100 à +100 bits (équivalent de – 50 à +50 dB) Valeur par défaut : 0 dB Points de rupture 19-27 (2.5.11.3.) Valeurs Plage : –100 à +100 bits (équivalent de – 50 à +50 dB) Valeur par défaut : 0 dB Points de rupture 28-36 (2.5.11.4.) Valeurs...
  • Page 150 Description des paramètres Mode (2.6.2.) Mode utilisé pour solliciter un mode de fonctionnement du bloc fonctionnel entrée analogique. Options Mode auto (AUTO) Mode manuel (MAN) Hors service (OOS) Permet de commuter le SITRANS LR250 en mode hors service puis réinitialiser l'appareil en mode auto.
  • Page 151 Description des paramètres Valeur inférieure (2.6.4.1.) Définit la valeur opérationnelle d'entrée la plus basse (Echelle valeur process) en unité PV (volume/niveau). L'échelle valeur process permet de prédéfinir la valeur d'entrée selon les valeurs définies par l'utilisateur. Valeurs Plage : -999999 à 999999 Valeur par défaut : 0 % Valeur max.
  • Page 152 Description des paramètres Valeur inférieure (2.6.5.1.) Définit la valeur opérationnelle inférieure de la sortie, en unité AIFB 1. Valeurs Plage : -999999 à 999999 Valeur par défaut : 0% Valeur max. (2.6.5.2.) Définit la valeur opérationnelle supérieure de la sortie, en unité AIFB 1. Valeurs Plage : -999999 à...
  • Page 153 Description des paramètres Avertissement seuil inférieur (2.6.6.3.) Réglage du seuil d'avertissement inférieur en unité AIFB 1. Valeurs Plage : -Infini à Infini Valeur par défaut : -Inf Alarme seuil inférieur (2.6.6.4.) Réglage du seuil d'alarme inférieur en unité AIFB 1. Valeurs Plage : -Infini à...
  • Page 154 Description des paramètres Valeurs mesurées (2.8.) (à des fins de diagnostic) Lecture seule. Permet de visualiser des valeurs mesurées pour le diagnostic de l'appareil. Sortie principale (PV– Primary Value, ou valeur primaire) (2.8.1.) Valeur pour le niveau ou le volume (si la conversion volume a été choisie). Voir Variables process bloc transducteur de niveau - LTB (Page 114) dans AMS Device Manager.
  • Page 155 Description des paramètres Réinitialisation défaut (3.2.) Effacer les défauts (cf. tableau ci-dessous). L'annulation d'un défaut dans un paramètre faisant partie d'un ’ensemble de maintenance’, annulle automatiquement un défaut dans le deuxième paramètre de l'ensemble. Par exemple, le réglage des valeurs S3 ou S4 annulle le défaut sur Rappel durée de vie appareil 1 (maintenance requise), et sur Rappel durée de vie appareil 2 (maintenance exigée).
  • Page 156 Description des paramètres Valeur mesurée maximum (3.4.2.) Valeur capteur maximale enregistrée, fournie dans l'unité définie en Unité (2.3.1.). Entretien (4.) Remarque Sauf indication contraire les valeurs par défaut sont indiquées par * dans les tableaux correspondants. Réinitialisation (4.1.) Remarque • Les paramètres suivants ne sont pas réinitialisés, quel que soit le type de réinitialisation : Protection en écriture, PIN pour désactiver, Plage de suppression automatique des échos parasites, TVT obtenue.
  • Page 157 Description des paramètres Pour lancer une réinitialisation avec le programmateur portatif : 1. Appuyer sur la flèche DROITE pour accéder au mode Edition, et sélectionner le type de réinitialisation souhaité en appuyant sur la flèche DROITE. 2. Appuyer sur la flèche GAUCHE pour quitter.
  • Page 158 Description des paramètres Activation des rappels (4.2.4.) Permet à l'utilisateur d'activer un rappel de maintenance. Options Rappel 1 (Maintenance requise) Rappel 2 (Maintenance exigée) Les rappels 1 et 2 (Maintenance requise et Maintenance exigée) 1. Régler d'abord les valeurs de Rappel 1 puis la Durée de vie (requise) (4.2.5.)/Rappel 2 avant la durée de vie (exigée) (4.2.6.).
  • Page 159 Description des paramètres Pour prendre en compte un rappel avec le programmateur portatif : 1. Appuyer deux fois sur la flèche DROITE pour visualiser le paramètre et activer le mode Edition. 2. Appuyer sur la flèche DROITE pour lancer la prise en compte du rappel. Durée de vie restante du capteur (4.3.) Remarque •...
  • Page 160 Description des paramètres Durée de vie restante (4.3.3.) Lecture seule. Durée de vie (estimée) (4.3.1.) moins la Durée de fonctionnement (4.3.2.). Activation des rappels (4.3.4.) Permet à l'utilisateur d'activer un rappel de maintenance. Options Rappel 1 (Maintenance requise) Rappel 2 (Maintenance exigée) Les rappels 1 et 2 (Maintenance requise et Maintenance exigée) 1.
  • Page 161 Description des paramètres Prise en compte (4.3.9.) Prise en compte du rappel de maintenance actuel. Pour prendre en compte un rappel avec le programmateur portatif : 1. Appuyer deux fois sur la flèche DROITE pour visualiser le paramètre et activer le mode Edition.
  • Page 162 Description des paramètres Temps depuis dernier entretien (4.4.2.) Temps écoulé depuis le dernier entretien. Peut être remis à zéro une fois l'entretien effectué. Pour remettre à zéro : • Utiliser le programmateur portatif pour remettre à zéro leTemps depuis dernier entretien (4.4.2.).
