Stiga 85 Combi QF Manuel D'utilisation
Stiga 85 Combi QF Manuel D'utilisation

Stiga 85 Combi QF Manuel D'utilisation

Plateau de coupe
Masquer les pouces Voir aussi pour 85 Combi QF:

Publicité

Liens rapides

ASSIEME DISPOSITIVO DI TAGLIO
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
KLIPPDÄCK
85 Combi QF
95 Combi EL QF
Type 85C QF
Type 95C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................. IT
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ.......................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG................................ DE
OWNER'S MANUAL................................................ EN
USO Y MANTENIMIENTO................................... ES
KASUTUSJUHEND................................................. ET
KÄYTTÖOPAS............................................................ FI
MANUEL D'UTILISATION..................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA................................. LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA......................... LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI....................................... PL
MANUAL DE USO................................................... PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........ RU
PRIROČNIK Z NAVODILI...................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........ SV
171501359/2 05/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga 85 Combi QF

  • Page 1 85 Combi QF 95 Combi EL QF Type 85C QF Type 95C E QF ASSIEME DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI........IT SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ......CS KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEIDEPLATTE GEBRAUCHSANWEISUNG........ DE CUTTING MEANS ASSEMBLY OWNER’S MANUAL..........EN PLATO DE CORTE USO Y MANTENIMIENTO........
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...
  • Page 4 3 4 5 RONT CUTTING MEANS ASSEMBLY...
  • Page 8 CLICK CLICK...
  • Page 9 DATI TECNICI Type 85C QF 95C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza B = Altezza C = Larghezza 1023 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio  Regolazione elettrica altezza di taglio  Macchine compatibili (Type) V 302  V 302 S  V 302 Li 48  Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 16:A 1134-7881-01 1134-7881-02 16:B 1134-7880-01 1134-7880-01...
  • Page 10 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2]  Rozměry stroje; [2]  Pladskrav [3]  A = Délka [3]  A = Længde [4]  B = Výška [4]  B = Højde [5]  C = Šířka [5]  C = Bredde [6]  Hmotnost [6]  Vægt [7]  Minimální výška sekání [7]  Minimal klippehøjde [8]  Maximální výška sekání [8]  Maksimal klippehøjde [9]  Šířka sekání [9] ...
  • Page 11: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2]  Mitat [2]  Dimensions d’encombrement [3]  A = pituus [3]  A= Longueur [4]  B = korkeus [4]  B = Hauteur [5]  C = Leveys [5]  C = Largeur [6]  Massa [6]  Masse  [7]  Pienin leikkuukorkeus [7]  Hauteur de coupe minimale [8]  Suurin leikkuukorkeus [8]  Hauteur de coupe maximale [9]  Leikkuuleveys [9] ...
  • Page 12 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]  Buitenafmetingen [2]  Utvendige mål [3]  A = Lengte [3]  A = Lengde [4]  B = Hoogte [4]  B = Høyde [5]  C = Breedte [5]  C = Bredde [6]  Gewicht [6]  Maskinens totalvekt [7]  Minimum maaihoogte [7]  Min. klippehøyde [8]  Maximum maaihoogte [8]  Maks. klippehøyde [9]  Maaibreedte [9] ...
  • Page 13 [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimensioner [3]  A = Längd [4]  B = Höjd [5]  C = Bredd [6]  Vikt [7]  Minsta klipphöjd [8]  Altezza di taglio massima [9]  Klippbredd [10] Manuell klipphöjdsinställning [11]  Elektrisk klipphöjdsinställning [12] Kompatibla maskiner (Typ) [13] Koder för knivreservdelar...
  • Page 14: Table Des Matières

    LET OP!: DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOORLEZEN ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN. De handleiding bewaren om hem ook in de toekomst te kunnen raadplegen. INHOUD 1. ALGEMEEN 1.  ALGEMEEN ..........1 2.  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING   2.4  Onderhoud, opslag en transport ... 3 3. ...
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    de afkorting hoofdst. of par. en het betreffende  broek. Bedien de machine niet wanneer  nummer. Voorbeeld: “hoofdst. 2” of “par. 2.1”. u op blote voeten bent of open sandalen  draagt. Draag gehoorbescherming. • Draag geen sjaals, overhemden, kettingen,  armbanden, kleding met loshangende delen of  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN strikken, dassen, of accessoires die loshangen  of groot zijn en daardoor verstrikt kunnen  raken in de machine of in voorwerpen en  2.1 VOORBEREIDING materialen die op de werkplek aanwezig zijn.  • Steek lang haar op. Alvorens deze machine te gebruiken, de instructiehandleiding Werkzone / machine van de machine, waarop hij zal worden • Controleer het gehele terrein dat u wilt  geïnstalleerd, aandachtig doorlezen. maaien grondig en verwijder alles wat uit ...
  • Page 16: Onderhoud, Opslag En Transport

