Télécharger Imprimer la page
Stiga 9 Serie Manuel D'utilisation

Stiga 9 Serie Manuel D'utilisation

Tondeuse à gazon à conducteur à pied

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

171506067/9V
10/2022
MP2 504 Series
MP2 554 Series
MP2 504 Roller Series
MP2 554 Roller Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiga 9 Serie

  • Page 1 171506067/9V 10/2022 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 504 Series Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ MP2 554 Series MP2 504 Roller Series UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. MP2 554 Roller Series Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Page 4 Roller Series...
  • Page 5 Roller Series...
  • Page 6 CLICK Roller Series...
  • Page 9 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Page 10 MP2 554 �1� DATI TECNICI MP2 504 Series Series �2� Potenza nominale * 2,2 ÷ 3,30 2,58 ÷ 3,82 2800 ± 100 2800 ± 100 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 Massa della macchina con serbatoio vuoto  �4� 40 ÷ 45 42 ÷ 48 (*)* �5� Ampiezza di taglio �7� Codice dispositivo di taglio 81004415/0 81004417/0 �8�...
  • Page 11 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Roller Series Roller Series �2� Potenza nominale * 2,27 ÷ 3,30 2,58 ÷ 3,82 2800 ± 100 2800 ± 100 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 Massa della macchina con serbatoio vuoto  �4� 42 ÷ 45 46 ÷ 47 (*)* �5� Ampiezza di taglio �7�...
  • Page 12 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung  [2]  Jmenovitý výkon  [2]  Nominel effekt  [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  [3]  Motorens maks. driftshastighed  Motors  [4]  Hmotnost stroje s prázdnou nádrží  [4]  Maskinvægt med tom tank  [4] Maschinenmasse bei leerem Tank [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Klippebredde cm  [5] Schnittbreite cm  [7] ...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Moc znamionowa  [2] Menovitý výkon  [2]  Potência nominal  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3] Maximálna rýchlosť motora  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [4]  Waga urządzenia z pustym zbiornikiem  [4] Hmotnosť stroja s prázdnou nádržou  motor  paliwa  [5] Šírka kosenia v cm  [4]  Massa da máquina com reservatório  [5]  Szerokość koszenia w cm  [7] Kód kosiaceho zariadenia vazio ...
  • Page 14 ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni completi della macchina e del motore sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com Download full manual ▷ scansionando il QR code stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 15 argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa  sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l’uso  un bordo o se il bordo cede. di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  • Lavorare  nel  senso  trasversale  del  pendio  e  mai  nel  compromette la sicurezza della macchina, può causare  senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi  incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni  di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e  obbligo o responsabilità.  assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,  • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento  che non vi siano perdite di olio e/o carburante. laterale o perdita di controllo della macchina. • Durante  le  operazioni  di  regolazione  della  macchina,  •...
  • Page 16 COMANDI DI CONTROLLO • farsi trasportare dalla macchina; • usare la macchina per trainare o spingere carichi; • Comando di avviamento • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; - Tipo I: Impugnatura di avviamento manuale (Fig. 5).  • utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; Consente l’avvio manuale del motore. • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio  - Tipo II: Comando di avviamento elettrico a pulsante  di vegetazione di tipo non erboso; (Fig. 6). Consente l’avvio elettrico del motore. • utilizzare la macchina in più di una persona. • Leva presenza operatore IMPORTANTE L’uso improprio della macchina comporta il È la leva che abilita l’innesto del dispositivo di taglio e della  decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità trazione. ...
  • Page 17 2. Sollevare  la  protezione  di  scarico  posteriore  Il rifornimento di carburante deve avvenire a (solo con sacco di Tipo “II”), afferrare la maniglia  macchina arrestata e con il cappuccio della e rimuovere il sacco di raccolta mantenendolo  candela staccato. in posizione eretta. Procedere al rifornimento di carburante e al controllo/rabbocco  di olio motore secondo le modalità e precauzioni indicate nel  5.4. ARRESTO manuale di istruzioni del motore. Al termine del lavoro, rilasciare la leva freno motore / dispositivo  di taglio (Fig. 19). • Predisposizione della macchina al lavoro IMPORTANTE Eseguire l’operazione a dispositivo di ta- Dopo aver arrestato la macchina, occorrono glio fermo.
  • Page 18 Far sostituire sempre il dispositivo di taglio danneggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella “Dati Tecnici”. 6.3. RICARICA DELLA BATTERIA La  batteria  viene  fornita  nei  modelli  con  comando  di  avviamento elettrico a pulsante. Per le istruzioni riguardanti ...
  • Page 19 ČESKY - Překlad originálního návodu Úplné návody k použití stroje a motoru jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití.