  • Page 163 Description des paramètres Etat de maintenance (4.4.7.) Indique le niveau de rappel de maintenance activé. Pour visualiser le niveau de rappel de maintenance activé via AMS Device Manager, voir Diagnostic étendu sous Device Diagnostics (Diagnostic appareil) (Bloc transducteur de niveau - LTB) (Page 107). Prise en compte état (4.4.8.) Indique le niveau du rappel de maintenance pris en compte.
  • Page 164 Description des paramètres Intervalle d'étalonnage (4.5.1.) Temps recommandé entre chaque étalonnage de l'appareil (programmable par l'utilisateur). Valeurs Unités : années Plage : 0 à 20 ans Valeur par défaut : 1,0 an Temps depuis dernier étalonnage (4.5.2.) Temps écoulé depuis le dernier étalonnage. Peut être remis à zéro une fois l'étalonnage effectué.
  • Page 165 Description des paramètres Rappel 2 avant Etalonnage (exigé) (4.5.6.) Si la valeur de Temps avant prochain étalonnage (4.5.3.) est inférieure ou égale à cette valeur, l'appareil déclenche un rappel Maintenance exigée. Valeurs Plage : 0 à 20 ans Valeur par défaut : 0,019 ans 1.
  • Page 166 Description des paramètres Mode rapide LCD (4.9.) Remarque • Le Mode rapide LCD ne prend effet qu'après 30 minutes d'inactivité. (A chaque démarrage de l'appareil, une nouvelle période d'inactivité de 30 minutes sera requise.) • Le Mode rapide LCD concerne le mode de Mesure uniquement ; il n'a aucun effet sur le mode Navigation.
  • Page 167 Fabricant (5.3.) Nom du fabricant de cet appareil. Identification du type d'appareil (5.4) Entier hexadécimal défini par Siemens pour identifier spécifiquement chaque produit avec l'identifiant du fabricant (appareil LR250 FF=0x1954.) Révision du système (5.5) Numéro de révision du fabricant pour cet appareil.
  • Page 168 Description des paramètres Version ITK (5.6) Numéro de révision supérieur de l'essai d'interopérabilité utilisé pour enregistrer cet appareil. Sécurité (6.) Remarque Sauf indication contraire les valeurs par défaut sont indiquées par * dans les tableaux correspondants. Accès à distance (6.1.) Verrouillage à...
  • Page 169 Description des paramètres • Pour activer le Verrouillage, entrer une valeur au choix (sauf la valeur de déverrouillage sauvegardée en PIN pour déverrouiller (6.2.2.). • Pour désactiver le Verrouillage, entrer la valeur de déverrouillage sauvegardée en PIN pour déverrouiller (6.2.2.). Pour accéder à...
  • Page 170 Description des paramètres 8.1 Liste alphabétique des paramètres Langue (7.) Sélection de la langue d'interface (afficheur à cristaux liquides). Options Anglais Allemand Français Español Pour accéder à ce paramètre via AMS Device Manager, voir Accès local sous Sécurité (LCD) (Page 97). Liste alphabétique des paramètres Remarque Pour une liste exhaustive des paramètres, voir Paramètres (Page 129).
  • Page 171 Description des paramètres 8.1 Liste alphabétique des paramètres Intervalle d'étalonnage (4.5.1.) Calendrier d'étalonnage (4.5.) Canal (2.6.3.) Portée CLEF (Contrained Leading Edge Fit) (2.5.7.4.) Communication (5.) Fiabilité (2.5.9.1.) Virgule décimale (2.6.4.4.) Virgule décimale (2.6.5.4.) Descripteur (2.1.2.) Appareil (2.2.) Adresse appareil (5.2.) Révision du système (5.5) Identification du type d'appareil (5.4) Diagnostic (3.)
  • Page 172 Description des paramètres 8.1 Liste alphabétique des paramètres Avertissement seuil supérieur (2.6.6.2.) Niveau d’élévation (2.5.10.3) Réglage entrée (2.6.4.) Version ITK (5.6.) Langue (7.) Contraste LCD (4.10.) Mode rapide LCD (4.9.) Décalage du niveau (2.3.7.6.) Unité de niveau (2.3.2.) Durée de vie (estimée) (4.2.1.) Durée de vie (estimée) (4.3.1.) Hystérésis seuil (2.6.6.5.) Linéarisation (2.4.)
  • Page 173 Description des paramètres 8.1 Liste alphabétique des paramètres Volume maximum (2.4.1.2.) Valeurs mesurées (2.8.) Message (2.1.3.) Valeur mesurée minimum (3.4.1.) Valeur min. capteur (2.5.4.) Valeur minimale (3.3.1.) Mode (2.6.2.) Portée minimale (2.5.1.) Réglage sortie (2.6.5.) Sortie, sans décalage de niveau (SV2 – valeur secondaire 2) (2.8.3.) Sortie, sans linéarisation (SV1 –...
  • Page 174 Description des paramètres 8.1 Liste alphabétique des paramètres Valeur Secondaire (4.11) Sécurité (6.) Capteur (2.3.) Décalage capteur (2.3.7.3.) Entretien (4.) Intervalle d'entretien (4.4.1.) Calendrier d'entretien (4.4.) Réglage (2.) Mise en forme (2.5.10.4.) Impulsions (2.5.6.) Traitement du signal (2.5.) Activation simulation (4.12.) Numéro de révision statique (2.6.1.) Identificateur (2.1.1.) Identificateur (5.1.)