    Gedrag letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. • Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt  van de maai-inrichting, zowel gedurende het  Onderhoud starten als het gebruik van de machine. • Let gedurende afstelwerkzaamheden op  • Let op: het maaielement blijft na de  de machine goed op dat uw vingers niet  uitschakeling ervan of na de uitschakeling  bekneld raken tussen de draaiende maai- van de motor nog enkele seconden draaien. inrichting en de vaste delen van de machine. • Let, wanneer er meer dan één maaisysteem  aanwezig is, op de groep van maaielementen;  Opbergen één draaiend maaisysteem kan de andere  • Om het gevaar voor brand te verminderen,  systemen namelijk aan het draaien brengen. geen houders met restmateriaal  • Schakel de maai-inrichting of de  in een ruimte laten staan. krachtafnemer uit en zet de maai- inrichting in de hoogste stand: Verplaatsing en transport –...
  • Page 17: De Machine Leren Kennen

    3. DE MACHINE LEREN KENNEN 3.2 VEILIGHEIDSAANDUIDINGEN Er staan diverse symbolen op de machine (afb.  3). Deze herinneren de bestuurder eraan dat bij  3.1 BESCHRIJVING MACHINE het gebruik van de machine oplettendheid en  EN VOORZIEN GEBRUIK voorzichtigheid in acht moeten worden genomen. Betekenis van de symbolen: Deze machine is een verwisselbaar werktuig. Het betreft een maai-eenheid. LET OP! Lees vóór gebruik van de  Dit is een verwisselbaar werktuig dat wordt  machine de gebruikershandleiding. verbonden met een andere machine,  namelijk een zitmaaier met maaisysteem  aan de voorzijde. Deze machine draagt  LET OP! Kijk uit voor eventuele  het werktuig en drijft het aan. rondslingerende voorwerpen.  Houd omstanders op afstand. 3.1.1 Voorzien gebruik LET OP! Alvorens reparaties te ...
  • Page 18: Hoofdonderdelen

    BELANGRIJK Het voorbeeld van de 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE verklaring van overeenstemming staat op laatste pagina's van de handleiding. In de verpakking zitten de in de volgende tabel  vermelde onderdelen voor de montage (afb. 4): 3.4 HOOFDONDERDELEN Pos. Beschrijving Aantal Armen De machine bestaat uit de volgende  Dwarselement hoofdonderdelen (afb. 1): Bevestigingsschroeven armen Schroeven, ringen en moeren  A. Armen voor bevestiging dwarselement B. Beschermcarter Beschermcarter riem  C. Wielen D.
  • Page 19: Afkoppeling Van De Maai-Eenheid Van De Zitmaaier Met Maaisysteem Aan De Voorzijde

    Voer voor een correcte montage de  4.3.5 Montage beschermcarter riem volgende stappen uit in de aangegeven  volgorde. Begin met de instelling van de  1. Stel de minimale maaihoogte in (par. 5.1). maximale maaihoogte, om de volgende  2. Installeer het carter (afb. 10.A) op  montagefasen te vergemakkelijken. de linkerkant (vanaf de voorkant  van de machine gezien). 4.3.1 Aansluiting van de connector 3. Schuif de vorken (afb. 10.B)  op de wielas (afb. 10.C). van de elektrische kabel Verzeker u ervan dat het Als de maai-eenheid is voorzien  beschermcarter correct is gemonteerd van elektrische instelling van de  zoals is getoond op (afb. 10). maaihoogte, verbind dan de connector ...
  • Page 20: Bedieningen

    de maai-eenheid van de zitmaaier met  6.1 VOOR HET GEBRUIK maaisysteem aan de voorzijde. Het gras kan op twee manieren worden gemaaid: • Het gras maaien, kleiner maken en op het  5. BEDIENINGEN terrein achterlaten (“mulching” effect) • Het gras maaien en via de achterzijde  naar de grond afvoeren 5.1 INSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE De maai-eenheid is bij aflevering  ingesteld op “mulching”. Voer de instelling uit terwijl de maai-inrichtingen stilstaan. Om het gras via de achterzijde van  de maai-eenheid uit te werpen • Draai aan de schroef (afb. 13.A)  5.1.1 Elektrische instelling waarmee de leiplaat is vastgezet  van de maaihoogte (afb. 13.B) en verwijder deze •...
  • Page 21: Na Gebruik