  • Page 20 1.4. ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA omezovat viditelnost. • Věnujte velkou pozornost blízkosti srázů, příkopů nebo  Provádění pravidelné údržby a správné skladování zajišťují  mezí. Když jedno z kol zajede za okraj nebo když dojde  zachování bezpečnosti stroje a úrovně jeho výkonnosti. k poklesnutí okraje, stroj se může převrátit. • Šikmé trávníky by měly být sekány v příčném směru, a  • Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  opotřebované  nebo  nikdy ne směrem nahoru/dolů, a je nutné věnovat zvýšenou  poškozené součásti. Vadné nebo opotřebované součásti  pozornost změnám směru, ověřit své postavení a ujistit se,  musí  být  nahrazeny  a  nikdy  nesmí  být  opravovány.  aby se do kol nezapletly překážky (kameny, větve, kořeny  Používejte  pouze  originální  náhradní  díly:  Použití  apod.), což by mohlo způsobit boční posuvy nebo ztrátu ...
  • Page 21 MONTÁŽ Předpokládané použití a nesprávné použití Tento  stroj  je  navržen  a  zkonstruován  pro  sekání  trávy  v  DŮLEŽITÁ INFORMACE Rozbalení a dokončení montáže zahradách a na travnatých porostech. musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným pro- Jakákoli jiné použití může být nebezpečné a může způsobit  storem pro manipulaci se strojem a s obaly a za použití vhod- ublížení na zdraví osob a/nebo škody na majetku.
  • Page 22 POUŽITÍ STROJE 5.3. SPUŠTĚNÍ A PROVOZ POZNÁMKA Uvádění do chodu provádějte na rovném povr- DŮLEŽITÁ INFORMACE Pokyny pro motor a akumulátor (je- chu bez překážek a vysoké trávy. -li k dispozici) naleznete v příslušných návodech. • Modely s držadlem a manuálním startováním (obr. 16). 5.1. PŘÍPRAVNÉ ÚKONY •...
  • Page 23 6.2. ÚDRŽBA ŽACÍHO ÚSTROJÍ POZNÁMKA Stroj uskladněte tak, aby při kontaktu, a to i ná- hodném nebo neočekávaném, nepředstavoval nebezpečí pro Všechny úkony týkající se sekacích zařízení dospělé osoby, děti nebo zvířata. (demontáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná montáž a/nebo výměna) představují velice náročné...
  • Page 24 DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her: ▷ på webstedet stiga.com ▷ ved at scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug.
  • Page 25 tab af kontrol over maskinen. • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for  • For  at  undgå  brandfare  bør  maskinen  aldrig  efterlades  at undgå at klemme fingrene mellem skæreanordningen  med  varm  motor  på  et  sted  fyldt  med  tørre  blade  eller  i bevægelse og maskinens faste dele. græs eller andet brændbart materiale. • Anbring  ikke  en  maskine  med  brændstof  i  tanken  i  et  rum, hvor brændstofdampen kan nå en flamme, en gnist  Betjening eller en varmekilde. •...
  • Page 26 • Håndtag for bruger til stede VIGTIGT Uegnet brug af maskinen medfører, at garantien bortfalder. Endvidere ophører producentens ansvar, hvilket be- Er håndtaget, som aktiverer indkobling af skæreanordningen  tyder, at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som og trækket. Motoren standser automatisk, når der gives slip  følge af skader eller kvæstelser på sig selv eller andre personer. på håndtaget (fig. 7).
  • Page 27 • Klargøring af maskinen til arbejde N å r m a s k i n e n s t a n d s e s , s t o p p e r skæreanordningen først efter nogle sekunder. VIGTIGT Indstil klippehøjden, mens skæreanordningen står helt stille.
  • Page 28 BEMÆRK Rådfør med den komplette instruktionsbog for me- re detaljerede oplysninger om vedligeholdelse. TRANSPORT, OPLAGRING OG BORTSKAFFELSE 7.1. TRANSPORT Hver  gang  maskinen  skal  sættes  i  bevægelse,  løftes,  transporteres eller skråstilles, skal man: • Stands maskinen. • Sørg for, at alle komponenter i bevægelse er standset. • Afbryd tændrørets hætte eller tag sikkerhedsnøglen eller  batteriet ud (på modeller med elektrisk start med knap). • Bære kraftige arbejdshandsker. • Tage fat i maskinen på steder, som garanterer et sikkert  greb i forhold til maskinens vægtfordeling. •...
  • Page 29 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des Motors können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com Download full manual ▷ durch Scannen des QR-Codes stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren.
  • Page 30 • Personen, Kinder und  T iere vom Arbeitsbereich fern halten.  • Den  Motorregler  nicht  verstellen  und  den  Motor  nicht  Kinder  müssen  von  einem  Erwachsenen  beaufsichtigt  überdrehen  lassen.  Wenn  der  Motor  mit  zu  hoher  werden. Drehzahl  laufen  gelassen  wird,  erhöht  sich  das  Risiko  • Vermeiden,  im  feuchten  Gras,  bei  Regen  oder  von Verletzungen.
