Page 2
Eventuell erforderliche Reparaturen sollten von Ihrem autorisierten Nilfi sk-Advance-Servicezentrum vorgenommen werden. Dort stehen im Werk ausgebildete Fachkräfte und Nilfi sk-Advance-Originalteile zur Verfügung. Wenden Sie sich wegen Ersatzteilen bzw. Servicearbeiten an den unten angeführten NILFISK-ADVANCE HÄNDLER. Geben Sie dabei das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine an.
Page 3
DEUTSCH / A-3 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE SYMBOLE Nilfi sk-Advance verwendet die untenstehenden Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen Sie diese Informationen jederzeit sorgfältig durch, und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol warnt vor einer unmittelbaren Gefahr schwerer Verletzungen mit möglicher Todesfolge. WARNHINWEIS! Macht auf eine Situation aufmerksam, in der ein hohes Verletzungsrisiko besteht.
Page 4
A-4 / DEUTSCH MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT Beim Lesen dieser Betriebsanleitung werden Ihnen hin und wieder fettgedruckte Zahlen oder Buchstaben in Klammern begegnen - beispielsweise: (2). Diese Zahlen beziehen sich auf ein Teil, das auf diesen Seiten dargestellt wird, es sei denn, es ist etwas anderes vermerkt. Blättern Sie zu diesen Seiten zurück, falls Sie bei der Lokalisierung eines im Text erwähnten Teils Hilfe benötigen.
Page 5
DEUTSCH / A-5 BEDIENFELD Anzeige für die Betriebsart Scheuern Aus Taste zum Abschalten des Scheuervorgangs Anzeige für niedrigeren Scheuerdruck Taste für niedrigeren Scheuerdruck Anzeige für höheren Scheuerdruck Taste für höheren Scheuerdruck Display für Scheuerdruck-/Betriebsstundenzähler Anzeige für den Wandschalter Taste für den Wandschalter Schlüsselschalter Batterie-Anzeige Taste zur Geschwindigkeitswahl...
Page 6
A-6 / DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BATTERIEANZEIGELEUCHTEN Die Batterie-Anzeige (K) besteht aus drei einzelnen Anzeigeleuchten: grün, gelb und rot. Das angezeigte Spannungsbereich richtet sich nach den über die Steuerung vorgenommenen Farbumschalt- und Systemabschalteinstellungen. Die den Farbleuchtanzeigen zugeordneten Batteriespannungsbereiche sind nachstehend aufgelistet: Standardeinteilung Alternativeinteilung grün...
Page 7
DEUTSCH / A-7 EINBAU DER BÜRSTEN (SCHEIBENSYSTEM) VORSICHT! Schalten Sie den Schlüsselschalter aus (O) und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Bürsten austauschen und eine Wartungsluke öffnen. Schalten Sie den Schlüsselschalter (J) aus (Stellung O). Um an die Bürsten zu gelangen, öffnen Sie durch Schwenken die beiden Seitenschürzen. Hinweis: Die Seitenschürzen werden durch zwei große Knöpfe gehalten;...
Page 8
A-8 / DEUTSCH VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTEL (AXP/EDS)-SYSTEMS ALLGEMEINE ANLEITUNGEN: SPEZIELLE ANLEITUNGEN FÜR NICHT ENTSORGBARE PATRONEN: Wenn man das Mittel wechseln möchte, muss die Vorrichtung frei vom vorherigen Füllen Sie die Reinigungsmittelpatrone mit maximal 1.25 gallons (4,73 l) Reinigungslösung. HINWEIS ZUR BEDIENUNG: Entfernen Sie die Reinigungsmittel sein.
Page 9
DEUTSCH / A-9 VORBEREITUNG UND VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTEL (AXP/EDS)-SYSTEMS FRONT revised 3/06 FORM NO. 56041538 - Advenger , Advenger AXP / BR 600S series - A-9 ™ ™...
Page 10
A-10 / DEUTSCH BEDIENUNG DER MASCHINE WARNHINWEIS! Überzeugen Sie sich davon, dass Ihnen die Bedienelemente und deren Funktion geläufi g sind. Wenn sich die gefüllte Maschine auf Rampen oder Steigungen befi ndet, sind plötzliche Stopps zu vermeiden. Vermeiden Sie plötzliches, scharfes Wenden.