    6.4 NA GEBRUIK 7.2 REINIGINGS- EN ONDERHOUDSPOSITIE • Reinig de machine (par. 7.4). • Controleer of de machine geen schade  Het is strikt verboden om de maai- vertoont. Neem zo nodig contact op  eenheid in de onderhoudspositie te met een erkende servicewerkplaats. zetten zonder het pedaal van het systeem voor het opheffen van de accessoires (afb. 14.A) te hebben ingetrapt. 7.
  • Page 22: Moeren En Schroeven

    Gezien de voortdurende ontwikkeling van  7.3 MOEREN EN SCHROEVEN onze producten is het mogelijk dat de maai- inrichtingen die zijn vermeld in de tabel met  • Zorg ervoor dat moeren en schroeven altijd zijn  “Technische gegevens” na verloop van tijd  vastgedraaid, om er zeker van te zijn dat de  worden vervangen door andere producten,  machine altijd in veilige gebruikscondities is. die echter over identieke veiligheids- en  • Controleer regelmatig of de  werkingskenmerken beschikken. bevestigingsmoeren van de afvoerglijgoot  goed zijn vastgedraaid. 8.2 CONTROLE EN VERVANGING AANDRIJFRIEM MAAI-INRICHTINGEN 7.4 REINIGING Controleer of de riem intact is en geen  • Zet de maai-eenheid in de reinigingsstand. tekenen van slijtage vertoont. Als de riem  • Reinig de onderkant van de maai-eenheid  schade of slijtage vertoont, dient hij te worden  grondig. Gebruik water en een borstel. vervangen. Neem voor de vervanging contact  BELANGRIJK Spuit nooit water onder op met een erkende servicewerkplaats.
  • Page 23: Erplaatsing En Transport

    vervallen van iedere vorm van garantie en  12. GARANTIEDEKKING ontheffen de fabrikant van alle verplichtingen  en van iedere aansprakelijkheid. De garantie dekt alle materiaal- en  fabricagefouten. De gebruiker dient  • Alleen erkende servicewerkplaatsen zijn  zich zorgvuldig aan de aanwijzingen uit  bevoegd om reparaties en onderhoud te  bijgevoegde documentatie te houden. verrichten die binnen de garantie vallen.  De garantie dekt geen schade die is ontstaan: • De erkende servicewerkplaatsen gebruiken  • Doordat de gebruiker geen kennis heeft  uitsluitend originele vervangingsonderdelen.  genomen van de begeleidende documentatie. De originele reserveonderdelen en accessoires  • Door onoplettendheid. zijn speciaal voor de machines ontwikkeld. • Doordat de machine op oneigenlijke of niet- • Niet-originele vervangingsonderdelen  toegestane wijze werd gebruikt en gemonteerd. en accessoires zijn niet goedgekeurd,  • Door gebruik van niet-originele  gebruik van niet-originele  reserveonderdelen. vervangingsonderdelen en accessoires  • Door gebruik van niet door de fabrikant  doet het recht op garantie vervallen. geleverde of goedgekeurde accessoires. • Wij raden u aan de machine eens per  Daarnaast wordt het volgende niet ...
  • Page 24: Identificatie Storingen

    14. IDENTIFICATIE STORINGEN STORING WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Abnormale trillingen  Losgeraakte onderdelen of  Span alle bevestigingsschroeven aan. Laat  gedurende de werking beschadigde snijbladen. de beschadigde onderdelen vervangen  door een erkende servicewerkplaats. Maai-eenheid zit vol gras Maak de maai-eenheid schoon Inefficiëntie van de maaisystemen Contact opnemen met de dealer 2. Onregelmatig snijden Rijsnelheid hoog in verhouding  Verminder de rijsnelheid en/of  tot de hoogte van het gras dat  verhoog de maaihoogte (par. 5.1) moet worden gemaaid Wacht tot het gras gedroogd is 3. De maaisystemen  Problemen met het  Neem contact op met een  inschakelsysteem of de aandrijfriem  erkende servicewerkplaats. schakelen niet in of  komen niet meteen tot  van de maaisystemen stilstand wanneer ze  worden uitgeschakeld Als de storingen niet verdwijnen na de hierboven oplossingen te  hebben toegepast, contact opnemen met uw dealer. NL - 11...
  • Page 25 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Page 26 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Page 27 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 28 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

95 combi el qf85c qf95c e qf

Table des Matières