  • Page 31 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.2. SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. ACHTUNG: Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der  Vor  dem  Gebrauch  der  Maschine  die  ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug  Gebrauchsanweisungen lesen. antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. WARNUNG: Der  Bediener  kann  die  Maschine  führen  und  die  Nicht Hände oder Füße in den Sitz des  Hauptsteuerungen  betätigen,  wobei  er  immer  hinter  dem  Schneidwerkzeugs einführen. Nehmen  Griff  steht,  also  in  Sicherheitsabstand  zum  rotierenden  Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen ...
  • Page 32 • Gashebel (falls vorgesehen) • Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen Auswurf  Der  Drehzahlregler  variiert  die  Motordrehzahl  und  die  des Grases auf den Boden (Abb. 15). Geschwindigkeit des Schneidwerkzeugs 5.2. SICHERHEITSKONTROLLEN Das Gas wird mit dem Hebel (Abb. 9) betätigt. • U nve r s e h r t h e i t   u n d   ko r re k t e   M o n t a g e   a l l e r  Die ...
  • Page 33 • Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen  HINWEIS Ausführliche Informationen zur Wartung entneh- und  eventuell  gelockerte  Schrauben  und  Bolzen  men Sie der vollständigen Betriebsanleitung.. festziehen. TRANSPORT, LAGERUNG UND Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt  ENTSORGUNG bleibt. • Zündkerzenstecker abtrennen (bei den Modellen mit Griff  7.1. TRANSPORT für manuellen Start). • Die  Lasche  drücken  und  den  Zündschlüssel  entfernen  Folgende  Hinweise  müssen  bei  jedem  Bewegen,  Heben,  (bei Modellen mit Elektrostart mit Taste).
  • Page 34 ENGLISH - Translation of the original instructions All comprehensive machine and engine instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com Download full manual ▷ by scanning the QR code stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE.
  • Page 35 Behaviour The noise and vibration levels shown in these • Exercise caution when reversing or moving backwards.  instructions are the maximum levels for use of Look  behind  you  to  make  sure  there  are  no  obstacles  the machine. The use of an unbalanced cutting before and during operations in reverse gear. element, the excessive speed of movement, or •...
  • Page 36 2.1. MACHINE COMPONENTS Transmission is active.  (Fig.8) (Fig. 1) A. Chassis B. Engine IMPORTANT The engine must always be running with the C. Cutting means drive disengaged. D. Rear discharge guard E. Rear discharge chute (if provided) IMPORTANT To prevent damage to the transmission, do not F. Side discharge chute (if provided) pull the machine backwards with the drive engaged. G.
  • Page 37 • Setting up for cutting and shredding the grass ('mulching'  Whenever you leave the machine unused or unattended: function) (Fig. 14). • Remove  the  spark  plug  cap  (for  manual  starter  hand  • Setting  up  for  cutting  and  lateral  grass  discharge  onto  grip models). the ground (Fig. 15). • Press the tab and remove the consent key (on models  with a push-button electric starter). 5.2. SAFETY CHECKS MAINTENANCE • Check the integrity and correct assembly of all machine  components; The safety regulations to follow are described in chap. 1. Strictly  • Make sure that all fasteners are tightened correctly; comply with these indications to avoid serious risks or dangers. •...
  • Page 38 • Make  sure  that  every  moving  component  has  come  to  a standstill. • Remove the spark plug cap or remove the safety key or  battery  (on  models  with    a  push-button  electric  starter  control). • Wear heavy work gloves. • Hold the machine in the points offering a safe grip, taking  into account the weight and its division. • Use an adequate number of people suitable to the weight  of the machine. • Make sure that machine movements do not cause damage  or injuries. • Fasten  firmly  to  the  means  of  transport  using  ropes  or  chains ...
  • Page 39 ESPAÑOL - Traducción del manual original Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de la máquina y del motor: ▷ en la página web stiga.com Download full manual ▷ escaneando el código QR stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL.
  • Page 40 • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y  montados correctamente pone en peligro la seguridad  nunca  en  el  sentido  subida/bajada,  prestando  mucha  de  la  máquina,  puede  causar  accidentes  o  lesiones  atención a los cambios de dirección y a que las ruedas  personales  y  exime  al  Fabricante  de  toda  obligación  y  no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.)  responsabilidad.  que puedan causar deslizamientos laterales o pérdidas  • Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente  de control de la máquina. que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. • Con el fin de evitar incendios, no dejar la máquina con el  • Durante las operaciones de regulación de la máquina,  motor caliente en zonas con hojas, hierba seca u otros  prestar mucha atención para evitar que queden atrapados ...