Page 11
DEUTSCH / A-11 NACH DEM EINSATZ DER MASCHINE Nach Beendigung des Scheuerns den Schalter zum Abschalten des Scheuervorgangs (B) zweimal drücken; auf diese Weise werden sämtliche Systeme der Maschine (Bürsten-, Absaugleisten-, Saug- und Reinigungsvorichtung) automatisch angehoben, eingefahren und gestoppt. Fahren Sie die Maschine daraufhin zum Service-Bereich, um die tägliche Wartung vorzunehmen und die Notwendigkeit anderer Instandhaltungsarbeiten zu überprüfen.
Page 12
A-12 / DEUTSCH AUFLADEN DER BATTERIEN Laden Sie die Batterien bei jeder Benutzung der Maschine, oder wann immer an der Batterieanzeige (K) eine gelbe, rote oder rot blinkende Anzeige erscheint. Laden der Batterien... Betätigen Sie den Batterie-Trennschalter(13). Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches (16), um für hinreichende Lüftung zu sorgen. Verbinden Sie den Stecker des Ladegerätes mit dem Batterie-Ladestecker (22) der Maschine.
Page 13
DEUTSCH / A-13 WARTUNG DER ABSAUGLEISTE Wenn die Absaugleiste schmale Wasserspuren am Boden hinterlässt, sind die Wischblätter wahrscheinlich verschmutzt oder beschädigt. Bauen Sie die Absaugleiste ab. Spülen Sie die Absaugleiste unter warmem Wasser, und inspizieren Sie die Wischblätter. Wenden oder erneuern Sie die Wischblätter, falls diese Kerben aufweisen, zerrissen, wellig oder abgenutzt sind.
Page 14
A-14 / DEUTSCH WARTUNG DER SEITENSCHÜRZEN (SCHEIBENSYSTEM) Die Seitenschürzen sollen das Schmutzwasser zur hinteren Absaugleiste leiten und dazu beizutragen, das Wasser innerhalb der Reinigungsbahn der Maschine zu halten. Bei Normalbetrieb werden die Wischblätter gleichzeitig abgenutzt. Der Benutzer wird bemerken, dass eine geringe Wassermenge unterhalb der Seitenschürzen austritt.
Page 15
DEUTSCH / A-15 WARTUNG DER SEITENSCHÜRZEN (ZYLINDERSYSTEM) Die Seitenschürzen sollen das Schmutzwasser zur hinteren Absaugleiste leiten und dazu beizutragen, das Wasser innerhalb der Reinigungsbahn der Maschine zu halten. Bei Normalbetrieb werden die Wischblätter gleichzeitig abgenutzt. Der Benutzer wird bemerken, dass eine geringe Wassermenge unterhalb der Seitenschürzen austritt.
Page 16
A-16 / DEUTSCH ALLGEMEINE FEHLERSUCHE AN DER MASCHINE Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schlechte Wasseraufnahme Wischblätter abgenutzt oder rissig Wenden oder erneuern Absaugleiste falsch justiert So nachjustieren, dass die Wischblätter über die gesamte Breite den Boden berühren. Schmutzwassertank voll Schmutzwassertank entleeren Schmutzwasserablassschlauch undicht Stopfen fest einsetzen oder auswechseln Schmutzwassertankdeckel undicht...
Page 18
Nilfi sk-Advance. Pour tout entretien ou réparation, contactez votre revendeur NILFISK-ADVANCE. Veuillez spécifi er le modèle et le numéro de série de votre machine lors de toute communication de renseignements relatifs à votre machine.
Page 19
FRANÇAIS / B-3 CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles reproduits ci-dessous sont utilisés pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel. DANGER ! Ce symbole est utilisé...
Page 20
B-4 / FRANÇAIS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement un chiffre ou une lettre en gras et entre parenthèses, tel que : (2). Ces chiffres font référence à un élément repris sur cette page, sauf indication contraire. Reportez-vous à ces pages dès que nécessaire afi n de localiser avec précision un élément mentionné...
Page 21
FRANÇAIS / B-5 PANNEAU DE COMMANDE Voyant Récurage OFF Interrupteur Récurage OFF Voyant de diminution de la pression de récurage Interrupteur de diminution de la pression de récurage Voyant d’augmentation de la pression de récurage Interrupteur d’augmentation de la pression de récurage Affi...
Page 22
B-6 / FRANÇAIS DESCRIPTION DES VOYANTS D’ETAT DE LA BATTERIE Les voyants d’état de la batterie (K) sont au nombre de 3 : un vert, un jaune et un rouge. L’indication de tension varie en fonction du seuil de coupure (standard ou alternatif) sélectionné...