  • Page 175 Entretien et maintenance Consignes de sécurité fondamentales ATTENTION Réparation non autorisée de l'appareil • Seul le personnel technique Siemens est autorisé à intervenir sur l'appareil pour le réparer. PRUDENCE Annuler le verrouillage des boutons Une modification incorrecte des paramètres peut avoir une répercussion sur la sécurité du procédé.
  • Page 176 Entretien et maintenance 9.3 Maintenance et réparation ATTENTION Charge électrostatique Il existe un risque d'explosion en zone dangereuse si une charge électrostatique se développe, par exemple en nettoyant des surfaces plastiques avec un chiffon sec. • Empêcher la formation de charges électrostatiques dans les zones dangereuses. Maintenance et réparation L'appareil ne fait l'objet d'aucune maintenance.
  • Page 177 Lors du remplacement de l'électronique ou du boîtier suite à un endommagement ou à un dysfonctionnement, il est important de vérifier la compatibilité avec l'antenne utilisée, pour éviter le réétalonnage de l'appareil (effectué par le personnel autorisé de Siemens). Remplacement de la lentille 1.
  • Page 178 Type N A5E32572795 Remarque Pour plus de détails sur les accessoires telles que colliers de serrage, joints et raccords process, veuillez consulter le catalogue sur la page produit (http://www.siemens.com/LR250) (http://www.siemens.com/LR250). SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 179 (www.siemens.com/returns-to- siemens). Contactez votre représentant Siemens afin de déterminer si un produit est réparable et comment le retourner. Il pourra également vous aider pour un processus de réparation rapide, une estimation des coûts de réparation ou un rapport de réparation/rapport de cause de défaillance.
  • Page 180 Entretien et maintenance 9.5 Procédure de retour SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 181 Diagnostic et dépannage 1. S'assurer que : – L'appareil est sous tension. – Les données pertinentes sont visibles sur l’afficheur à cristaux liquides. – Si des codes d'erreur sont affichés, se reporter à Codes d'erreur généraux (Page 183) pour une liste exhaustive. 2.
  • Page 182 Diagnostic et dépannage 10.1 Icônes d'état de l'appareil Si les problèmes persistent, consulter notre site web et la rubrique FAQ concernant le SITRANS LR250 : Page produit (http://www.siemens.com/LR250) ou contactez votre représentant Siemens. 10.1 Icônes d'état de l'appareil Icône Niveau Signification priorité...
  • Page 183 • Corriger la plage de configuration. • Si le défaut persiste, contacter votre représentant local Siemens. S : 2 Obtention du profil impossible ; tension Réparation requise : contacter votre représentant local d’alimentation non-conforme à la plage de Siemens.
  • Page 184 • S'assurer que l'appareil n'a pas été endommagé par l'excès de chaleur et contacter un représentant local Siemens pour toute réparation. • Le code de défaut est affiché tant qu'une réinitialisation manuelle n'est pas réalisée via AMS ou l'interface LCD.
  • Page 185 Réparation requise : contacter votre représentant local disponible. Siemens. S : 92 Pile corrompue Contacter votre représentant local Siemens ; transmettre le fichier de configuration et le plan FB. S : 93 Pile haute Contacter votre représentant local Siemens ; transmettre le fichier de configuration et le plan FB.
  • Page 186 Siemens. S : 101 Erreur Mesure Réinitialiser configuration. Si le défaut persiste, contacter votre représentant local Siemens ; transmettre le fichier de configuration et le plan FB. S : 102 Aucune impulsion Défaillance matériel. Si le défaut persiste, contacter votre représentant local Siemens.
  • Page 187 Icône S : 109 Début BC Réinstaller micrologiciel (mise à jour logicielle). Si le défaut persiste, contacter votre représentant local Siemens. S : 110 Arrêt BC Réinstaller micrologiciel (mise à jour logicielle). Si le défaut persiste, contacter votre représentant local Siemens.
  • Page 188 Diagnostic et dépannage 10.3 Dépannage 10.3 Dépannage Symptômes, causes probables et solutions. Symptôme Cause Action Affichage de niveau ou cible hors plage • vérifier les caractéristiques techniques • vérifier Point d'étalonnage min. (2.3.7.1.) • augmenter Fiabilité (2.5.9.1.) Affichage de dépôt de produit sur l’antenne •...
  • Page 189 Diagnostic et dépannage 10.3 Dépannage Symptôme Cause Action résistance de charge excessive • modifier le type de barrière ou • retirer un élément de la boucle ou • augmenter la tension d’alimentation • réduire la longueur des câbles ou utiliser un câble de section supérieur Mesure erronée basse fiabilité...
  • Page 190 Diagnostic et dépannage 10.3 Dépannage SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 191 Caractéristiques techniques Remarque Spécifications de l'appareil Siemens vérifie ces informations pour garantir la conformité totale avec les caractéristiques du système, mais se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment. 11.1 Alimentation électrique Alimentation par le bus 9-32 V CC, selon la norme CEI 61158-2 (Foundation Fieldbus) Courant absorbé...
  • Page 192 Caractéristiques techniques 11.2 Performance Distance de mesure minimum 50 mm (2") depuis l'extrémité de l'antenne - cônes d’acier inoxydable - versions avec joint de bride en PFTE 100 mm (4") depuis l'extrémité de l'antenne - cônes d’aluminium, avec antenne lentille en polypropylène ou PVDF Temps d’actualisation 1 seconde minimum, suivant les réglages de Temps...
  • Page 193 AIFB - 40 ms Configuration Distante Système hôte FF ou Emerson AMS (PC) Locale Programmateur infrarouge portatif Siemens Milltronics [voir Programmateur (clavier infrarouge) (Page 197), ou interface Field Communicator 375 (Page 269)] Affichage cristaux liquides, bargraphe (indication du niveau) (local) La qualité...