  • Page 41 MANDOS DE CONTROL • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; • usar la máquina para recoger hojas o residuos; • Mando de puesta en marcha • usar la máquina para recortar setos o para el corte de  - Tipo  I:  Empuñadura  de  arranque  manual  (Fig.  5).  vegetación no herbosa; Permite el arranque manual del motor. • utilizar la máquina con más de una persona. - Tipo  II:  Mando  de  arranque  eléctrico  con  pulsador  IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la (Fig. 6). Permite el arranque eléctrico del motor.
  • Page 42 • Abastecimiento de aceite y gasolina Vaciado de la bolsa de recolección 1. Soltar  la  palanca  de  presencia  del  operador y  IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite mo- esperar la parada del dispositivo de corte. tor y carburante. 2. Levantar  la  protección  de  descarga  posterior  El suministro de carburante debe realizarse con la (solo con bolsa de Tipo “II”), aferrar la manija y ...
  • Page 43 6.2. MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE • Asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas  usadas en el mantenimiento. CORTE NOTA Almacenar la máquina de forma que no constituya un Todas las operaciones relacionadas con los peligro en caso de contacto, incluso accidental o fortuito, con dispositivos de corte (desmontaje, afilado, personas, niños o animales.
  • Page 44 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät: ▷ verkkosivulta stiga.com ▷ skannaamalla QR-koodi Download full manual stiga.com VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. • Älä tupakoi polttoaineen tankkauksen tai lisäämisen aikana  1.1. KOULUTUS ja joka kerta kun polttoainetta käsitellään.
  • Page 45 • Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moottorin ollessa  • Tu l i p a l o n   va a r a n   v ä h e n t ä m i s e k s i ,   ä l ä   j ä t ä  kuuma ...
  • Page 46 Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin  Turvakahvan  vapautus:  moottori  ammattikäyttäjille.  T ämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. sammuu. (kuva 7) STOP TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. • Vedon kytkentävipu (jos paikalla) 2.1. LAITTEEN OSAT Kytkee  pyörien  vedon  päälle  ja  saa  laitteen  kulkemaan  (Kuva 1) 14356687/2 eteenpäin (Kuva 8). A. Runko Vaihteisto aktivoitu.  (kuva 8) B. Moottori C.
  • Page 47 5.5. KÄYTÖN JÄLKEEN Tällä laitteella on mahdollista leikata nurmikko eri tavoin: • Suorita puhdistus (kappale 5.1). • Esivalmistelu  leikkausta  varten  ja  ruohon  keräämiseksi  • Tarpeen vaatiessa vaihda vahingoittuneet osat ja kiristä  keruusäkkiin (Kuva 12). mahdollisesti löystyneet ruuvit ja pultit. • Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon tyhjentämiseksi  maahan takaa (Kuva 13). Joka kerta kun laitetta ei käytetä tai se jätetään ilman valvontaa: • Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon silppuamiseen  • Irrota  s ytytystulpan  k upu  ( malleissa  j oissa  o n  m anuaaliseen  (silppuamistoiminto) (Kuva 14). käynnistykseen kuuluva kahva). • Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon tyhjentämiseksi  •...
  • Page 48 KULJETUS, VARASTOINTI JA HÄVITYS 7.1. KULJETUS Aina  kun  laitetta  on  tarpeen  liikuttaa,  nostaa,  kuljettaa  tai  kallistaa: • Pysäytä laite. • Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. • Irrota sytytystulpan kupu. tai turva-avain tai akku (malleissa  joissa on sähköinen painikkeella toimiva käynnistyksen  ohjaus). • Käytä paksuja työhanskoja. • Ota kiinni laitteesta sellaisista kohdista, joista saa tukevan  otteen huomioiden laitteen painon ja sen jakautumisen. • Huolehdi, että mukana on laitteen painoon nähden riittävä  määrä henkilöitä. • Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta vahinkoja tai  loukkaantumisia. • Lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja  käyttämällä, jotta se kaatumista ja näin ollen mahdollista  vahingoittumista ja polttoaineen valumista voitaisiin estää. 7.2. VARASTOINTI Kun laite on varastoitava: •...
  • Page 49 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com Download full manual ▷ en scannant le QR code stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE.
  • Page 50 • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés  gros travaux ; l’utilisation d’une machine aux dimensions  de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés  adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail. par un autre adulte. 1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT • Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et  avec risque d'orages, spécialement de foudres. Le  fait  d'effectuer  un  entretien  régulier  et  de  stocker  • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain  correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau  (dos-d'âne,  rigoles),  aux  pentes,  aux  dangers  cachés  de ses performances. et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces  limiter la visibilité. sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou  ou ...