Page 23
FRANÇAIS / B-7 INSTALLATION DES BROSSES (SYSTÈME DISQUE) PRUDENCE ! Positionnez la clé de contact sur off (O) avant de remplacer les brosses ou d’ouvrir tout panneau d’accès. Assurez-vous que l’interrupteur principal (J) est sur OFF (O). Pour accéder aux brosses, enlevez les deux bavettes latérales. Remarque : Les bavettes sont maintenues en place par deux gros boutons, dévissez-les et enlevez les bavettes du plateau de récurage en les faisant glisser.
Page 24
B-8 / FRANÇAIS PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (AXP/EDS) INSTRUCTIONS GENERALES : INSCTRUCTIONS CONCERNANT LES CARTOUCHES NON-JETABLES : Les anciens restes de détergent doivent être vidangés avant d’utiliser un détergent Remplissez la cartouche de détergent avec 1,25 gallon (4,73 litres maximum) de différent.
Page 25
FRANÇAIS / B-9 PREPARATION ET UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT (AXP/EDS) FRONT revised 3/06 FORM NO. 56041538 - Advenger , Advenger AXP / BR 600S series - B-9 ™ ™...
Page 26
B-10 / FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ATTENTION ! Assurez-vous que vous maîtrisez bien les boutons de commande et leurs fonctions. Evitez les arrêts subits lorsque la machine est chargée et se trouve sur des rampes ou des plans inclinés. Evitez les virages serrés.
Page 27
FRANÇAIS / B-11 APRES UTILISATION Lorsque vous avez terminé de nettoyer, appuyez deux fois sur l’interrupteur récurage OFF (B). De cette manière, tous les systèmes de la machine (brosse, raclette, aspiration, solution et détergent (modèles AXP/EDS)) seront automatiquement levés, rétractés ou stoppés. Conduisez ensuite la machine dans une zone de service où...
Page 28
B-12 / FRANÇAIS CHARGEMENT DES BATTERIES Chargez les batteries à chaque utilisation de la machine ou chaque fois que le voyant d’état de la batterie (K) est jaune ou rouge (fi xe ou clignotant). Pour charger les batteries : Enfoncez le bouton de déconnexion de la batterie (13). Ouvrez le couvercle du compartiment batterie (16) afi...
Page 29
FRANÇAIS / B-13 ENTRETIEN DE LA RACLETTE Si la raclette ne ramasse pas toute l’eau ou laisse des traces derrière elle, il se peut que ses lames soient sales ou endommagées. Enlevez la raclette, rincez-la à l’eau chaude et vérifi ez les lames. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette : Voir fi...
Page 30
B-14 / FRANÇAIS MAINTENANCE DE LA BAVETTE LATÉRALE (SYSTÈME DISQUE) La fonction des bavettes latérales est de canaliser les eaux usées vers la raclette, contribuant ainsi à maintenir l’eau dans le chemin de la machine. Il est normal que, avec le temps, les lames s’abîment. L’opérateur remarquera alors qu’un peu d’eau s’échappe des bavettes latérales. La hauteur peut être facilement réglée.
Page 31
FRANÇAIS / B-15 MAINTENANCE DE LA BAVETTE LATÉRALE (SYSTÈME CYLINDRIQUE) La fonction des bavettes latérales est de canaliser les eaux usées vers la raclette, contribuant ainsi à maintenir l’eau dans le chemin de la machine. Il est normal que, avec le temps, les lames s’abîment. L’opérateur remarquera alors qu’un peu d’eau s’échappe des bavettes latérales. Sur ce système, le réglage de la hauteur des bavettes se fait automatiquement.
Page 32
B-16 / FRANÇAIS DÉPANNAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE Problème Raison possible Solution Mauvaise récupération de l’eau Lames de raclette usées ou tordues Les inverser ou les remplacer Raclette mal réglée Régler les lames de telle sorte qu’elles touchent le sol sur toute leur longueur Réservoir de récupération rempli Vider le réservoir de récupération...
Page 34
Eventuele reparaties dienen te worden uitgevoerd door een erkende Nilfi sk-Advance servicedienst, die met speciaal daarvoor opgeleide technici werkt en originele Nilfi sk-Advance onderdelen en accessoires gebruikt. Bel uw hieronder vermelde NILFISK-ADVANCE DEALER voor onderdelen of onderhoud. Vermeld daarbij het type- en serienummer van uw machine. (Dealer: plak hier uw sticker.) TYPEPLAATJE Het type- en serienummer van uw machine staan vermeld op het typeplaatje op de machine.