  • Page 194 Caractéristiques techniques 11.4 Caractéristiques mécaniques Matériaux en contact avec le produit Acier inoxydable 316L/1.4404 ou 316L/1.4435 1600 lentille PTFE EPDM ou FKM disponible comme accessoire Raccord fileté en Taille du filetage 2" NPT [(cône), ASME B1.20.1]2" [(BSPT), EN PVDF 10226]2" [(BSPP), EN ISO 228-1] Matériaux en contact avec le produit PVDF (Fluorure de polyvinylidène) Boîtier Construction...
  • Page 195 Caractéristiques techniques 11.5 Caractéristiques environnementales DN80 DIN 11864-2 HEA environ 7,2 kg (15.9 lb) DN100 DIN 11864-2 HEA environ 7,9 kg (17.4 lb) DN50 DIN 11864-3 HEA environ 4,8 kg (10.6 lb) DN80 DIN 11864-3 HEA environ 6,6 kg (14.6 lb) DN100 DIN 11864-3 HEA environ 7,2 kg (15.9 lb) DN50 DIN 11851 HEA...
  • Page 196 Caractéristiques techniques 11.7 Homologations Température au raccord Antenne conique en avec joint torique −40 à +200° C (−40 à +392 °F) process acier inoxydable (filetage ou bride) : avec joint torique -20 à +200° C (-4 à +392° F) FFKM Cône d’aluminium peint avec antenne lentille −40 ...
  • Page 197 Année 2014 : Code alpha = E Année 2020 : Code alpha = M Année 2015 : Code alpha = F Programmateur portatif SI (sécurité intrinsèque) Siemens zones à risque d’explosion et usage général (batterie non remplaçable). Homologations CE et UKCA FM/CSA Classe I, II, III, Div.
  • Page 198 Caractéristiques techniques 11.8 Programmateur (clavier infrarouge) Température ambiante −20 à +50 °C (−5 à +122 °F) Interface signal infrarouge exclusif Alimentation pile lithium 3 V (non-remplaçable) Poids 150 g (0.3 lb) Couleur noir Numéro de pièce 7ML1930-1BK SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 199 Dessins côtés 12.1 Bride universelle polymère ① diamètre d'entre axes maximum ② diamètre d'entre axes minimum ③ Orifice (vis) ④ Diamètre ext. bride SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 200 Dessins côtés 12.1 Bride universelle polymère Tailles de Diamètre Epaisseur Ø d’entre Ø d’entre Rayon Nombre tube ext. bride axes max. axes min. d’entre les de trous nominales axes 3 (80) 7,87 (200) 0,7 (17,5) 6,30 (160) 5,91 (150) 0,37 (9.5) 4 (100) 9,00 (229) 0,7 (17,5)
  • Page 201 Dessins côtés 12.2 Antenne conique en aluminium 12.2 Antenne conique en aluminium ① Entrée de câble ½" NPT ou M20 ② couvercle fileté ③ plaque fixée au raccord process ④ Antenne conique en aluminium Dimensions en mm (pouces) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 202 Dessins côtés 12.3 Support de fixation 12.3 Support de fixation ① Vis à tête creuse en acier inoxydable (4) Vis M5 x 0,8 x 14, rondelles, rondelles de blocage ② Support de fixation ③ (2) Vis M5 x 0,8 x 16, rondelles, rondelles de blocage ④...
  • Page 203 Dessins côtés 12.3 Support de fixation Dimensions en mm (pouces) Remarque Serrer les vis de fixation à 5 Nm (3.7 ft/lbs) pour maintenir le réglage d’orientation de l'antenne. Montage mural ou au plafond pour applications en espace libre SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 204 Dessins côtés 12.4 Cône d’aluminium avec antenne lentille en polypropylène et bride polymère 12.4 Cône d’aluminium avec antenne lentille en polypropylène et bride polymère ① Entrée de câble ½" NPT ou M20 ② couvercle fileté ③ plaque fixée au raccord process ④...
  • Page 205 Support/Installation drawings/Level Measurement/Continuous - Radar/LR250: Page produit (http://www.siemens.com/LR250) • Les schémas de raccordement sont téléchargeables sur la page Schémas d'installation. • L’amplitude du signal est proportionnelle au diamètre du cône. Il est donc préférable d’utiliser une antenne qui soit le plus large possible.
  • Page 206 Dessins côtés 12.5 Antenne conique avec raccord fileté en acier inoxydable ① entrée de câble ½" NPT, ou presse-étoupe ⑦ boîtier/électronique ② couvercle fileté ⑧ collier de retenue ③ cône 2" ⑨ plaque fixée au raccord process ④ cône 3" ⑩...
  • Page 207 Dessins côtés 12.5 Antenne conique avec raccord fileté en acier inoxydable Dimensions de l'antenne conique filetée Type Diamètre Hauteur jusqu'au point de référence du capteur, Angle du Plage de mesure, d’antenne ext. mm (inch) faisceau m (ft) antenne, (°) Raccord fileté 1-1/2" Raccord fileté...
  • Page 208 Dessins côtés 12.6 Antenne conique avec raccord fileté en acier inoxydable et rallonge 12.6 Antenne conique avec raccord fileté en acier inoxydable et rallonge ① entrée de câble ½" NPT, ou presse-étoupe ⑦ boîtier/électronique ② couvercle fileté ⑧ collier de retenue ③...