  • Page 51 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe  DANGER  !  Risque  de  coupures.  rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. Organe  de  coupe  en  mouvement.  Ne  pas introduire les mains et les pieds à  Utilisation prévue et utilisation inappropriée l’intérieur du siège de l'organe de coupe. Cette machine est conçue et fabriquée pour couper l'herbe  dans les jardins et les zones herbeuses. IMPORTANT Les étiquettes adhésives endommagées ou Tout autre emploi peut se révéler dangereux et causer des  illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles éti- dommages à des personnes et/ou à des choses. quettes à son centre d’assistance agréé. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas ...
  • Page 52 REMARQUE Si la machine n’ avance pas avec la commande 1. Conduite d’essai. 1. Aucune  vibration  anormale.  en position « », il suffit de mettre le levier sur « » et tout de Aucun bruit anormal. suite après de le remettre sur « ».
  • Page 53 6.1. NETTOYAGE 7.2. STOCKAGE Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage  Lorsque la machine doit être stockée : en suivant les instructions ci-après : • Faire démarrer le moteur en plein air et le laisser tourner  • Laver la machine à l’eau après chaque coupe. au ralenti jusqu'à son arrêt, de façon à consommer tout  • Retirer les débris d’herbe et la boue accumulés à l'intérieur  le carburant resté dans le carburateur. du châssis. • Nettoyer soigneusement la machine. • Vérifier toujours que les prises d’air sont libres de tous  • Vérifier l’intégrité de la machine ; détritus. • Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le châssis. Stocker la machine : • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser le moteur  • Dans un endroit sec. des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. • À l’abri des intempéries. • Dans un endroit inaccessible aux enfants. 6.2. ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE •...
  • Page 54 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies Volledige machine- en motorinstructiehandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com Download full manual ▷ door de QR code te scannen stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN.
  • Page 55 1.4. ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, in  het bijzonder wanneer er kans op bliksem bestaat. Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de  • Let  b ijzonder  g oed  o p  d e  o nregelmatigheden  v an  h et  t errein  veiligheid van de machine en het niveau van de performance. (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren  en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die  • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of  de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen  • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken.  moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik  De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand  uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van  gaat of indien de rand inzakt. niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen ...
  • Page 56 Voorzien en oneigen gebruik bels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien  MONTAGE van gras in tuinen en grasvelden. BELANGRIJK Het uitpakken en monteren moet gebeuren op Eender  welk  ander  gebruik  kan  gevaarlijk  zijn  en  schade  een vlakke en stevige ondergrond, met voldoende ruimte voor berokkenen aan personen en/of zaken. het hanteren van de machine en de verpakking.
  • Page 57 GEBRUIK VAN DE MACHINE 5.3. STARTEN EN WERKEN OPMERKING Start de machine op een vlakke ondergrond BELANGRIJK Voor de aanwijzingen met betrekking op de zonder hindernissen of hoog gras. motor en de accu (indien voorzien), verwijst men naar de des- betreffende handleidingen.
  • Page 58 7.2. STALLING van het chassis. • Houd  de  motor  vrij  van  resten  gras,  bladeren  of  teveel  Wanneer de machine gestald moet worden: vet, om het risico op brand tot een minimum te herleiden. • Start de motor in open lucht en laat hem op het laagste  6.2. ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING toerental draaien tot de stilstand, zodat alle in het reservoir  overgebleven brandstof opgebruikt wordt. Alle handelingen die betrekking hebben op • Reinig de machine zorgvuldig. de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in • Controleer de integriteit van de machine; balans brengen, herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid Berg de machine op:...
  • Page 59 NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner Komplette brukerhåndbøker for maskin og motor er tilgjengelig: ▷ på nettsiden stiga.com ▷ ved å scanne QR-koden Download full manual stiga.com ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk.
  • Page 60 Adferd S t ø y - o g v i b r a s j o n s n i v å e t o p p g i t t i • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se bak deg før  bruksanvisningen er maskinens maks verdier. og mens du beveger deg bakover for å passe på at det  Bruk av en dårlig innstilt kutteinnretning, for høy ikke finnes hindringer.
  • Page 61 2.1. MASKINDELER • Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) Kobler  til  trekkraften  ved  hjulene  og  fremdrift  av  maskinen  (Fig. 1) (Fig. 8). A. Chassis B. Motor Aktivering av transmisjon.  (fig.8) C. Klippeinnretning D. Vern for utkast bak E. Deflektor for utkast bak (hvis finnes) VIKTIG Trekkraften må være utkoblet når motoren startes. F.