Page 35
NEDERLANDS / C-3 WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Nilfi sk-Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om potentieel gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie aandachtig door en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om de mensen en voorwerpen in de buurt te beschermen. GEVAAR! Dit wordt gebruikt bij direct gevaar op ernstig letsel of de dood.
Page 36
C-4 / NEDERLANDS KEN UW MACHINE Bij het lezen van deze handleiding komt u geregeld vet gedrukte nummers en letters tussen haakjes tegen - bijvoorbeeld: (2). Tenzij anders vermeld, verwijzen deze nummers en letters naar een onderdeel dat op deze pagina’s staat afgebeeld. Raadpleeg deze pagina’s wanneer u de precieze locatie wilt terugvinden van een onderdeel dat in de tekst wordt vermeld.
Page 37
NEDERLANDS / C-5 BEDIENINGSPANEEL Lampje voor schrobben uit Schrobben uit knop Lampje voor zachter schrobben Zachter schrobben knop Lampje voor harder schrobben Harder schrobben knop Borsteldruk / urenteller Lampje voor zuigbuisknop Zuigbuisknop Contactslot Accuconditiemeter Snelheidsregelaar Lampje voor snelheidsregelaar Claxon Zuigknop Lampje voor zuigsysteem Lampje voor schoonwatersysteem Schoonwaterknop...
Page 38
C-6 / NEDERLANDS FUNCTIES VAN DE LAMPJES OP DE ACCUCONDITIEMETER De accuconditiemeter (K) heeft drie lampjes: groen, geel en rood. De voltageaanduiding is gebaseerd op het uitschakelingsniveau (standaard of wisselstroom) dat in de controlemodule is geselecteerd. De voltages worden als volgt aangeduid: Standaard Wisselstroom Groen...
Page 39
NEDERLANDS / C-7 BORSTELS BEVESTIGEN (BIJ SCHIJFSYSTEMEN) OPGELET! Zet de contactschakelaar uit (O) en verwijder de sleutel voordat u de bezems vervangt of voordat u een van de toegangspanelen opent. Zorg dat het contactslot (J) uit staat (O). Om toegang tot de borstels te verkrijgen dient u beide spatscherm-units te verwijderen. Opmerking: de spatschermen zitten door middel van twee grote knoppen vast.
Page 40
C-8 / NEDERLANDS AXP/EDS REINGIGINGSSYSTEEM – VOORBEREIDING EN GEBRUIK ALGEMENE INSTRUCTIES: SPECIFIEKE INSTRUCTIES HERBRUIKBAAR PATROON: Wanneer u overschakelt op een ander reinigingsmiddel, dient u het vorige Vul het reinigingspatroon met maximaal 4,73 liter (1,25 gallon) reinigingsoplossing. reinigingsmiddel uit het systeem te spoelen. ONDERHOUDSADVIES: Rijd de ONDERHOUDSADVIES: Haal het reinigingspatroon uit de behuizing voor u het machine over een afvoer op de vloer voor u de machine schoonspoelt omdat er tijdens gaat vullen, om te vermijden dat u reinigingsmiddel op de machine morst.
Page 41
NEDERLANDS / C-9 AXP/EDS REINGIGINGSSYSTEEM – VOORBEREIDING EN GEBRUIK FRONT revised 3/06 FORM NO. 56041538 - Advenger , Advenger AXP / BR 600S series - C-9 ™ ™...
Page 42
C-10 / NEDERLANDS BEDIENING WAARSCHUWING! Zorg dat u bekend bent met de bedieningsknoppen en de werking daarvan. Probeer met een volle machine nooit abrupt te stoppen op hellingen. Maak geen plotselinge scherpe bochten. Rijd langzaam als u hellingen af gaat. Gebruik de machine bij hellingen alleen om schoon te maken als u op de helling omhoog gaat. Schrobben ...
Page 43
NEDERLANDS / C-11 NA GEBRUIK Als u klaar bent met schrobben, drukt u tweemaal op de Regelaar Schrobben UIT (B). Hierdoor worden alle systemen van de machine (borstels, zuigmond, zuigsysteem, toevoer van schoonwater en reinigingsmiddel (AXP/EDS-modellen) automatisch omhoog gebracht, ingetrokken en stopgezet. Rijd de machine vervolgens naar een geschikte plaats voor dagelijks onderhoud en controleer de machine op eventueel benodigd onderhoud.