  • Page 209 Dessins côtés 12.6 Antenne conique avec raccord fileté en acier inoxydable et rallonge Dimensions antenne conique filetée avec rallonge Type Diamètre Hauteur jusqu'au point de référence du capteur, Angle du Plage de mesure, d’antenne ext. mm (inch) faisceau (°) m (ft) antenne, Raccord fileté...
  • Page 210 Dessins côtés 12.7 Antenne conique avec bride en acier inoxydable 12.7 Antenne conique avec bride en acier inoxydable ① entrée de câble ½" NPT, ou presse- ⑥ bride étoupe M20 ② couvercle fileté ⑦ plaque signalétique ③ antenne conique ⑧ collier de retenue ④...
  • Page 211 Dessins côtés 12.7 Antenne conique avec bride en acier inoxydable Hauteur du bord inférieur du cône jusqu'au point de référence du capteur tel qu'illustré : voir Antenne conique avec bride en acier inoxydable et rallonge (Page 212). Se reporter à Bride à...
  • Page 212 Dessins côtés 12.8 Antenne conique avec bride en acier inoxydable et rallonge 12.8 Antenne conique avec bride en acier inoxydable et rallonge ① entrée de câble ½" NPT, ou presse- ⑥ bride étoupe M20 ② couvercle fileté ⑦ plaque signalétique ③...
  • Page 213 Dessins côtés 12.8 Antenne conique avec bride en acier inoxydable et rallonge Dimensions antenne conique à bride avec rallonge Taille nominale Diamètre ext. Hauteur jusqu'au point de référence du Angle du Plage de mesure, du cône, du cône, capteur, mm (inch) faisceau (°) m (ft) mm (inch)
  • Page 214 Dessins côtés 12.9 Antenne encapsulée avec bride (2"/DN50/50A uniquement) 12.9 Antenne encapsulée avec bride (2"/DN50/50A uniquement) ① entrée de câble ½" NPT, ou presse-étoupe ⑥ bride ② couvercle fileté ⑦ voir tableau ci-dessous ③ voir tableau ci-dessous ⑧ voir tableau ci-dessous ④...
  • Page 215 Dessins côtés 12.9 Antenne encapsulée avec bride (2"/DN50/50A uniquement) Dimensions antenne encapsulée, avec bride (2"/DN50/50A) Dimensions de la ③ mm (inch) ⑦ mm (inch) ⑧ mm (inch) ⑩ mm (inch) bride 2"/DN50/50A 263 (10.35) 223 (8.78) 274 (10.79) 11 (0.43) Hauteur de l'extrémité...
  • Page 216 Dessins côtés 12.10 Antenne encapsulée avec bride (à partir de 3"/DN80/80A) 12.10 Antenne encapsulée avec bride (à partir de 3"/DN80/80A) ① entrée de câble ½" NPT, ou presse-étoupe ⑥ collier de retenue ② couvercle fileté ⑦ voir tableau ci-dessous ③ voir tableau ci-dessous ⑧...
  • Page 217 Dessins côtés 12.10 Antenne encapsulée avec bride (à partir de 3"/DN80/80A) Dimensions antenne encapsulée, avec bride (à partir de 3"/DN80/80A) Dimensions de la ③ mm (inch) ⑦ mm (inch) ⑧ mm (inch) ⑩ mm (inch) bride 3"/DN80/80A 328 (12.91) 288 (11.34) 343 (13.50) 15 (0.59) 4"/DN100/100A...
  • Page 218 Dessins côtés 12.11 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (clamp 2" ISO 2852 pour applications sanitaires) 12.11 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (clamp 2" ISO 2852 pour applications sanitaires) Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 219 Dessins côtés 12.12 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (clamp 3" ISO 2852 pour applications sanitaires) 12.12 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (clamp 3" ISO 2852 pour applications sanitaires) Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 220 Dessins côtés 12.13 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (clamp 4" ISO 2852 pour applications sanitaires) 12.13 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (clamp 4" ISO 2852 pour applications sanitaires) Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 221 Dessins côtés 12.14 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN50 selon DIN 11851) 12.14 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN50 selon DIN 11851) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et le placement de l'écrou fileté sont fournis à titre d'exemple uniquement.
  • Page 222 Dessins côtés 12.15 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN80 selon DIN 11851) 12.15 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN80 selon DIN 11851) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et le placement de l'écrou fileté sont fournis à titre d'exemple uniquement.
  • Page 223 Dessins côtés 12.16 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN100 selon DIN 11851) 12.16 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN100 selon DIN 11851) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et le placement de l'écrou fileté sont fournis à titre d'exemple uniquement.
  • Page 224 Dessins côtés 12.17 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN50 aseptique selon DIN 11864-1) 12.17 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN50 aseptique selon DIN 11864-1) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et le placement de l'écrou fileté sont fournis à titre d'exemple uniquement.
  • Page 225 Dessins côtés 12.18 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN80 aseptique selon DIN 11864-1) 12.18 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN80 aseptique selon DIN 11864-1) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et le placement de l'écrou fileté sont fournis à titre d'exemple uniquement.
  • Page 226 Dessins côtés 12.19 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN100 aseptique selon DIN 11864-1) 12.19 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process union DN100 aseptique selon DIN 11864-1) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et le placement de l'écrou fileté sont fournis à titre d'exemple uniquement.