  • Page 62 VEDLIKEHOLD 5.2. SIKKERHETSKONTROLLER • Kontroller  helheten  og  riktig  montering  av  alle  Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap.  maskinkomponenter; 1.  Disse  bestemmelsene  må  nøye  overholdes  for  å  unngå  • Forsikre deg om at alle festene er strammet ordentlig. alvorlig risiko eller: • Hold maskinens overflater rene og tørre. Før  du  utfører  enhver  kontroll,  rengjøring  eller  vedlikehold/ Handling Resultat innstilling av maskinen: 1. Start maskinen. 1.
  • Page 63 • Bruk et tilstrekkelig antall personer for maskinens vekt. • Kontroller at bruk av maskinen ikke medfører skader på  gjenstander og personer. • Fest den skikkelig til transportmidlet med tau eller kjettinger  for å unngå at den kan velte og drivstoff kan lekke ut. 7.2. OPPBEVARING Når maskinen skal lagres: • Start motoren ute i friluft og la den gå på tomgang helt til  den stanser, slik at alt drivstoffet som er igjen i forgasseren  brukes opp. • Rengjør maskinen skikkelig. • Kontroller maskinens helhet. Maskinen må lagres: • På et tørt sted. • Beskyttet mot dårlig vær. • Utilgjengelig for barn. • Pass  på  å  fjerne  nøkler  eller  redskaper  brukt  til  vedlikeholdet. MERK Oppbevar maskinen på en slik måte at den ikke utgjør en fare i tilfelle kontakt, til og med utilsiktet eller tilfeldig, med mennesker, barn eller dyr.
  • Page 64 POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełne wersje Instrukcji obsługi maszyny i silnika są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości.
  • Page 65 1.4. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I • Zwróć szczególną uwagę na nierówność terenu (grzbiety,  wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne  TRANSPORT przeszkody które mogą ograniczać widoczność. Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny  • Zachować  szczególną  ostrożność  w  pobliżu  stromych  pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką  zboczy,  rowów  czy  wałów  ochronnych.  Maszyna  może  wydajność. się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub  nastąpi osunięcie się zbocza. • Nigdy  nie  używać  maszyny,  gdy  jej  części  składowe  • Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w dół, zachowując  są  zużyte  lub  uszkodzone.  Zużyte  lub  uszkodzone  ostrożność szczególnie w momencie zmiany kierunku i ...
  • Page 66 OPIS PRODUKTU 2.2. OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Maszyna jest kosiarką prowadzoną przez operatora pieszego. OSTRZEŻENIE: Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  Przeczytać niniejsze instrukcje obsługi  urządzenie tnące poruszające się pod obudową wyposażoną  przed  rozpoczęciem  użytkowania  w koła i uchwyt. maszyny. Maszyna została skonstruowana w taki sposób, aby operator  POUCZENIE: był  w  stanie  ją  prowadzić  oraz  uruchamiać  podstawowe  Nie wkładać dłoni ani stóp do wnętrza  systemy  sterowania,  znajdując  się  z  tyłu  uchwytu,  w  obudowy ...
  • Page 67 5.2. KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA • Dźwignia regulacji obrotów silnika (jeżeli jest przewidziana) • Sprawdzić stan i prawidłowy montaż wszystkich części  Dźwignia  regulacji  obrotów  silnika  zmienia  obroty  silnika  i  maszyny; prędkość urządzenia tnącego. • Upewnić  się,  że  wszystkie  urządzenia  mocujące  są  Obroty silnika sterowane są dźwignią (Rys. 9). prawidłowo dokręcone; Położenia dźwigni wskazane są na odpowiedniej tabliczce. • Zapewnić  czystość  i  suchość  wszystkich  powierzchni  W ...
  • Page 68 TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE Za  każdym  razem,  gdy  maszyna  jest  pozostawiona  bez  nadzoru: I UTYLIZACJA • Odłączyć  fajkę  świecy  zapłonowej  (w  modelach  z  uchwytem rozrusznika ręcznego). 7.1. TRANSPORT • Nacisnąć  dźwignię  i  wyjąć  kluczyk  bezpieczeństwa  (w  modelach z przyciskiem rozruchu elektrycznego). Za  każdym  razem,  gdy  należy  przemieścić,  podnieść,  przetransportować lub przechylić maszynę, należy: KONSERWACJA •...
  • Page 69 PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os manuais completos de instruções da máquina e do motor estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com Download full manual ▷ digitalizando o QR code stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL.
  • Page 70 1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO E • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco  de  temporais,  especialmente  caso  haja  probabilidade  TRANSPORTE de raios. Uma  manutenção  regular  e  um  correto  armazenamento  • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno  preserva  a  segurança  da  máquina  e  o  nível  do  seu  (elevações, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e  desempenho. na presença de eventuais obstáculos que possam limitar  a visibilidade. • Nunca  utilize  a  máquina  com  partes  desgastadas  ou  •...