Page 44
C-12 / NEDERLANDS ACCU’S OPLADEN Telkens als de machine gebruikt is of als de lampjes van de accuconditiemeter (K) geel of rood gaan branden of rood gaan knipperen, moet u de accu’s opladen. Accu’s opladen ... Druk op de afsluitschakelaar van de accu’s (13). Open de afdekplaat van de accuruimte (16) om een goede ventilatie te krijgen.
Page 45
NEDERLANDS / C-13 ZUIGMOND CONTROLEREN Als de zuigmond smalle banen water achterlaat, zijn de wissers misschien vuil of beschadigd. Verwijder de zuigmond, spoel deze met warm water af en controleer de wissers. De wissers moet omgekeerd of vervangen worden als ze gekrast, gescheurd, gekreukeld of afgesleten zijn. Achterste wisser omkeren of vervangen ...
Page 46
C-14 / NEDERLANDS SPATSCHERMEN CONTROLEREN (BIJ SCHIJFSYSTEMEN) De functie van de spatschermen is vuil water naar de zuigmond te leiden, zodat het water beter binnen het werkvlak van de machine zal blijven. Bij normaal gebruik zullen de wissers uiteindelijk slijten. U zult zien dat er dan een beetje water van onder de spatschermen lekt. U kunt dit heel eenvoudig bijstellen door de wissers lager te zetten, zodat al het water door de zuigmond kan worden opgenomen.
Page 47
NEDERLANDS / C-15 SPATSCHERMEN CONTROLEREN (BIJ CILINDRISCHE SYSTEMEN) De functie van de spatschermen is vuil water naar de zuigmond te leiden, zodat het water beter binnen het werkvlak van de machine zal blijven. Bij normaal gebruik zullen de wissers uiteindelijk slijten. U zult zien dat er dan een beetje water van onder de spatschermen lekt. Bij cilindrische systemen wordt de hoogte van de spatschermen automatisch afgesteld.
Page 48
C-16 / NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Water wordt slecht opgezogen Versleten of gescheurde wissers Wissers omkeren of vervangen Zuigmond niet goed afgesteld Zuigmond bijstellen totdat de wissers de vloer over de gehele breedte op gelijke hoogte raken Vuilwatertank vol Vuilwatertank legen Lek in afvoerslang vuilwatertank...
Page 50
каталог оригинальных сменных деталей и принадлежностей компании Nilfi sk-Advance . Для проведения работ по ремонту и техническому обслуживанию или заказа запасных частей свяжитесь с указанным ниже ПРОИЗВОДСТВЕННЫМ ДИЛЕРОМ компании NILFISK-ADVANCE. Вам следует указать модель и серийный номер Вашей машины при обсуждении проблемы.
Page 51
РУССКИЙ / D-3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ СИМВОЛЫ Для предупреждения потенциально опасных обстоятельств, компания Nilfi sk-Advance использует следующие символы. Следует всегда внимательно читать эту информацию и принимать надлежащие меры для защиты персонала и имущества. ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! Используется для предупреждения об опасных быстро наступающих условиях, которые могут привести к травме или смерти. ВНИМАНИЕ! Используется...
Page 52
D-4 / РУССКИЙ ИЗУЧИТЕ СВОЮ МАШИНУ Во время чтения данного руководства Вы столкнетесь с цифрами или буквенными обозначениями, выделенными жирным шрифтом или заключенными в скобки, - например: (2). Данные номера используются для ссылки на узлы машины, изображенные на данных страницах, если не указано...
Page 53
РУССКИЙ / D-5 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Индикатор выключения (OFF) моечного узла Кнопка выключения (OFF) моечного узла Индикатор уменьшения давления моющих щеток Кнопка уменьшения давления моющих щеток Индикатор усиления давления моющих щеток Кнопка усиления давления моющих щеток Дисплей давления щеток / счетчика времени эксплуатации Индикатор...
Page 54
D-6 / РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОРОВ СОСТОЯНИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Индикатор состояния аккумуляторной батареи (K) имеет три световых показателя – зеленый, желтый и красный. Индикация напряжения будет меняться в зависимости от уровня замыкателя (стандартного или альтернативного), выбранного в блоке управления. Диапазон напряжений аккумуляторной...