  • Page 227 Dessins côtés 12.20 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (bride DN50 aseptique selon DIN 11864-2) 12.20 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (bride DN50 aseptique selon DIN 11864-2) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et la bride sont fournis à titre d'exemple uniquement. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 228 Dessins côtés 12.21 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (bride DN80 aseptique selon DIN 11864-2) 12.21 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (bride DN80 aseptique selon DIN 11864-2) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et la bride sont fournis à titre d'exemple uniquement. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 229 Dessins côtés 12.22 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (bride DN100 aseptique selon DIN 11864-2) 12.22 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (bride DN100 aseptique selon DIN 11864-2) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process et la bride sont fournis à titre d'exemple uniquement. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 230 Dessins côtés 12.23 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process clamp DN50 aseptique selon DIN 11864-3) 12.23 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process clamp DN50 aseptique selon DIN 11864-3) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process est indiquée à titre d'illustration uniquement. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 231 Dessins côtés 12.24 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process clamp DN80 aseptique selon DIN 11864-3) 12.24 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process clamp DN80 aseptique selon DIN 11864-3) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process est indiquée à titre d'illustration uniquement. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 232 Dessins côtés 12.25 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process clamp DN100 aseptique selon DIN 11864-3) 12.25 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (raccord process clamp DN100 aseptique selon DIN 11864-3) Dimensions en mm (inch) Remarque La découpe du raccord process est indiquée à titre d'illustration uniquement. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 233 Dessins côtés 12.26 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (Tuchenhagen Type N) 12.26 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (Tuchenhagen Type N) Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 234 Dessins côtés 12.27 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (Tuchenhagen Type F) 12.27 Antenne encapsulée, raccord hygiénique (Tuchenhagen Type F) Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 235 Dessins côtés 12.28 Antenne PVDF, raccord fileté 12.28 Antenne PVDF, raccord fileté Dimensions de l'antenne PVDF filetée Dimension Diamètre ext. de Hauteur jusqu'au Angle du faisceau Plage de mesure nominale de l'antenne point de réf. l'antenne capteur 50 mm (2") 49,5 mm (1.94") 121 mm (4.76") 19 degrés...
  • Page 236 Dessins côtés 12.29 Marquages du raccord fileté Hauteur du bord inférieur de l'antenne jusqu'au point de référence du capteur tel qu'illustré : voir dessin coté. -3dB dans le sens de l'axe de polarisation. Pour plus de détails voir Point de référence polarisation (Page 31).
  • Page 237 Dessins côtés 12.30 Bride à épaulement 12.30 Bride à épaulement Acier inoxydable ou alliage N06022/2.4602 en option (Hastelloy C-22) ® ① angle des trous de vis adjacents ⑥ diamètre de perçage ② diamètre orifice ⑦ hauteur face ③ diamètre de perçage ⑧...
  • Page 238 Dessins côtés 12.30 Bride à épaulement Dimensions bride à épaulement Dimension Perçages de ⑤ ③ ② Nombre de ① ⑧ ⑩ de la la bride Diamètr Ø de Ø trou de Angle des Ø face Epaisseur conduite e ext. perçage vis (mm) trous de vis (mm)
  • Page 239 à chaque bride, incluant la date de fabrication série : (MMJJAA) suivie d'un numéro compris entre 001 et 999 (indiquant l'unité séquentielle fabriquée). Série de bride : identification du schéma de référence Siemens Milltronics. Code identification du code batch du matériau de la bride. thermique :...
  • Page 240 Dessins côtés 12.31 Bride à épaulement EN 1092-1 pour antenne encapsulée avec bride 12.31 Bride à épaulement EN 1092-1 pour antenne encapsulée avec bride Acier inoxydable ① angle des trous de vis adjacents ⑤ diamètre ext. bride ② diamètre orifice ⑥...
  • Page 241 à chaque bride, incluant la date de fabrication série : (MMJJAA) suivie d'un numéro compris entre 001 et 999 (indiquant l'unité séquentielle fabriquée). Série de bride : identification du schéma de référence Siemens Milltronics. Code identification du code batch du matériau de la bride. thermique :...
  • Page 242 Dessins côtés 12.32 Bride à face plane 12.32 Bride à face plane SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 243 : (MMJJAA) suivie d'un numéro compris entre 001 et 999 (indiquant l'unité séquentielle fabriquée). Série de bride : identification du schéma de référence Siemens Milltronics. Taille dimension de la bride suivie de la configuration de perçage pour un type de nominale : bride spécifique.
  • Page 244 Dessins côtés 12.33 Bride DN50, DN80, DN100 aseptique/hygiénique selon DIN 11864-2 12.33 Bride DN50, DN80, DN100 aseptique/hygiénique selon DIN 11864-2 Bride aseptique/hygiénique DN50 Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 245 Dessins côtés 12.33 Bride DN50, DN80, DN100 aseptique/hygiénique selon DIN 11864-2 Bride aseptique/hygiénique DN80 Dimensions en mm (inch) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 246 Dessins côtés 12.34 Plaque d'identification (versions résistantes à la pression) Bride aseptique/hygiénique DN100 Dimensions en mm (inch) 12.34 Plaque d'identification (versions résistantes à la pression) Pour les versions résistantes à la pression uniquement, la plaque d'identification contient les informations suivantes : SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 247 Dessins côtés 12.34 Plaque d'identification (versions résistantes à la pression) Plaque d'identification (versions résistantes à la pression) Item Texte modèle Commentaires/description SERIAL # GYZ / 00000000 Ensemble de pièces non exposées à la pression du process NOMINAL PIPE SIZE (DN) 4 INCH / 100mm Dimension nominale du tube INSTRUMENT MAWP (PS)
  • Page 248 Dessins côtés 12.34 Plaque d'identification (versions résistantes à la pression) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 249 Traitement de l'écho A.2.1 Process Intelligence Les appareils radar Siemens s'appuient sur une technologie exclusive de traitement des signaux, appelée Process Intelligence. SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 250 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho Process Intelligence garantit des mesures très fiables quelles que soient les conditions dynamiques présentes dans la cuve contrôlée. La technologie intégrée Process Intelligence s'adapte constamment aux variations présentes à la surface des matériaux contrôlés dans ces cuves.