  • Page 71 MONTAGEM Finalidade de uso e utilização inadequada Esta máquina é projetada e fabricada para o corte da relva  IMPORTANTE A desembalagem e a montagem devem ser em jardins e áreas relvadas. efetuadas numa superfície plana e sólida, com espaço suficien- Qualquer  outro  uso  pode  ser  perigoso  e  causar  danos  a  te para a movimentação da máquina e das embalagens. pessoas e/ou coisas.
  • Page 72 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 5.3. ARRANQUE E TRABALHO NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e sem IMPORTANTE Para as instruções concernentes ao motor e à obstáculos ou relva alta. bateria (se prevista), consulte os respectivos manuais. • Modelos com pega de arranque manual (Fig. 16). 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES •...
  • Page 73 NOTA Coloque a máquina de forma a não constituir perigo 6.2. MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE em caso de contacto, mesmo acidental ou fortuito, com pes- soas, crianças ou animais. Todas as operações relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, afiação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difíceis que exigem uma competência específica, para além do uso de ferramentas...
  • Page 74 РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководств по эксплуатации машины и двигателя доступен: ▷ на веб-сайте stiga.com Download full manual ▷ методом сканирования QR-кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования.
  • Page 75 • На  рабочем  участке  не  должно  быть  взрослых  • Не  отключайте,  не  выключайте,  не  снимайте  и  не  людей, детей и животных. Необходимо, чтобы другой  разбирайте  имеющиеся  защитные  устройства/ взрослый человек смотрел за детьми. микровыключатели. • Избегайте  работы  на  мокрой  траве,  под  дождем  • Не меняйте регулировки двигателя и не перегружайте  или если близится гроза, особенно если возможны  его.  Если  двигатель  работает  в  режиме  слишком  молнии.
  • Page 76 2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После  завершения  срока  службы  машины  не  выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь  в центр сбора отходов в соответствии с действующим  ВНИМАНИЕ: местным законодательством. Перед  использованием  машины  прочитайте указания. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не  вставляйте  руки  или  ноги  внутрь  Данная машина является газонокосилкой с пешеходным  выемки для режущего приспособления.  управлением. Перед  выполнением  каких-либо  Машина  состоит  из  двигателя,  который  приводит  в  операций ...
  • Page 77 5.2. ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Дроссель управляется рычагом (Рис. 9). Положения рычага указаны на табличке. • Проверьте целостность и правильность монтажа всех  Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  компонентов машины; дроссельной заслонки. • Удостоверьтесь  в  исправной  затяжке  всех  фиксирующих устройств; • Вариатор скорости (если он предусмотрен) • Все поверхности машины должны поддерживаться  Вариатор  скорости  (если  он  предусмотрен)  в  моделях  в чистом и сухом состоянии. с тяговым агрегатом позволяет регулировать скорость  движения. Действие...
  • Page 78 ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ Каждый раз, когда машина не используется или остается  без присмотра: И УТИЛИЗАЦИЯ • Отсоедините колпачок свечи (в моделях с рукояткой  для ручного запуска). 7.1. ТРАНСПОРТИРОВКА • Нажмите на язычок и извлеките ключ (в моделях с  кнопкой электрического запуска). Каждый  раз,  когда  требуется  передвинуть,  поднять,  перевезти или наклонить машину, следует: ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Остановите машину. • Убедитесь в остановке всех движущихся компонентов. Правила  безопасности  приведены  в  гл.  1.  Строго  • Oтсоедините  колпачок  свечи  и  извлеките  ключ  соблюдайте ...
  • Page 79 SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu Úplné návody na použitie stroja a motora sú k dispozícii: ▷ na webovej stránke stiga.com ▷ po nasnímaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie.
  • Page 80 atď.),  ktoré  by  mohli  spôsobiť  bočné  pokĺznutie  alebo  • Počas  nastavovania  stroja  buďte  opatrní  a  nedovoľte,  stratu kontroly nad strojom. aby vám uviazli prsty medzi pohybujúcimi sa kosiacimi  • Aby sa zabránilo riziku vzniku požiaru, neukladajte stroj  zariadeniami a pevnými časťami stroja. s ešte teplým motorom na lístie, suchú trávu alebo na iný  • Neskladujte stroj s palivom nádrži v miestnosti so silným  horľavý materiál. zdrojom tepla, ktoré by mohlo spôsobiť vznik iskry alebo  zapálenie výparov paliva. Pravidlá správania sa • Kvôli  zníženiu  rizika  požiaru  nenechávajte  nádoby  s  • Buďte opatrní pri použití spätného chodu alebo cúvaní.  odpadovými materiálmi vo vnútri miestnosti.
  • Page 81 OVLÁDACIE PRVKY DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nevhodné použitie stroja bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zod- • Ovládanie štartovania povednosti zo strany výrobcu. Následky za škody alebo za ublí- - Typ I: Manuálna štartovacia rukoväť (obr. 5). Umožňuje  ženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať...