Page 55
РУССКИЙ / D-7 УСТАНОВКА ЩЕТОК (ДИСКОВЫХ) ОСТОРОЖНО! Перед тем, как сменить щетки или открыть любую эксплуатационную панель, необходимо повернуть переключатель-ключ в положение О (выкл) и вынуть ключ. Проверьте, находится ли в выключенном состоянии (О) переключатель-ключ (J). Для того, чтобы подобраться к щеткам, снимите боковые направляющие скребки...
Page 56
D-8 / РУССКИЙ ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА (AXP/EDS) СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БАЛЛОНЧИКАМ МНОГОРАЗВОГО ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ: ПОЛЬЗОВАНИЯ При смене моющего средства, система должна быть очищена от используемого Залейте максимум 1,25 галлона (4,73 литра) моющего средства в баллончик. ранее средства. ПРИМЕЧАНИЕ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ: Перед очисткой, ПРИМЕЧАНИЕ...
Page 57
РУССКИЙ / D-9 ПОДГОТОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА (AXP/EDS) FRONT revised 3/06 FORM NO. 56041538 - Advenger , Advenger AXP / BR 600S series - D-9 ™ ™...
Page 58
D-10 / РУССКИЙ УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ ВНИМАНИЕ! Проверьте, знаете ли Вы назначение элементов управления оператора и их функции. Находясь на пандусах или на наклонных плоскостях, при полной загрузке избегайте внезапных остановок. Следует избегать крутых поворотов и разворотов. При съезде вниз с холмов двигайтесь на низкой скорости. Производите уборку только при подъеме (при въезде) по наклонной поверхности.
Page 59
РУССКИЙ / D-11 ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ По окончании промывки, нажмите на переключатель выключения моечного узла (В) два раза, в результате чего все системы будут остановлены и подняты (щетки, скребок, всасывающий агрегат, системы подачи моющего раствора и впрыска моющего средства (модели AXP/EDS)). Переместите машину в место обслуживания для осуществления ежедневных операций по уходу и прочих операций по обслуживанию.
Page 60
D-12 / РУССКИЙ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ Заряжайте аккумуляторные батареи каждый раз, когда используется машина, или когда в индикаторе состояния аккумуляторной батареи (K) загораются лампа(ы) желтого, красного или мигающего красного цвета. Для того, чтобы зарядить аккумуляторные батареи... Нажмите на разъединитель аккумуляторной батареи (13). Откройте...
Page 61
РУССКИЙ / D-13 УХОД ЗА СКРЕБКОМ Если скребок оставляет узкие прожилки или воду, возможно загрязнены или повреждены резиновые лезвия. Снимите скребок, промойте его в теплой воде и осмотрите резиновые лезвия. Следует заменять резиновые лезвия, если они порезаны, порваны, деформированы или изношены. Для...
Page 62
D-14 / РУССКИЙ УХОД ЗА БОКОВЫМИ СКРЕБКАМИ (МАШИНЫ С ДИСКОВЫМИ ЩЕТКАМИ) Функция боковых скребков заключается в направлении отработанной воды к скребку, благодаря чему вода направляется по траектории производимой машиной уборки. В процессе нормальной эксплуатации машины резиновые лезвия со временем будут изнашиваться. Оператор заметит, как...
Page 63
РУССКИЙ / D-15 УХОД ЗА БОКОВЫМИ ЩЕТКАМИ (МАШИНЫ С ЦИЛИНДРИЧЕСКИМИ ЩЕТКАМИ) Функция боковых скребков заключается в направлении отработанной воды к скребку, благодаря чему вода направляется по траектории производимой машиной уборки. В процессе нормальной эксплуатации машины резиновые лезвия со временем будут изнашиваться. Оператор заметит, как...
Page 64
D-16 / РУССКИЙ УСТРАНЕНИЕ ОСНОВНЫХ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможная причина Способ устранения Порваны или изношены лезвия скребка Переверните или замените Плохой сбор воды Скребок в неправильном положении Отрегулируйте, чтобы лезвия касались пола Равномерно по всей ширине Заполнен резервуар для отработанной жидкости Опорожните...
Page 65
РУССКИЙ / D-17 ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ (по установке и тестированию в рабочем состоянии) Модель BR 600S BR 650S BR 700S BR 800S Advenger 2400D Advenger 2600D Advenger 2810D Advenger 3210D ™ ™ ™ ™ Модель №. 56314010 56314011 56314012 56314013 56314000 56314001 56314002 56314003...