  • Page 251 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho ① TVT par défaut ② profil écho ③ niveau de matériau ④ marqueur écho L'appareil considère tous les échos situés au dessus de la courbe TVT des échos potentiellement fiables. Chaque crête est identifiée par rapport à sa taille, surface, hauteur au dessus de la courbe TVT, fiabilité, etc.
  • Page 252 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho Hybride L'algorithme Centre est utilisé pour la partie supérieure de la cuve, et l'algorithme CLEF pour la partie proche du fond de la cuve, conformément au réglage pour Portée CLEF. CLEF (Constrained Leading Edge Fit) •...
  • Page 253 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho ① TVT par défaut ② l'écho du matériau est sélectionné ③ écho du fond de la cuve ④ marqueur écho A.2.3 Portée CLEF La portée CLEF (2.5.7.4.) est référencée au point d'étalonnage min. (niveau process vide). Lorsque l'algorithme Hybride est sélectionné...
  • Page 254 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho Le Temps de réponse (2.3.8.1.) limite le temps maximum de réaction de l'affichage et de la sortie aux variations de mesure. Trois réglages sont possibles : lent, moyen et rapide. Une fois défini le taux de remplissage/vidange réel (en m/s, par défaut), l'utilisateur peut sélectionner un temps de réponse légèrement supérieur à...
  • Page 255 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho A.2.7 Suppression auto échos parasites Remarque • Pour plus de détails sur l'utilisation de cette fonction via AMS, consulter TVT (time varying threshold) (Page 90). • Pour plus de détails sur l'utilisation de cette fonction via le programmateur portatif, se reporter à...
  • Page 256 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho Exemple après la Suppression automatique des échos parasites Portée de suppression automatique des échos parasites réglée à 2 m ① TVT obtenue ④ TVT par défaut ② Echo parasite ⑤ Echo du matériau ③...
  • Page 257 Annexe A : Référence technique A.2 Traitement de l'écho A.2.9 Amortissement LaConstante de temps filtre (2.6.7.1.)ajuste la réaction à des variations soudaines de niveau. Il s'agit d'un filtre exponentiel. Unité de mesure applicable : secondes. Après 5 constantes de temps, la sortie augmente de manière exponentielle : de 63,2% de la variation (première constante de temps) à...
  • Page 258 Annexe A : Référence technique A.3 Tableau de température de process max. Tableau de température de process max. ATTENTION Dépassement des températures internes/de process maximales Risque de dysfonctionnement de l'appareil • La température interne ne doit pas dépasser +80 ° (+176 °F). •...
  • Page 259 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process Courbes de limitation de la pression/température de process ATTENTION Dépassement de la pression de service maximale autorisée Risque de blessure ou d'empoisonnement. La pression de service maximale autorisée dépend de la version de l'appareil. L'appareil peut être endommagé...
  • Page 260 Remarque Compatibilité des matériaux Siemens peut vous assister lors du choix des composants en contact avec les fluides de process, mais vous restez responsable du choix de ces composants. Siemens décline toute responsabilité en cas de défauts ou de défaillances résultant de l'incompatibilité des matériaux.
  • Page 261 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process A.4.3 Antenne conique avec bride en acier inoxydable JIS B 2220, 10K : 50A, 80A et 100A ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées EN1092-1, PN16 : DN50, DN80, DN100 et DN150 SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 262 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées EN1092-1, PN40 : DN50, DN80, DN100 et DN150 ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 263 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process ASME B16.5, Classe 150 : 2", 3" et 4" NPS ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées ASME B16.5, Classe 300 : 2", 3" et 4" NPS ①...
  • Page 264 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process A.4.4 Antenne encapsulée avec bride en PTFE ASME B16.5, Classe 150 : 2", 3", 4" et 6" NPS ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées JIS B 2220, 10K : 50A, 80A, 100A et 150A ①...
  • Page 265 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process EN1092-1, PN10/16 : DN50, DN80, DN100 et DN150 ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées A.4.5 Cône d’aluminium avec antenne lentille en polypropylène et bride en polypropylène, 3 pouces/80 mm uniq.
  • Page 266 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process A.4.6 Antenne PVDF ASME B1.20.1 2" NPT, EN ISO 228-1 2" G (BSPP), EN 10226-1 2" R (BSPT) ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées A.4.7 Antenne encapsulée, raccord hygiénique Raccord process union sanitaire/hygiénique selon DIN 11851 : DN50, DN80 et DN100...
  • Page 267 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées Bride aseptique/hygiénique selon DIN 11864-2 : DN50, DN80 et DN100 ① Atmosphérique Pressions de service autorisées Températures de service autorisées SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 268 Annexe A : Référence technique A.4 Courbes de limitation de la pression/température de process Remarque En cas de pression dans l'application, prévoir du matériel de fixation approprié. Clamp aseptique/hygiénique selon DIN 11864-3 : DN50, DN80 et DN100 Clamp sanitaire/hygiénique selon IS0 2852 : 2", 3" et 4" Tuchenhagen Varivent clamp avec joint à...
  • Page 269 Foundation Fieldbus (http://www.fieldbus.org/) Pour plus de détails sur l'utilisation du protocole Foundation Fieldbus avec les appareils de mesure de niveau Siemens FF, se reporter au manuel Foundation Fieldbus for Level Instruments (7ML19985MP01). Les manuels Siemens sont fournis sur un CD-Rom, livré avec chaque appareil de mesure de niveau.