  • Page 82 (len s košom typu „II“), uchopte rukoväť a odober- Doplnenie paliva musí prebiehať pri zastavenom te zberný kôš, pričom ho držte vo vzpriamenej  stroji a s odpojeným konektorom zapaľovacej polohe. sviečky. Doplňte palivo a skontrolujte/doplňte motorový olej spôsobom  5.4. ZASTAVENIE a podľa pokynov uvedených v návode k motoru. Po dokončení práce uvoľnite páku brzdy motora/kosiaceho  zariadenia (obr. 19). • Príprava stroja pre pracovnú činnosť DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Vykonajte uvedený úkon pri zasta- Po zastavení stroja je potrebné počkať niekoľko venom kosiacom zariadení.
  • Page 83 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Vždy používajte originálne kosia- ce zariadenia, na ktorých je uvedený kód uvedený v tabuľke technických údajov. 6.3. NABITIE AKUMULÁTORA Akumulátor sa dodáva pre modely s elektrickým štartovaním  pomocou  tlačidla  Pokyny  týkajúce  sa  výdrže,  dobíjania,  skladovania a údržby akumulátora sú uvedené v návode k  motoru. POZNÁMKA Bližšie informácie týkajúce sa údržby sú uvede- né v úplnom návode na obsluhu. PREPRAVA, SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA 7.1.
  • Page 84 SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är tillgängliga här: ▷ på webbplatsen stiga.com Download full manual ▷ genom att skanna QR-koden stiga.com VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER •...
  • Page 85 Beteenden Ljud- och vibrationsnivån som anges i de • Var försiktig när du går bakåt eller backar.  T itta bakåt innan  här instruktionerna är maximivärden för och under backningen för att se till att det finns några hinder. användning av maskinen. Användningen av • Spring aldrig utan gå. en skärenhet i obalans, en för hög hastighet, • Undvik att du dras av gräsklipparen. inget underhåll, påverkar väsentligen ljud- och •...
  • Page 86 2.1. MASKINKOMPONENTER • Spak för koppling av dragkraften (i förekommande fall) Kopplar framdrivningen till hjulen och gör att maskinen går  (Fig. 1) framåt (fig. 8). A. Chassi B. Motor Aktivering av transmission.  (Fig.8) C. Skärenhet D. Bakre tömningsskydd E. Riktplatta för bakre utkast (där förutsedd) VIKTIGT Motorn ska alltid startas med frånkopplad fram- F. Tömningsriktplatta på sidan (där förutsedd) drivning. G. Tömningsskydd på sidan (där förutsedd) H. Uppsamlingspåse (om förutsedd) VIKTIGT För att undvika skada på...
  • Page 87 UNDERHÅLL • Förinställning för klippningen och sidoutkast av gräs på  marken (fig. 15). Säkerhetsföreskrifter  som  ska  följas  beskrivs  i  kap.  1.  5.2. SÄKERHETSKONTROLLER Respektera noggrant de här anvisningarna för att inte riskera  • Kontrollera  att  alla  motorkomponenter  är  hela  och  har  allvarliga risker eller faror: monterats på rätt sätt; Innan  du  utför  någon  som  helst  kontroll,  rengöring  eller  • Försäkra  dig  om  att  alla  fästanordningar  är  korrekt  underhåll/reglering av apparaten: åtdragna;...
  • Page 88 • Se till att maskinens rörelse inte leder till skador eller sår. • Blockera ordentligt vid transportmedlet med hjälp av vajrar  eller kedjor för att undvika att den kan välta och skadas  och spilla bränsle. 7.2. FÖRVARING När maskinen ska ställas undan: • Starta motorn utomhus och håll den i drift på tomgång  ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i  bränsletanken konsumeras. • Gör noggrant rent maskinen. • Kontrollera att maskinen är hel; Ställ undan maskinen: • I en torr miljö. • Skyddad mot väder. • På en plats utom räckhåll för barn. • Se  till  att  nycklar  eller  verktyg  som  använts  för  underhållsarbetet tagits bort. ANMÄRKNING Placera maskinen så att skäraggregatet för- blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så...
  • Page 89 Livello di potenza sonora garantito: 96 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 48 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514049/10...
  • Page 90 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 91 Livello di potenza sonora garantito: 98 dB(A) i) Ampiezza di taglio:: 53 cm ST. S.p.A. n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514050/10...
  • Page 92 ST. S.p.A. n) Person authorised to compile the technical file: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 93 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1.
  • Page 94 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Page 95 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Ce manuel est également adapté pour:

Mp2 504 serieMp2 554 serieMp2 504 roller serieMp2 554 roller serieTwinclip 950 vTwinclip 955 v ... Afficher tout