  • Page 270 Annexe B : Communication via Foundation Fieldbus B.1 Field Communicator 375 (F375) SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 271 Saisir un numéro de série 1. Ouvrez le PIA Life Cycle Portal (https://www.pia-portal.automation.siemens.com). 2. Sélectionnez la langue souhaitée. 3. Saisissez le numéro de série de votre appareil. La documentation produit relative à votre appareil s'affiche et peut être téléchargée.
  • Page 272 Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre assistance technique sous Support technique (http://www.siemens.com/automation/csi/service). Service et assistance sur Internet Outre son assistance technique, Siemens offre des services en ligne complets sous Service & support (http://www.siemens.com/automation/service&support). Contact Pour toute question supplémentaire sur l'appareil, adressez-vous à votre représentant Siemens sous Interlocuteur personnel (http://www.automation.siemens.com/partner).
  • Page 273 Liste des abréviations Abrégé Complet Description Unité 3-A Sanitary Standards, Inc. AIFB Bloc de fonction, entrée analogique CE / FM / CSA Conformité Européenne / Factory agrément sécurité Mutual / Canadian Standards Association Capacitance interne Numérique à analogique Système de commande distribuée appareil pour salle de commande constante diélectrique...
  • Page 274 Liste des abréviations Abrégé Complet Description Unité Tension d’entrée Tension de sortie SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 275 Structure de menu LCD Remarque • En mode Navigation, les FLECHES ( ) permettent d'accéder à l'item de menu suivant (sens correspondant à la flèche). Pour plus de détails se reporter à la sectionParamètres (Page 129). SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 276 Structure de menu LCD SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 277 Structure de menu LCD SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 278 Structure de menu LCD SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 279 Glossaire algorithme ensemble de règles ou procédures bien définies permettant de résoudre un problème suivant un nombre fini d’étapes. amortissement terme utilisé pour définir la performance d’un instrument, de la stabilisation du niveau à l’indication d'une valeur de mesure stable après à une variation du niveau. angle du faisceau angle diamétralement délimité...
  • Page 280 Glossaire diélectrique non conducteur de courant électrique direct. De nombreux liquides et électrolytes présentent des propriétés diélectriques. La constante diélectrique relative de l'eau est 80. écho signal réfléchi dans un intervalle précis, avec suffisamment d'intensité pour être reçu et différencié du signal transmis initialement. Les échos se mesurent fréquemment en décibels, par rapport au signal transmis directement.
  • Page 281 Glossaire fréquence nombre de périodes observées par unité de temps. La fréquence peut être exprimée en cycles par seconde. hertz (Hz) : unité de fréquence, un cycle par seconde. 1 Gigahertz (GHz) est égal à 10 humidité relative ratio entre l'humidité présente dans l'atmosphère et l'humidité maximale possible (variable en fonction de la température de l'air).
  • Page 282 Glossaire Profil écho affichage, sous forme de graphique, d’un écho après traitement. puits tranquillisateur voir tube tranquillisateur. radar radar est l'acronyme de RAdio Detection And Ranging (détection et télémétrie radio). Appareil émetteur d’ondes électromagnétiques ; utilise la réflexion de ces ondes sur des cibles distantes pour déterminer leur présence, ou leur position.
  • Page 283 Glossaire Traitement de l'écho méthode utilisée par l'instrument radar pour sélectionner les échos. tube tranquillisateur tube perpendiculaire à la paroi de la cuve, installé à l'intérieur de la cuve, et communiquant avec la cuve par le fond. TVT (Time Varying Threshold) courbe variant avec le temps, permettant de définir le seuil minimum pour la prise en compte des échos utiles.
  • Page 284 Glossaire SITRANS LR250 (FOUNDATION FIELDBUS) Instructions de service, 09/2021, A5E35108601-AH...
  • Page 285 Index Abréviations et identifications, 273 boîtier activation du LR250, 50 ouverture, 40 activer/désactiver la commande à distance, 168 données techniques ; connexion de process Adresse appareil, 167 bride Afficheur LCD instructions pour le boulonnage, 36 mode de mesure, 51 mode rapide, 166 réglage du contraste, 166 visualisation du profil écho, 61 câblage...
  • Page 286 Index dépannage communication, 181 hystérésis fonctionnement, 188 réglage, 153 DESP (Directive équipements sous pression), 25, 260 Hystérésis seuil détection des pales de l’agitateur réglage, 153 évitement, 144 Diagnostic réglages relatifs à la maintenance, 154 dimensions antenne conique à bride, 210, 213 Identifications et abréviations liste, 273 antenne conique filetée avec rallonge, 207, 209...
  • Page 287 Index mesure incorrecte Portée maximale dépannage, 189 définition, 256 Mise au rebut, 179 réglage, 140 mode édition Portée min. fonctions des touches, 57 réglage, 140 programmateur portatif, 54 Portée minimale Modifications définition, 256 incorrecte, 17 principe de fonctionnement utilisation conforme, 17 nettoyage, 249 montage Procédure de retour, 179...
  • Page 288 Index Time Varying Threshold (TVT), 250 antenne encapsulée avec bride, 215, 217 Service et assistance antenne PVDF, raccord fileté, 235 Internet, 272 Seuils de sortie réglage, 152 SITRANS LR250 valeurs programmées en usine principe de fonctionnement, 249 Réinitialisation, 156 sorties bloc transducteur Verrouillage à...

Ce manuel est également adapté pour:

Sitrans lr2507ml54327ml5433